
Полная версия:
Секрет Варны

Элеонора Ангел
Секрет Варны
Глава 1
– Мой принц, думаю, это не очень хорошая идея! – сказал юный паж. – Зачем вам эти камни понадобились? Великий герцог, если узнает, кто их украл, сделает из нас лепешку!
–Тише ты, Алан! – прошипел представитель голубой крови. – Если ты не замолчишь, тогда-то из нас точно будет лепешка! Я не для того отвлек караульных, чтобы ты здесь вопил. Лучше подтяни меня еще повыше.
Нащупав пальцами желанный аккуратный в размерах ларец, он с грациозной ловкостью опустил его к себе в специальный широкий карман, а затем мягко приземлился на траву, прежде проделав в воздухе сальто. Молодые люди вздохнули с облегчением только после того, как отбежали от окна покоев герцога на почтительное расстояние. Его особняк располагался недалеко от белоснежного замка Эльт, чьи башенки и шпили касались небес.
– Спасибо твоим плечам, друг мой Алан. Опора они хорошая в отличие от твоего языка.
– Простите меня, ваше высочество. Я волновался за вас.
– Сколько раз тебе говорить, что за пределами замка я не принц, а просто Чарльз! – и хитрый проказник-аристократ достал свое обретенное сокровище. – Наконец-то камни у меня! Долго мы следили за герцогом. И честно говоря, такое великолепие стоило опасной слежки! С тех пор, как герцог Эдмон появился в замке, в нашем королевстве Эльмаир стало неспокойно. И я подумал, что причина всех странностей сокрыта в камнях, привезенных этим выскочкой из далеких Северных земель. Подозреваю, что герцог связан с колдовством, с тем таинственным колдовством, что забыто в веках людьми и о котором помнят последние маги. И если я смогу доказать принадлежность герцога к темным магам и колдунам, тогда мой отец вышвырнет этого проходимца из нашего города! Ты ведь помнишь, как он пренебрежительно отозвался о моем уме и с презрением смотрел на меня? Да еще ему прислуживает какой-то омерзительный горбатый карлик. А вчера он воспрепятствовал мне в строительстве павильона возле колодца, заявив, что это место непригодно для каких-либо архитектурных сооружений, поскольку нет чистого источника, безопасного для здоровья. Хотя я уверен, что в колодце вода чистая.
– Я слышал, – сказал паж. – как карлик герцога проговорился одному такому же странному слуге о чудодейственных свойствах камней. Но как заставить их работать, чтобы обличить герцога Эдмона?
– Я постараюсь отыскать разгадку. – ответил принц Чарльз. – А пока камни останутся у меня и я спрячу их получше, чем герцог.
Они вошли в сад из зарослей роз, посмотрели по сторонам, чтобы убедиться, что за ними никто не следит и, уверившись в надежности безлюдного места, открыли небольшой ларец, замочек которого легко поддался. Внутри лежали переливающиеся всеми цветами радуги камни, которых было всего семь и все они загадочно мерцали. Чарльзу хотелось дотронуться до них ( так они были прекрасны! ), но что-то удержало его от этого и в конце концов ларец изысканной отделки снова закрыли.
Уже смеркалось, когда двое друзей попали в величественный замок Эльт через черный ход, поднялись по лестнице и благополучно заперлись в покоях принца.
– Если бы мы были знакомы с прославленной чародейкой Варной, ученицей могущественного мага Ильбиуса, – начал Алан. – то не пришлось бы ломать голову над природой камней. Варна очень опытная в таких делах и быстро определила бы, как они действуют. И тогда герцогу Эдмону было бы не до смеха!
– Мы и без Варны разберемся с этим. – отрезал Чарльз, пряча ларец с камнями в тайном отделении за гобеленом. – К тому же, увидел их я скрытно, когда слуги герцога выносили ненужные вещи из его комнаты, а сам герцог поругал их за то, что они, не спрося его, прихватили ларец и чуть не отправили реликвию в хранилища замка Эльт. Потом мы с тобой установили слежку и рисковали попасться в лапы странных прислужников герцога, совершая неудачные попытки добыть ларец. А значит только я буду решать судьбу камней, а не какая-то там Варна, о которой ходит много противоречивых легенд.
