Читать книгу Секрет Варны (Элеонора Ангел) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
Секрет Варны
Секрет Варны
Оценить:

5

Полная версия:

Секрет Варны

Последующие утро и вечер друзья провели, катаясь верхом, читая вслух труды философов, играя в шахматы и гуляя по живописным улицам города. Алан изрядно нервничал и был обеспокоен создавшейся ситуацией с камнями и герцогом, Чарльз успел повздорить с торговцем коврами, украсть с прилавка пару яблок и подшутить над начальником стражи, а Калид, привыкший к военным условиям, был особенно невозмутимым в мирной жизни. Для Чарльза время проходило стремительно, для Алана мучительно тянулось, Калид вообще о нем не думал. В конце концов, не смотря на разное восприятие времени, наступил тот день, когда друзья должны были идти к Натаниэлю с необычными камнями. Все трое переоделись простолюдинами и поспешили к «Золотому рогу». Чарльз прихватил с собой свой любимый меч Сатурн, Алан арбалет, а Калид знаменитые нарги и щит-бумеранг. Оружие они, как могли, скрыли под накидками и плащами. Утро выдалось безоблачное. Людей ходило много по площади, улочкам, мостам и рынку, через который друзья бодро прокладывали себе дорогу к трактиру. Чарльз нес дорожную сумку, когда его неожиданно случайно пихнули в толпе и из потайного отделения выпала шкатулка, при ударе о землю чуть приоткрывшись и блеснув камнями. Уловив чутким слухом звук падения, принц резко обернулся на шум и, увидев шкатулку, быстро нагнулся за ней. Алан и Калид ушли вперед и ничего не заметили. Но дотянуться до нее Чарльз не успел, поскольку по груди ему полоснули кинжалом и выкрикнули сильным приказным голосом:

– Стой на месте, вор!

Плащ пропитался кровью и принц поднял голову. Перед ним стояла в боевой позе юная дева. Она угрожающе и с вызовом смотрела на него. Чувствовалось, что ей ведомо обращение с оружием и держалась она очень уверенно и смело. На ней был строгий боевой наряд, поверх которого сверкали легкие доспехи и мантия зеленого цвета. Нижнюю половину лица прикрывала черная маска. При первом же взгляде в ее бесстрашные, непокорные темные глаза у Чарльза перехватило дыхание и он даже несколько опешил и растерялся. Но замешательство прошло, как только дева сделала ложный выпад и рывком забрала шкатулку у принца из-под носа. И тут началась погоня. Чарльз мгновенно забыл о ране и побежал вдогонку за девчонкой, толкая встречных прохожих. «Наверняка она служит герцогу Эдмону!» – подумал он, чуть не врезавшись в лавку с овощами. Дева была ловкой и проворной, и уворачивалась от всякого соприкосновения с толпой, избегая преград и препятствий. Чарльз один раз споткнулся, чудом опередил выезжающую из-за угла телегу, едва не опрокинул глиняные горшки и чуть не запутался в воздушных тканях, украшавших лавку с восточным товаром, но темпа не сбавил и даже придумал на ходу, как поймать беглянку. Он хорошо знал улицы в городе и помнил, что за вторым поворотом должен стоять передвижной цирк. Доставая кинжал, принц взбежал по примыкающей к дому лестнице, как следует прицелился и, когда дева поравнялась с палатками, с размаху бросил его, срезав главную веревку для крепления шатра, который незамедлительно рухнул, накрывая своей тяжестью желанную цель. Чарльз подбежал к похитительнице шкатулки и вдруг обнаружил, что она недвижима. Он неожиданно перепугался, что не рассчитал силу и шатер ее раздавил. Однако только его посетили эти мысли, как он сам оказался в плену тканей по милости притворщицы. Но на это раз принц не допустил побега и, не взирая на скованность движений, умудрился схватить деву за руку и притянуть к себе. Шатер накрыл их обоих и оба пытались освободиться от грубой материи и при этом запутать другого. Вначале силы были равны, потом перевес на стороне Чарльза и наконец дева все же ухитрилась вырваться на волю. И они побежали быстрее ветра: она с драгоценной ношей в руках, он за ней. Перепрыгивая через клумбы, низкие ограды и заборы, дева надумала убрать своего преследователя с помощью бочек, которые стояли в конце одного переулка и, приблизившись к ним, пихнула их ногой. С гулким грохотом бочки тут же покатились вниз, но Чарльз мгновенно избежал столкновения в последний момент ухватившись за торговую вывеску и повиснув над землей. Когда же они бежали мимо фонтанов, дева, как заметил Чарльз, что-то прошептала над водой и в него сразу ударила струя. «Она – колдунья!» – мысленно сказал себе принц, мало-помалу приходя в сухое после воды состояние и прибавив шаг. Дева была неутомима и грациозна, как дикая лань. Чарльз даже на миг залюбовался ее гибкой и изящной фигурой, но помня, что перед ним враг, сосредоточился на поимке. Камни необходимо вернуть!

