
Полная версия:
Шепот королевских покоев
Снова упоминание отца. Анри хотел спросить о нем, но Лионн уже отвернулся, давая понять, что разговор окончен.
Выйдя из кабинета министра, Анри спрятал конверт во внутренний карман камзола. Что в нем? Секретный договор? Шифрованное послание? Предупреждение о готовящемся нападении? Что бы это ни было, оно явно касалось отношений с Англией и, возможно, Голландией.
Он посмотрел на часы – только десять утра. До встречи с английским послом оставалось четыре часа. А в полдень его ждала встреча в оранжерее. День обещал быть насыщенным.
Оранжерея Версаля представляла собой длинное стеклянное здание, где даже в самые холодные зимы росли апельсиновые и лимонные деревья, экзотические цветы и растения из далеких стран. Сейчас, в начале лета, многие растения уже вынесли в сад, и в оранжерее было просторно и прохладно.
Анри пришел за несколько минут до назначенного времени. Он медленно шел вдоль рядов деревьев в кадках, делая вид, что любуется экзотическими растениями. В оранжерее было несколько посетителей – две пожилые дамы, оживленно обсуждавшие какой-то новый цветок, садовник, возившийся с лейкой, и молодой человек, делавший зарисовки в альбоме.
В дальнем углу, почти скрытая пышной листвой апельсинового дерева, стояла женская фигура. Анри не сразу узнал ее – непривычно было видеть Мадлен де Морте без сопровождения и без пышного придворного платья. Сейчас на ней было простое дорожное платье, а волосы прикрывала скромная шляпка с вуалью.
– Месье де Лавуа, – тихо произнесла она, когда он приблизился. – Благодарю, что пришли.
– Это вы прислали мне записку? – спросил Анри, оглядываясь, чтобы убедиться, что никто не подслушивает.
– Да, – она нервно теребила кружево перчатки. – У меня мало времени. Я рискую, разговаривая с вами.
– Чем я могу помочь?
Мадлен помедлила, словно собираясь с мыслями.
– Вы в опасности, месье. Маркиз де Шаверни… он не тот, за кого себя выдает.
– Что вы имеете в виду?
– Он использует людей. Манипулирует ими. А когда они перестают быть полезными… – она замолчала, но ее взгляд договорил за нее.
– Почему вы говорите мне это? – спросил Анри. – Мы едва знакомы.
– Потому что я знала вашего отца, – тихо ответила Мадлен. – Он был добр ко мне, когда никто другой не был. И я не хочу, чтобы его сын повторил его судьбу.
Анри почувствовал, как по спине пробежал холодок.
– Вы знали моего отца? Но как? Вам тогда должно было быть…
– Десять лет, – закончила она за него. – Да. Я была ребенком, но помню его хорошо. Он часто приезжал в наше поместье. Встречался с моим отцом. Они были… соратниками.
– В чем?
Мадлен огляделась, затем еще тише произнесла:
– В деле, которое стоило им обоим жизни.
Отец Мадлен мертв? И его смерть как-то связана со смертью отца Анри? Все становилось еще запутаннее.
– Мадлен, я должен знать больше. Что произошло? Как погиб мой отец? И как это связано с маркизом?
– Не здесь, – она покачала головой. – Слишком опасно. И у меня нет времени – королева ждет меня. Я просто хотела предупредить вас – не доверяйте маркизу. И будьте осторожны с документом, который вам поручили доставить.
Анри вздрогнул.
– Откуда вы знаете о документе?
– У стен Версаля есть уши, месье де Лавуа. И у маркиза – глаза повсюду, – она уже собиралась уходить, но Анри мягко удержал ее за руку.
– Мадлен, подождите. Когда мы сможем поговорить? Мне нужно узнать правду.
Она колебалась.
– Завтра вечером. В часовне, после вечерней мессы. Но будьте осторожны – за мной следят.
– Кто?
– Люди маркиза. И… другие, – она освободила руку. – Мне пора. Помните – не доверяйте никому. Даже тем, кто кажется другом.
С этими словами она быстро пошла к выходу, оставив Анри в растерянности. Что за тайна окружала смерть его отца? И как в нее вовлечена эта хрупкая девушка с глазами, полными страха?
Он медленно пошел обратно, обдумывая услышанное. Одно было ясно – конверт, который он должен передать английскому послу, представлял еще большую ценность, чем он думал. И маркиз де Шаверни каким-то образом узнал о нем.
Нужно быть вдвойне осторожным.