Чарльз гордился своим происхождением и считал, что во всех делах его мнение и его слово более чем весомо. Он не отступался от намеченной цели, за что Алан всегда его уважал, но и побаивался, особенно когда видел озорной и отважный блеск в глазах принца. Кроме того, Чарльз был превосходным фехтовальщиком, пловцом, охотником, искателем приключений, борцом за справедливость, интересным собеседником и просто хорошим верным другом. Сам юный паж обладал спокойствием, не любил опрометчивых действий, увлекался стрельбой из арбалета, читал книги, описывающие минувшие эпохи, сказания и мифы, и старался отговорить принца от бессмысленных драк, дерзких затей и опасного участия в сомнительных делах, напоминая наследнику о репутации и приличиях. Однако Чарльз умел убеждать, влиять и приказывать, и против воли втягивал Алана в свои недетские шалости.
При упоминании о Варне принц не раз краснел, так как его отец, король Тарвион, еще до прибытия герцога Эдмона в королевство, хотел, чтобы Чарльз женился на чародейке, которая по происхождению являлась равной лордам и графиням, по славе самому королю, а по подвигам рыцарям и храбрым воинам. Воочию Варну не видели и не знали, но зато о ней слышали благодаря ее талантам в светлом чародействе и боевых искусствах, ее уму изобретательного стратега и доброму нраву. Чарльз сразу воспротивился браку, поскольку считал его скучной обязанностью. Да и Варна в письме королю ответила, что хотя это и честь, но она не готова к подобному шагу. Король опечалился такому исходу, но не сдался. И каждый день он уговаривал сына пересмотреть свои взгляды на женитьбу.
Что касается герцога, принц с самого начала испытал к нему огромную неприязнь. В замке, кроме него и Алана, больше никто не замечал высокомерия Эдмона. И у прислуги, и у короля словно была повязка на глазах. Герцог был в почете, им восхищались, его ставили в пример. Он слыл замечательным политиком, блестяще владел оружием, был оратором и даже помогал бедным. Но Чарльз знал, что все добрые намерения этого господина всего лишь игра и притворство, что за видимым дружелюбием стоят интриги, козни и злые стремления.
– Какая редкая удача, мой друг! – продолжал восклицать Чарльз. – Теперь у нас есть что использовать против самого герцога! Да это чистое везенье, что слуги Эдмона оставили окно открытым, а ларец на столике рядом с ним. Похоже, ему следует заменить своих людей новыми. Подобная халатность пагубна.
– Хорошо, если за такую оплошность на орехи достанется только слугам. – проворчал Алан. Однако Чарльз его уже не слушал.
– Завтра пойдем в «Золотой рог» к нашему приятелю Натаниэлю и поболтаем за кружкой крепкого темного.
– Мой принц, опять в этот трактир? – ужаснулся паж. – К этому болтливому несносному типу? Вы забыли, как я вас разнимал именно после крепкого темного за сотню золотых?!
– Он хватил лишнего, а я ответил ему на его кулаки.
– И после этого я лечил вашу рассеченную бровь, соврав его величеству, будто вы упали с лошади. Надеюсь, вы не собираетесь докладывать ему о камнях?
– Мне нужен его совет.
– Интересно, какой совет может дать беспечный головорез?! О Варне вы и слышать не желаете, зато готовы положиться на первого встречного!
– Варна сейчас неизвестно где, а времени искать ее у нас нет. На письма она вряд ли будет отвечать. И лица ее я не знаю. Поэтому обратимся к тому, кто как кошель с золотом всегда под рукой.
– Ваше высочество, кошель с золотом не всегда бывает под рукой даже у знатных особ. Деньги можно потерять или проиграть.
– Может быть. Но такие люди, как Натаниэль, точно всегда под рукой!
Алан не стал спорить с другом и обреченно побрел в свою комнату, понимая, что неприятностей не избежать.
Утром они оба отправились в трактир «Золотой рог» и нашли там Натаниэля за выпивкой и азартными играми. При виде шарлатана у Алана внутри все перевернулось, а Чарльз напротив приободрился еще больше. Принц своей стройной, но мускулистой фигурой и острым взглядом внушал страх и почтение. Худой, аккуратный Алан неуклюжей походкой и рассеянностью производил иное впечатление. Что же до Натаниэля, он выглядел грозным верзилой и превосходил Чарльза шириной плеч, уступая при этом ему в ловкости, сообразительности и быстроте реакции. За пределами замка паж и принц одеты были просто, чтобы не привлекать внимания. Однако Натаниэль был прекрасно осведомлен о том, кто перед ним. Он умел добывать сведения из надежных источников. Чарльза крепыш уважал не за высокое положение, а за благородство души и чувство собственного достоинства. Единственное, что его раздражало в принце – это пылкость в спорах и упрямство.