Забежав за угол, принц чуть не получил вторую рану, вовремя отскочив назад от блеснувшего сталью клинка. Дева поджидала его. Тогда он обнажил свой меч и занял оборонительную позицию, отбивая удар за ударом. Ее выпады были стремительны и продуманы. Чарльз никогда не видел, чтобы дамы сражались так хладнокровно и мастерски, и это его восхитило. При очередном выпаде их клинки скрестились, и этим воспользовался принц. Он притворился, что теряет силы и отступил к стене. Дева продолжила наступление, и уже когда его спина уперлась в холодные камни, он резко обезоружил ее и выхватил из рук шкатулку. И снова они побежали. Теперь борьба была на мосту. Догнав принца, дева толкнула его и шкатулка упала в воду. После чего оба нырнули за ней. Чарльз первым добрался до реликвии, но увидел, что дева тонет. Благородство и порядочность не позволили ему бросить ее и он сразу две ноши вытащил на поверхность. На берегу он забыл про шкатулку, так как дева не приходила в себя. Пытаясь привести ее в чувство, он загляделся на глубокий шоколадно-рыжий цвет ее волос, их густоту и роскошную красоту, собранную в дивную прическу. Его сердце будто замерло, боясь нарушить неподдельную возвышенность облика. И тут взгляд его упал на небольшой, увитый крошечными серебристыми розами, белый крестик у нее на шее. Таких знаков, как этот, не было ни у одного из магов. Подобная символика никем не использовалась также и в древности. Что же значит этот крест с розами? Чарльз потянул за цепочку. И тут дева открыла глаза и, зачерпнув горсть песка, швырнула им ему в лицо. Пока он пытался прозреть, претерпевая боль, она присвоила себе шкатулку и со всех ног помчалась прочь от берега.

– Она просто дикая кошка! – зарычал принц, смахнув с себя последние песчинки. Оправившись от внезапной атаки, он побежал более короткой дорогой, надеясь обогнать девчонку. Из виду он ее упустил, но благодаря распланированному в уме маршруту, знал, что встреча их вскоре произойдет и тогда необычные каменья вновь будут у него. Холмик, ряд деревьев, мраморная дорожка, богатые дома и улица знати, книжная лавка, таверна, площадь торжеств, карнавальный дворик – и вот показалась размеренно идущая дева с украденной реликвией. Видимо, она посчитала, что убежала от погони на далекое расстояние, и поэтому шла вверх по улице весьма неторопливо. Пару раз, правда, она оглянулась, но продолжила идти спокойно. У Чарльза было небольшое преимущество: его не заметили и не ждали. И вот он, прокравшись среди домов, все-таки обогнал похитительницу ларца и, улучив момент, при непосредственной близости вырвал шкатулку у нее из рук. Но дева обладала высокой стремительностью и не очень-то удивилась такому повороту событий. В один миг она кинула принцу под ноги апельсин, который кто-то оставил на куче сломанных корзин и, когда юноша упал, подняла шкатулку. У цветочной лавки они устроили настоящий погром, и во время ловкого прыжка в сторону с девы слетела маска. И Чарльз увидел лицо очень миловидное, одухотворенное и прелестно-суровое.