К двум часам дня облака рассеялись, и над Версалем засияло яркое летнее солнце. Фонтан Аполлона, одно из величайших творений садового искусства, представлял собой грандиозную композицию – бог солнца на колеснице, запряженной четверкой лошадей, поднимается из вод.
Анри неторопливо прогуливался вокруг фонтана, делая вид, что любуется скульптурной группой. На самом деле, краем глаза он внимательно следил за окружающими. Никого подозрительного не было видно – обычные придворные, прогуливающиеся по саду, иностранные гости, восхищающиеся красотой королевской резиденции.
Ровно в два часа к фонтану подошел высокий мужчина в строгом английском костюме. Лорд Монтегю, посол Его Величества короля Карла II, был известен своей пунктуальностью.
Анри сделал вид, что случайно оказался рядом с англичанином.
– Прекрасный день, не правда ли, милорд? – произнес он по-английски с легким акцентом.
– Действительно прекрасный, месье, – ответил посол, не выказывая удивления. – Хотя утром казалось, что пойдет дождь.
– В этом и заключается непредсказуемость природы, – Анри незаметно извлек конверт. – Никогда не знаешь, что принесет следующий час.
– Философская мысль, месье, – кивнул англичанин, принимая конверт и так же незаметно пряча его в карман. – Особенно верная в нашем… изменчивом мире.
– Приятной прогулки, милорд, – Анри слегка поклонился.
– И вам того же, месье.
Они разошлись в разные стороны, как случайные знакомые, обменявшиеся парой ничего не значащих фраз. Никто из гуляющих не обратил на них внимания.
Анри уже почти достиг дворца, когда заметил знакомую фигуру, стоящую в тени статуи Минервы. Луи де Брессак! Он явно наблюдал за садом. За ним? За послом?
Де Брессак увидел Анри и помахал рукой.
– А, мой дорогой друг! – воскликнул он, подходя. – Наслаждаетесь садами? Они великолепны, не правда ли?
– Действительно великолепны, – согласился Анри, пытаясь понять, случайна ли эта встреча. – А вы что делаете здесь в столь ранний час? Я думал, придворные просыпаются не раньше полудня.
– О, это клевета! – рассмеялся де Брессак. – Некоторые из нас весьма ранние пташки. Особенно когда есть возможность понаблюдать за… интересными встречами.
В его голосе была легкая насмешка. Он знал! Но откуда?
– Не понимаю, о чем вы, – Анри решил притвориться непонимающим.
– Не стоит, друг мой, – де Брессак понизил голос. – Я видел вас с английским послом. Не беспокойтесь – никто другой не заметил. Я просто оказался в нужном месте в нужное время.
– И что вы собираетесь делать с этой информацией? – прямо спросил Анри.
Де Брессак удивленно поднял брови.
– Делать? Ничего! Это не мое дело. Я просто хотел предупредить вас – будьте осторожнее в следующий раз. Выбирайте менее открытые места для таких встреч.
– Почему вы мне помогаете? – Анри все еще был настроен скептически.
– Я же говорил вчера – вы мне нравитесь, – де Брессак пожал плечами. – К тому же, я не особо жалую маркиза де Шаверни и его методы.
– Но ведь вы его друг.
– Дружба при дворе – понятие относительное, мой дорогой де Лавуа, – грустно улыбнулся де Брессак. – Запомните это.
Он хотел что-то добавить, но в этот момент со стороны дворца послышалось оживление. Придворные спешили ко входу, слуги выстраивались в линию.
– О! Кажется, Его Величество решил прогуляться, – заметил де Брессак. – Нам лучше присоединиться к остальным. Королю не нравится, когда его подданные пренебрегают возможностью лицезреть его особу.
Они поспешили к дворцу. У главного входа уже собралась внушительная толпа придворных. Все ждали появления Людовика XIV.
И вот он вышел – "король-солнце", самый могущественный монарх Европы. Высокий, статный, с гордой осанкой и проницательным взглядом. Людовик был одет просто, но элегантно – синий камзол с золотым шитьем, кружевной воротник, шляпа с белым пером. Рядом с ним шли два пажа и несколько придворных, включая маркиза де Шаверни.
Толпа почтительно расступалась, мужчины низко кланялись, женщины приседали в глубоких реверансах. Король милостиво кивал, изредка останавливаясь, чтобы перекинуться несколькими словами с тем или иным придворным.
Де Брессак потянул Анри в сторону.