– Садитесь, друзья! – прозвучал громовой голос с порога. – Пьем за королевство Эльмаир и короля Тарвиона! Старина Алан, твое здоровье! Мы знакомы три недели, а я вот уже все выведал про вас и соскучился по увесистым кулакам главного воина-задиры! Хотите узнать новости о Варне?
– Очень хорошо, что здесь никого нет, но нельзя ли сбавить тон? – буркнул Алан. – Кому-то явно не достает манер и скрытности!
– Будь здоров, проповедник! – воскликнул Натаниэль, осушил кружку одним глотком и повернулся к трактирщику. – Эй, Сэм! Мне еще порцию! А теперь, пока не набился народ, я расскажу вам о Варне. Ко мне до вас приходило четверо моих приятелей, такие же проходимцы как я, с которыми у меня сложилось сыграть в кости. Мы заболтались и они поделились свежими новостями…
– Будет замечательно, – перебил его Алан. – если новости свежие не окажутся новостями удачно переделанными старыми.
– Вот послушай и поймешь. Месяц назад Варну видели отбивающейся в Лунной башне от сотни гигантских Черных волков и более десятка джиннов.
– Нападение на Лунную башню? Но ведь там Ильбиус, лучшая охрана и непробиваемая защитная сфера! – сказал Чарльз.
– Видимо, что-то пошло не так. – произнес Натаниэль.
– Но кто способен напасть на Лунную башню? – спросил Алан. – Она стоит к юго-востоку отсюда уже много веков, она священна и ее издревле защищали целые поколения великих магов, а до сегодняшнего дня берегут полукровки. Что же стало с Варной и Ильбиусом?
– Это, увы, неизвестно. – вздохнул Натаниэль.
– Но я знаю кто напал! – вскочил из-за стола принц Чарльз. – Герцог Эдмон!
– Ходили слухи, – добавил Натаниэль, глотая крепкое темное. – что герцог влюблен в Варну. Но я думаю, что это просто обычные сплетни.
– Хотя в этом есть смысл, если он напал на башню.
– Брось, Чарльз! Все эти страсти не для нашего разумения.
– Если честно, – вставил Алан. – мы пришли к тебе, Натаниэль, по другому делу.
– И что за дело? – глаза разбойника заблестели любопытством.
– Я нашел одни необыкновенные камни, – осторожно подхватил Чарльз. – и не могу разобраться, как они действуют. Нет ли у тебя знакомого ворожея, который нам все объяснил бы?
– Такой всегда найдется! – заявил Натаниэль. – Приходите сюда же в девять утра через два дня и принесите камни. Я приведу Урсула. Он знаток во всем, что связано с магическими формулами, заклинаниями и предметами.
И поболтав о всяких пустяках, друзья разошлись, вполне довольные общением. Алан несколько тревожился за свою судьбу и судьбу принца, судьбу Варны и камней. И хотя они были припрятаны в комнате его высочества, сомнения в надежности укромного места закрадывались в его душу.
– Можно ли доверять Натаниэлю? – спросил Алан по дороге.
– Конечно можно. – ответил Чарльз. – Натаниэль известен дурной репутацией, но он не предатель. Он водится с разбойниками, мошенниками и контрабандистами, до сих пор играет на деньги, однако обладает искренностью и честностью, и если кого-то и обманывает, то точно не меня, потому что знает, что я обману его лучше всякого отпетого негодяя. И уж тем более он не шпион, не соглядатай герцога Эдмона.
– А этот Урсул? Вдруг он лазутчик герцога?
– Его рекомендовал Натаниэль, но мы все равно будем начеку. Если заметим что-то странное в поведении, можно не церемониться. Утром в «Золотом роге» почти никого не бывает, поэтому я смогу быстро показать камни. Если понадобится, посмотрим их в номере. Среди прислуги герцога пока тишина, а значит, пропажа не обнаружена. У герцога сейчас много важных дел. Мой отец дал ему поручения, к которым и я приложил руку. Отец одобрил мои идеи. Вчера, когда ты ложился спать, я заглянул к повелителю и попросил, чтобы он возложил рассмотрение серьезных государственных вопросов, связанных с морем, на герцога, поскольку якобы только его опыт поможет нам решить их. Герцог уехал на четыре дня в порт.