– Это Варна! – вдруг закричали какие-то люди. – Держите ее! Хватайте!

И вооруженные личности целым скопом погнались за девой. Чарльз не отставал от преследователей и не мог поверить своим ушам. Перед ним Варна! Значит она жива и не томится в плену! Но зачем ей камни? А эти головорезы, похоже, слуги герцога Эдмона!

Принц решил помочь чародейке скрыться от погони и побежал ей наперерез. По его расчетам, если проскочить через две парковые аллеи, можно срезать угол и, двигаясь в южном направлении, опередить всех бегущих вниз по улице пекарей. Так и случилось. Здесь все упиралось в одну длинную постройку и не имело дополнительных ответвлений на улочки и проходы, а значит, вероятно, подойдет деве в качестве укрытия. Принц спрятался между лестницей и оконной нишей и, услышав шум и быстрые шаги, приготовился силой поймать чародейку. Его предположение насчет выбранного ею маршрута подтвердилось. Звуки погони приближались. Не успела дева прошмыгнуть, как уже была в руках принца. Ее преследователи свернули за угол другого дома.

– Пусти меня, негодяй! – шипела она, толкая его в грудь.

– Успокойтесь. Я не враг. – сказал он и прижал ее к стене. – Это правда, что вы чародейка Варна?

– Какая тебе разница, мерзавец?!

– От этого будет зависеть ваша свобода.

– Да, я Варна. – сквозь зубы ответила дева. – А теперь отпусти меня!

– Еще минутку. Вы украли мои камни. Почему?

– Я не на допросе. И к тому же это не твои камни. Да и кто ты вообще такой?

– Не важно.

Чарльз ослабил хватку и Варна вдруг поняла, что шкатулки у нее нет.

– Верни мне камни немедленно!

– Если вы попросите меня поцелуем, тогда я верну их.

– Грязная тварь! – и Варна отвесила ему пощечину. – Как ты смеешь?!

Глаза Чарльза вспыхнули удивлением и озадаченностью того, что с ним впервые так обращаются, и он без слов поднял ее на руки, не взирая на сопротивление.

– Лезьте наверх! – воскликнул он, подсадив Варну на балкон, и сам взобрался на него. – Вас ищут внизу, а мы уйдем от них по крышам.

– Почему я должна доверять тебе? – спросила Варна. – Ты украл мои камни. И лицо у тебя странное.

– О камнях забудьте. Они мои. А с лицом что? Не нравится?

– Нет, напротив. Черты слишком благородные и аристократические для того, кто носит дешевые ткани.

– Кстати, – улыбнулся принц. – вы неплохо меня потрепали. У меня несколько синяков и царапина на груди.

– Если хочешь, можно добавить еще парочку для большей выразительности и за воровство.

– Нет уж. Обойдусь без внешних дефектов. Мне ведь еще женихом и мужем быть.

– Сочувствую твоей невесте. Ты же несносный неверный тип! У тебя есть возлюбленная, а ты нагло пристаешь к другой и без стыда требуешь поцелуя. Сладострастный проходимец!

– Кто из нас без греха? К тому же вы с интересом рассматриваете меня и находите красивым. Мы оба поддались искушению.

– Мало того, что ты легкомысленный вор, так еще и лжец! Тебе неприятно, что я нахожу тебя наглым павлином, вот ты и придумываешь какие-то симпатии. Будь благоразумным и скажи лучше, откуда у тебя камни. Как ты их заполучил?

– Сейчас не время говорить об этом. За кружкой светлого я расскажу вам.