– Теперь понятно, почему вы так спокойны! – воскликнул Алан. – И я остался в дураках! Пока я храпел и видел сны, вы проворачивали хитрости и плели коварные сети!
– Герцога необходимо было отвлечь. Так мы выиграем время. Если нам удастся раскрыть тайну камней и обличить герцога, тогда мы спасем королевство Эльмаир от его злых происков и отомстим за Варну и Ильбиуса.
А кругом так и кипела жизнь: цвели сады, работали ремесленники, шумели торговцы, стирали белье прачки, считали золото ростовщики, пахли горячей выпечкой булочные, игрались дети, пели бродячие музыканты. Королевство Эльмаир было молодым из всех королевств и весьма процветало. Земли его были плодородны и богаты не только урожаем, но и серебром, медью, редкостными металлами и самоцветами, дорогими тканями, горячим шоколадом и мрамором. Изобилие парков, мостов, площадей, статуй, трактиров и лавок устраивало и здешних жителей, и странников. Однако, не смотря на внешнее гостеприимство, великолепие и удобство, здесь соблюдались суровые законы: без проверки в порт не могло войти ни одно судно, всюду патрулировала стража, чужеземцев не жаловали, тщательно охранялись дороги, склады, проселки, магов не приветствовали и даже остерегались. Но вот Варну и Ильбиуса уважали все, особенно король Тарвион, который являлся третьим потомком новой могущественной династии. Жена властелина Эльмаира умерла еще в молодости от какой-то неизвестной лекарям болезни, оставив королевству наследника. Его величество очень любил своего единственного сына, занимался его образованием, оберегал и лелеял его. Чарльз рос в самых лучших и роскошных условиях и не чувствовал потери матери благодаря тому, что был обласкан отцом. Но при этом принц не испортился характером, и все отчасти из-за своей от природы благородной натуры, отчасти из-за влияния добродетельных и мудрых учителей и, конечно, наставлений самого короля. Алан был самым лучшим другом Чарльза. Он попал в замок Эльт, когда король во время своей поездки нашел его на земле без сознания и сжалился над ним, умирающим от голода в одной крайне бедной семье. Тогда его забрали в богатые чертоги и дали ему воспитание, изысканные кушанья, парчовые одежды и место пажа при его высочестве принце Чарльзе. С тех пор они были неразлучны.
Возле ворот замка молодые люди встретили придворного повара, который сообщил им, что к повелителю пожаловал начальник раонов Калид, известный многочисленными победами в битве Четырех и щитом-бумерангом. Чарльз и Алан тут же побежали к тронному залу узнать, зачем степной воин преодолел тяготы длинного пути по равнине, чтобы предстать перед королем.
– Видимо, это что-то важное. – сказал Чарльз.
– Главное, чтобы не было дурных вестей. – пробормотал Алан.
– Калид большими трудами заслужил себе почет и славу. Он мастер кузнечного дела и может поспорить в этом даже с эльфами. Ведь именно он когда-то выковал для Варны кинжалы-трезубцы. С ним никто не сравнится во владении длинными наргами. Я восхищаюсь его способностями с детства. Он был моим самым славным, самым замечательным учителем и наставником! Однако я все же удивлен, что он здесь. Приграничные защитники редко отлучаются с места службы, разве что в крайних случаях.
– Не связано ли это с Варной, ваше высочество?
Чарльз не успел ответить, так как двери отворились и из зала вышел воин Калид, полностью облаченный в Дарлагские доспехи, прозванные непробиваемыми.
– Мой принц, – поклонился раон. – рад вас видеть.
– Мы пришли поприветствовать тебя, почтенный Калид. – сказал Чарльз. – Какие-то новости о Варне, учитель?
– О Варне я не получал известий. Меня вызвал король. Его величество сняли меня с должности.
– Но чем ты мог не угодить повелителю?
– Причину такого решения мне не назвали. Однако никаких провинностей за мной нет.
– Это несправедливо! Ты не заслужил подобного обращения. Но что-то мне подсказывает, что тут не обошлось без козней герцога Эдмона.
– Это тот северянин, у которого в услужении карлик?
– Он самый. Пренеприятнейший человек! Мы подозреваем, что герцог – черный маг. В любом случае, я поговорю с отцом и ты будешь восстановлен в должности.
– Я бы не хотел, чтобы вы поссорились с повелителем из-за меня, мой принц.
– Но что ты будешь делать? Куда поедешь?
– Поеду на восток в Атарт.
– Нет, я запрещаю тебе туда ехать. Ты останешься здесь и отныне будешь моим телохранителем. Таков мой приказ.
– Но что скажет ваш высокочтимый отец?
– Ты об этом не думай. Главное, выполняй свои обязанности. Теперь ты служишь лично мне, и это не обсуждается.
– Для меня великая честь служить вам!
Мрачное лицо Калида просветлело и он пошел рядом с принцем. Алан едва поспевал за широким шагом степного воина и прытью его высочества. Сравнивая себя с друзьями, он заметил, что все они совершенно разные: Чарльз был черноволосым, голубоглазым и высоким, Калид крепким, с каштановой бородкой и сединой в волосах, а сам паж отличался невысоким ростом, серыми глазами и темно-русыми волосами. Калида Алан видел только два раза за всю свою службу до сегодняшней встречи и разговаривал с ним лишь однажды и вскользь, но сразу почувствовал к нему огромное уважение. Характер воина не вызывал недоверия, так как блистал твердостью, решимостью, верностью, смирением и рассудительностью. Он не имел привычки долго спорить, вкусно готовил в походе, был терпелив и немногословен, напоминая неприступную скалу. Но ему, степному раону, нравилось в принце то, чего не доставало его природе: бойкость нрава, пытливость ума, хорошее воображение, легкое восприятие жизни и проворство. Раоны издавна жили лагерем отдельно от других народов, и не смотря на то, что кочевали по пустыням, степям, равнинам, пустошам и даже болотам и заброшенным городам, но сохранили традиции и постоянство. Калид воспитывался в среде, полной лишений и суровой дисциплины, находился в обществе воинов, рыболовов и пастухов. Он знал, как ловить рыбу, сбить врага со следа, мог различить какие ягоды и травы ядовитые, а какие целебные. В двадцать лет он одержал первую свою победу на поле боя, когда шла последняя война Четырех земель. Затем последовал второй его триумф, затем третий, четвертый и наконец пятый за Приграничье, не считая удачи и успехов в стычках с горными арвами, которые всегда претендовали на клочок земли королевства Эльмаир. Раоны подчинялись только королю Эльмаира. Так повелось со времен основания королевства, когда первый властелин новой, юной земли защитил степных жителей от сильных захватчиков – джиннов, которые в ту пору вторгались в разные части Единого Мира и были весьма многочисленны. В благодарность за заступничество глава раонов пообещал, что все поколения раонов будут служить королю. Джинны больше не имели силы и не представляли опасности. Их ряды поредели после мощного отпора двух народов и так и не восстановились. А вскоре после нападения на них магов и арвов – горных людей, любящих произвол, насилие и власть, они чуть не исчезли с карты мира. Королевство Эльмаир было непобедимым, поскольку могло одолеть темных магов и волшебных существ без применения магии. Но никто и даже сам король не имел понятия, как такое возможно, и все ограничились предположением, что, мол, земля такая особенная. После войны Калид стал наставником принца Чарльза, обучал его военному ремеслу и тому, как держать меч, а также воспитывал в нем трудолюбие, бесстрашие, мудрость и веру. Но потом ему пришлось покинуть своего ученика и выполнять обязанности приграничного начальника.
В кабинете советника никого не оказалось и друзья расселись за столом. Слуга принес им фруктов и сладостей и сразу же удалился.
– Позже ты плотно поужинаешь, учитель. – сказал Чарльз. – А сейчас мы вместе перекусим. У тебя будет комната напротив моей. Там ты отдохнешь и после приступишь к новой службе. Герцог Эдмон хотел избавиться от тебя, но мы испортим ему эту игру.
– Но зачем герцогу это надо? – спросил Калид. – Мы незнакомы и дорогу ему я не переходил.
– Достаточно того, что ты прославился подвигами, знаешь меня и имеешь силу.
– Мой принц, я благодарен вам за ваше великодушие и оказанную мне милость быть вашим телохранителем. Но почему вы спросили о Варне? Что-то случилось?