– Ну нет! Я к тебе и близко не подойду, когда ты будешь с кружкой светлого.

– Тогда сначала вы скажите, как вы оказались в королевстве Эльмаир, кто те преследователи и зачем вам камни.

– Так не пойдет. Ты первый дай ответ.

Однако ответ не прозвучал, потому что под Чарльзом треснула черепица и с хрустом обрушилась вниз, увлекая за собой принца. В последний момент Варна схватила его за руку и с неженской силой потянула молодого воина на себя. Их лица соприкоснулись и принц порозовел. Наконец Варне удалось вытянуть его на безопасный кусок крыши.

– Что же ты носом клюешь и меня отвлекаешь?! – воскликнула чародейка.

– Вы повинны в этом и ваше возвышенное лицо. – сказал принц не стесняясь. – Я постоянно любуюсь вами. Вот и не доглядел. А вообще дома на этой улице ветхие.

– Ты просто мошенник! Но я вижу, что твоя рана нуждается в небольшом лечении. Ты задел ее о черепицу, когда падал и она сильно кровоточит. Присядь-ка сюда, я ее осмотрю.

Чарльз повиновался, положив дорожную сумку с припрятанной в ней шкатулкой рядом с собой. Варна подсела поближе и, расстегнув его рубашку, изучила рану. Пока она что-то шептала, едва коснувшись самого пореза, Чарльз подвинулся к ней почти вплотную и принялся благодарить ее за помощь.

– Что вы шепчете? – спросил он. – Заклинание на древнем языке?

– Нет. Молитву. – ответила она. Внезапно рану окутало белое сияние и в тот же миг от нее не осталось и следа.

– Чародейка читает молитву? Такого я еще не видел!

– Молитва сильнее любой магии и всякого чародейства. Это основа основ. Но подожди, кажется, у тебя еще один порез почти у шеи. – и Варна с умыслом приобняла принца, отчего он, привлеченный восхитительным ароматом ее волос, непроизвольно обхватил ее за талию. – Ты всегда такой необузданный? Убери руки! Лучше будь другом и посмотри где мои преследователи.

Чарльз стал высматривать слуг герцога Эдмона и не заметил, как хитрая чародейка тихо выкрала у него из сумки шкатулку с необычными камнями. Когда он хватился всего, то увидел убегающую по крышам деву.

– Нет, она все-таки змея! – воскликнул принц и погнался за ней. Одна крыша, вторая, третья, прыжок за прыжком, и он уже на расстоянии вытянутой руки от Варны. Вот он останавливает ее, они борются и Чарльзу удается заполучить шкатулку. Однако шум, который они устроили, привлек любопытных и нелюбопытных зевак, в том числе и врагов.

– Варна там! – закричал их предводитель. – Поймать ее!

И тогда парочке пришлось бежать сломя голову, на время позабыв о собственных разногласиях. Перемещаясь с крыши на крышу, Варна и Чарльз поддерживали друг друга, берясь иногда за руки, а преследователи все больше нагоняли их благодаря своей ярости и нечеловеческой силе. Когда крыши закончились, и бежать было некуда, беглецы отважно прыгнули вниз в речку, которая текла на окраине города. Головорезы по какой-то причине не последовали за ними. Благополучно добравшись до берега, чародейка и принц наконец смогли отдышаться.

– Мы в безопасности. – сказала Варна. – Дальше они не пойдут.

– Не пойдут? Отчего? – спросил Чарльз, удивляясь такой уверенности.

– А шкатулка цела, я надеюсь?

– Вы перевели тему. Но что-то я не могу ее найти…

– Растяпа! Ты обронил ее. Вот что значит воровать!

– Вы тоже неплохо воруете.

– Эта шкатулка принадлежит мне.

– По-моему, она слишком ценная. А вы что-то недоговариваете или лжете.