И Чарльз поведал воину о нападении на Лунную башню и о том, что устроил это, по его мнению, герцог Эдмон, и что они с Аланом собираются уничтожить герцога с помощью необычных камней.
– Ваше высочество, вы уверены, что герцог повинен в этих преступлениях?
– Более чем, Калид. От этого человека веет злом. И ему не удастся одурачить меня своим добродушным видом.
– А ты как поживаешь, друг мой Алан? – раон обратил внимание на то с какой скоростью уменьшается количество фруктов. – У тебя хороший аппетит. Пока мы тут болтали, ты умял все бананы.
– Да, так-то оно так! – воскликнул паж. – Однако толще не становлюсь. Чудеса – это не магические камни, а то, когда ты много ешь и не толстеешь!
Так дружная троица проговорила весь день, расспрашивая друг друга о делах, занятиях и новостях. Ближе к вечеру Калид пошел на покой, а Чарльза позвали в тронный зал к королю. Алану принц велел не выходить из своей комнаты. По пути в зал Чарльз встретил карлика, прислужника герцога Эдмона.
– Ваше высочество, – вкрадчиво сказал карлик. – мой господин, великий герцог, прислал меня к вам, чтобы предупредить вас, что как только он приедет, между вами состоится важный разговор.
– Неужели это так срочно? – усмехнулся Чарльз. Но в душе он испугался, что стало известно об исчезновении изысканной шкатулки с камнями.
– Это касается вашей невесты.
– Какой невесты? У меня ее нет.
– Есть, ваше высочество. Варна.
– Чародейка Варна мне не невеста. Передай своему господину, чтобы он не придумывал союзы и не лез не в свои дела. Пусть лучше освежит голову морским бризом.
– Однако мой господин выражает вам свое почтение, готовность во всем вас поддерживать и надежду на ваш скорейший брак с Варной.
– Мне не нужны ни его лживое почтение, ни поддержка, ни надежда. Пусть оставит их при себе.
– Герцог шлет вам приветствие и подарок. Не отказывайтесь хотя бы от этого.
– Что ж, приветствие я принимаю, а подарком пусть подавится!
Не дожидаясь ответа, принц развернулся и направился в сторону тронного зала. Перед входом к его величеству он задумался о том, почему герцог хочет говорить с ним о Варне. Может быть, он схватил ее и собирается использовать, как ловушку против короля или него самого?
Стража без вопросов пропустила его внутрь и он предстал перед отцом. Король Тарвион пребывал в мрачном расположении духа и даже на сына взглянул исподлобья.
– Отец, вы желали меня видеть. – сказал Чарльз.
– Да, желал. Объясни мне сейчас же свое поведение! Отчего ты такой непослушный? Мало того, что ты не собираешься жениться на Варне, так еще и сделал Калида своим телохранителем, когда я отстранил его от дел!
– Что в этом плохого? Калид не преступник. Он наш друг, хороший воин и полководец, мой учитель. Не знаю, кто его оклеветал, но это явно чей-то злой умысел! Прошу прощения отец, но мое решение насчет него останется неизменным. Я не позволю выгнать преданного человека.
– Хорошо. Пусть остается. У твоего учителя действительно много заслуг и талантов. Но мне надоело уговаривать тебя по поводу брака с Варной. Если ты не образумишься и не согласишься с отцом , тогда я и Варну не спрошу, силой поженю вас. Пойми наконец, что этот брак необходим. Когда я умру, у тебя должен быть наследник, чтобы наш могучий род не прервался.
– Мне не по душе семейная жизнь. Я рвусь в бой, мечтаю сражаться.
– Я не пущу тебя не на войну, не на дуэль. Ты должен беречь себя, а не пускаться в рискованные мероприятия и авантюры. Ты обязан думать о будущем королевства!
– Беречь себя и прослыть трусом! Даже Варна командует Защитными отрядами, а я сижу здесь!
– Я тоже сижу здесь, но тем не менее остаюсь мужественным и являюсь королем. А теперь хватит жаловаться и ступай к себе.
Чарльз поклонился отцу и почти что вылетел из зала. Он был рад, что Калид допущен к нему и никуда не уедет, но не рад, что его величество неуклонно твердит о браке с Варной. Принц подробно рассказал Алану обо всем, что произошло и они, согласившись друг с другом, что что-то нечисто в приглашении герцога на разговор о Варне, решили, что надо быть еще более бдительными и принять меры.