– Камни в шкатулке – это обычный артефакт, семейная реликвия. Тебе они не пригодятся. Мне любопытно, как они попали к тебе?

– Птички прилетели и оставили.

– Очень остроумно. – буркнула Варна. – Что ж, приступим к поискам.

И она, прошептав магические слова, вытянула руку, вокруг которой разлилось голубое мерцающее свечение. Внезапно он изменило свою структуру и змеевидной струйкой поползло по тропинке.

– Следуй за мной. – сказала чародейка. – Судя по всему, камни где-то около берега и городской стены. Я опасалась, что ты потерял их на одной из крыш.

Чарльз последовал за своим волшебным проводником, удивляясь действию чар. Чем ближе они подходили к шкатулке с камнями, тем ярче светилась колдовская змейка.

– Извините за нескромный вопрос: вы когда-нибудь влюблялись? – спросил принц, нарушая молчание.

– Однажды я влюбилась в одиночество. – ответила Варна. – Я ценю свободу и независимость. О любви я не помышляю. Мой долг – забота и воспитание собственного духа. Брак меня не интересует. Как чародейка, я являюсь защитницей всего живого, и мне нет дела до романтики и страсти. Моя судьба заключается в служении Свету и борьбе со злом.

– Высокая цель. А как же личное счастье?

– Счастье недолговечно, капризно и непостоянно. Долг, честь, борьба, ответственность, служение Небу куда надежнее, прочнее и крепче. И я готова принести любую жертву во имя справедливости, процветания всех народов, поддержания порядка в мире и всеобщего благополучия. Я избрана для спасения. Еще в детстве мне было открыто пророчество о моем предназначении. И крест, что я ношу, есть тому подтверждение, моя метка.

– А я уверен, что счастье все равно догонит вас.

– А я желаю тебе поумнеть и жить счастливо с твоей невестой.

– Слишком приятное пожелание. Я ожидал чего-то более грозного.

– Если ты не перестанешь пристально смотреть на меня, когда тебе следует думать о невесте, тогда точно будет грозное пожелание и даже дуэль. Свалился же ты на мою голову!

– Вы когда-нибудь видели принца Чарльза?

– Не видела и не собираюсь. У меня полно дел и мне некогда бродить по залам в обществе избалованного мальчишки. При всем уважении к королю Тарвиону.

– Но все дамы желают гулять в обществе принца!

– Слушай, если ты его защитник, так иди к нему, оставь меня наконец и скажи его высочеству, что Варна та, кто не будет гулять с ним даже под пытками. Королевская семья надумала заманить меня под венец? Не выйдет!

– А со мной вы бы гуляли?

– Один вопрос хуже другого! Я чувствую себя как на исповеди. Очнись, у тебя есть невеста! Забудь же о предательских прогулках. И вообще чего ты наступаешь мне на пятки? Камни не твои. Так что тебе здесь нечего делать.

Чарльз первым заметил шкатулку среди высокой травы и первым подобрал ее, когда особенно ярко засветилась волшебная поисковая змейка и, вспыхнув, исчезла.

– Отдай мне. – сказала Варна.

– Нет. – ответил принц. – Это залог моей победы.

– Что ты несешь?! Отдай по-хорошему. Это тебе не шутки!

– Попробуйте заставить меня. Сила или ласка? Что предпочитаете?

– Неисправимый негодяй! Ты пожалеешь об этом! – воскликнула чародейка. В руках у нее появились кинжалы-трезубцы.

– Предпочитаете силу? Что ж, хорошо.

И Чарльз уже потянулся за мечом.

– Стойте! Не надо! – раздался знакомый голос. – Ваше высочество, как можно выступить против Варны?! Она же знаменитая чародейка.

Из-за деревьев вышел Алан, а за ним следом целая компания: Калид, Натаниэль и рыжеволосый юноша.

Варна на какой-то миг остолбенела.

– Ты хочешь сказать, – медленно проговорила она. – что этот бестолковый недотепа с приятной физиономией – принц Чарльз?

– Он самый, собственной персоной. А я друг его и паж Алан. Рядом со мной воин Калид, затем лихой удалец Натаниэль, а тот, что позади всех некромант-полукровка Урсул.

Рыжеволосый юноша отвесил почтительный поклон. Для некроманта он был очень вежлив.

– Очень приятно познакомиться. – сказал он. – Сердечно приветствую очаровательную Варну.

– Благодарю. – машинально ответила чародейка. Ее мысли блуждали и от воспоминаний о своем поведении и поведении принца она раскраснелась. Ее также взволновал вопрос о невесте. Кого принц имел ввиду: саму Варну поставил перед фактом их совместной женитьбы или король подыскал ему другую невесту на замену Варне? В любом случае Варна, будучи сбитой с толку, посмотрела его высочеству в глаза и, встретив насмешливо-пытливый взгляд, залилась румянцем еще больше. И почему он сразу не сказал, кто он? Вероятно, жаждал что-то выведать. Да и вел он себя непозволительно нагло. Подумать только, с ней заигрывал принц Чарльз! Смущение в ней вдруг переросло в гнев и она подбежала к нему.

– Ну что? Подурачился? – спросила чародейка с издевкой. – Хорошие забавы для принца! А камни-то тебе…то есть вам, зачем нужны? Шалости ради?

Принц несколько смутился, но ответил твердо:

– С их помощью я одолею герцога Эдмона.

Варна покачала головой.

– Эти камни не имеют магической силы. Это артефакт, потерявший свое колдовское значение. Он достался мне по наследству.

– Если он, как вы говорите, бесполезен то, что он делал у герцога? Я украл камни из его комнаты. Значит, они крайне важны и в них сосредоточено сильное чародейство. Иначе герцог не отнял бы их у вас. Поэтому распоряжаться ими буду только я. Теперь из нас троих у меня больше на них прав.

– Вы играете с огнем, принц. – резко сказала Варна, но все-таки отошла в сторону.

– Ну Чарльз, – начал Натаниэль. – ты заставил нас поволноваться! Когда Калид и Алан пришли без тебя, у меня внутри будто все оборвалось. Мы мигом отправились на поиски. И вот благодаря Калиду и его таланту следопыта, мы нашли тебя, прежде наткнувшись на одну странную компанию.

– Они были вооружены? – спросил Чарльз, вспомнив преследователей Варны.

– Да, с ног до головы. – ответил Натаниэль. – Они мне не понравились. А что такое? Ты знаешь их?

– Это рэйторы. – вставила Варна. – Люди-оборотни, обладающие большой физической силой, выносливостью, кое-какими чародейскими способностями и умеющие превосходно сражаться. Они прислужники Зар-Вэя. Их главная и единственная слабость – речная вода. Они не могут перейти ее, так как она лишает их силы. Таково проклятие оборотней. Они должны схватить меня по приказу герцога Эдмона.

– Я слышал о них. – сказал Урсул. – Рэйторов, как и джиннов, осталось немного, и все они служат тьме. Но правда ли, что шрам Зар-Вэя, который идет через все лицо его, это ваших рук дело?

– Правда. В одной из наших схваток я нанесла ему эту рану.

– Неудивительно! – воскликнул Чарльз. – Ему, как и мне, досталось от кобры!

– Поэтому соблюдайте осторожность, принц. Кобры очень ядовиты.

– Соблазнительная угроза. А кто этот Зар-Вэй?

– Профессиональный маг-наемник. Он очень искусен в своем мастерстве. Герцог Эдмон щедро отсыпает ему золото. Его жизнь полна преступлений и грязных дел. Но в бою его еще никто не побеждал. На службе у герцога он довольно давно, когда герцог жил на севере.

– Странно, что герцог не натравил его на меня.

– Видно, еще не успел. Да и сейчас ему надо расправиться со мной, поскольку мне известны его планы и кое-какие тайны королевства Эльмаир, которому угрожает опасность и которое я обязана спасти. Поэтому я здесь.

– Вы скрываетесь от погони и собираетесь помешать герцогу? Не зря я подозревал его в злодеяниях! Он напал на Лунную башню, и вам удалось бежать?

– Верно. Но, к сожалению, Лунная башня захвачена. Все ее Хранители бились насмерть, защищая ее. И все были убиты, включая Ильбиуса. Я пыталась ему помочь, но он велел мне уходить, и я скрылась в тайном проходе, уводившем в лес. Вместе с моим другом я добралась до вашего королевства и затерялась в толпе, попутно разыскивая свою шкатулку с камнями, которую украл у меня карлик Крэйб. Ему было поручено и доверено хранить ее по приказу герцога. Но, очевидно, он не уследил за ней из-за других возложенных на него обязанностей и потому вам, принц, выпала счастливая возможность перехватить ее. Вас же на рынке я приняла за кого-то из слуг герцога и подумала, что шкатулку хотят отправить в более надежное место. Вы и вправду сошли бы за головореза благодаря вашей величавой фигуре.

– Я тоже принял вас за шпионку. Вы очень сильны и красивы.

Неловкая пауза могла бы затянуться, если бы не вопрос Алана:

– А где сейчас Защитные отряды? Ведь вы командуете ими, а их почему-то нет рядом с вами.

– Я велела им ожидать моих приказов и затаиться в Западном Пределе. Пока они там. Их задача сдерживать джиннов и прислужников герцога Эдмона, вторгшихся в Свободные земли.

– Защитные отряды, как и прежде, состоят из магов, воинов Урта и Зэмзэта и, частично, из эльфов Красных гор?

– Так и есть. Эльфы Красных гор более воинственные, чем их сородичи Лесные эльфы, и всегда согласны помочь мне. В древности они часто сражались с арвами, притеснявшими раонов. У них весьма кровавая слава. От того и горы называются Красными, где они живут. Слишком много там было кровопролитий. Да и солнце заходит именно в этих горах. Сильных магов осталось очень немного по сравнению с прежними временами. Теперь в отрядах почти одни друиды, маги-полукровки и чародеи среднего уровня. Нет былого величия среди волшебников. Только употребление магии во зло, как это делает герцог Эдмон.

– Маги всегда такие ненасытные? – с насмешкой спросил Чарльз.

– Люди не лучше. – спокойно ответила Варна.

– Я бы хотел побольше узнать о рэйторах. – сказал Натаниэль.

– Скоро тебе, друг мой, – воодушевленно воскликнул принц, похлопав разбойника по плечу. – придется драться с этими демонами, а не узнавать о них! Ведь все мы поддержим Варну и отправимся вместе с ней в опасное приключение, чтобы победить герцога Эдмона!

– Исключено. – возразила чародейка. – Вам нельзя со мной, ваше высочество. Я ценю ваш боевой дух, но вы должны остаться. Королевство Эльмаир нуждается в вас.

– Я пойду с вами. И это нисколько не обсуждается! – закипел Чарльз.

– Подумайте об отце. Кто будет рядом с королем Тарвионом?

– Вам меня не отговорить, потому что моя судьба подобна вашей, в борьбе со злом.

– А если с вами что-то случится? Как я посмотрю в глаза королю?

– Со мной ничего не случится. Я хорошо владею мечом. А рядом с отцом будет надежный, проверенный человек – советник Руперт. Я успел распорядиться об этом и дал ему кое-какие указания, предупредив, чтобы он утешил отца и заверил его в том, что мое долгое отсутствие непременно принесет пользу королевству.

– Но, может быть, кто-то еще будет волноваться за вашу жизнь?!

– Кто же? – улыбнулся принц, шагнув к Варне.

– Ваш народ, ваши друзья и…

bannerbanner