– Встаньте здесь, – прошептал он. – Король обычно проходит этим путем.
– Зачем? – удивился Анри. – Я не ищу королевского внимания.
– Но оно может искать вас, – загадочно ответил де Брессак.
Прежде чем Анри успел спросить, что это значит, король приблизился к ним. Маркиз де Шаверни что-то тихо сказал ему. Людовик остановился и внимательно посмотрел на Анри.
– Вы де Лавуа, сын Поля де Лавуа? – спросил король, и все вокруг замерли.
Анри низко поклонился.
– Да, Ваше Величество.
– Я слышал о вас от моего министра иностранных дел, – продолжал король. – Он хвалит ваши способности.
– Это большая честь, Ваше Величество.
– Ваш отец верно служил Франции, – в голосе Людовика проскользнула нотка… сожаления? – Надеюсь, вы пойдете по его стопам.
– Это моя единственная цель, Ваше Величество.
Король кивнул, словно удовлетворенный ответом, и хотел идти дальше, но вдруг остановился и снова посмотрел на Анри.
– Вы владеете испанским, месье?
– Да, Ваше Величество, – ответил Анри, удивленный вопросом. – И итальянским, и немецким.
– Хорошо, – король слегка улыбнулся. – Приходите ко мне завтра после полудня. У меня есть для вас поручение.
С этими словами Людовик продолжил свой путь, оставив Анри в изумлении. Король лично дал ему аудиенцию! Это было неслыханной честью для новичка при дворе.
– Я же говорил, – шепнул де Брессак, когда они отошли в сторону. – Королевское внимание нашло вас.
– Но почему? – все еще не понимал Анри. – Почему король знает обо мне? И почему спрашивал о языках?
– Скоро узнаете, – улыбнулся де Брессак. – А пока советую подготовиться к аудиенции. Король не терпит неподготовленных собеседников.
Когда королевская процессия удалилась, Анри заметил, что маркиз де Шаверни смотрит на него с другого конца площади. В его взгляде читалось что-то похожее на… удовлетворение?
Вернувшись в свои комнаты, Анри обнаружил, что кто-то побывал здесь в его отсутствие. Ничего не пропало, и на первый взгляд все было на месте. Но он точно помнил, что оставил книгу на столе открытой на 47-й странице. Сейчас она была закрыта.
Кто-то искал что-то? Секретный документ, который он уже передал английскому послу? Или что-то другое?
Он тщательно осмотрел комнату, но не нашел никаких следов. Профессиональная работа.
Раздался стук в дверь. Вошел Реми.
– Месье, к вам посетитель, – объявил слуга. – Господин министр иностранных дел.
Лионн! Анри быстро привел себя в порядок и вышел в гостиную.
Министр стоял у окна, глядя во двор. Он выглядел усталым, но удовлетворенным.
– А, де Лавуа! Я слышал, у вас была встреча с Его Величеством.
– Да, месье министр. Король оказал мне честь… и пригласил на аудиенцию завтра.
Лионн кивнул.
– Я знаю. Это я рекомендовал вас королю для особого поручения.
– Могу я спросить, какого, месье?
– Его Величество получил важное письмо от испанского двора. Письмо составлено таким образом, что требует… особого перевода.
– Не понимаю, месье.
– Письмо написано на чистейшем испанском, – пояснил Лионн. – Но в нем скрыто послание. Второй смысл, который можно понять, только зная определенный ключ. Ваш отец был мастером таких… головоломок. Я подумал, что это талант мог передаться и вам.
– Я не уверен, что справлюсь, месье, – честно сказал Анри.
– Попытайтесь, – Лионн положил руку ему на плечо. – А теперь расскажите о встрече с послом.
Анри кратко доложил о передаче конверта.
– Отлично, – министр был доволен. – Никаких проблем?
– Никаких, месье. Хотя… – Анри помедлил, не зная, стоит ли упоминать о де Брессаке.
– Что? – насторожился Лионн. – Говорите.
– Луи де Брессак видел нас с послом. Он сказал, что никому не расскажет, но…
– Де Брессак? – министр нахмурился. – Друг маркиза де Шаверни?
– Да, месье. Хотя он утверждает, что не так уж предан маркизу.
– Не верьте ему, – резко сказал Лионн. – Де Брессак – один из самых опасных людей при дворе именно потому, что кажется безобидным повесой. На самом деле, он глаза и уши маркиза. И мозг многих его операций.
– Но зачем тогда он признался, что видел нас? – недоумевал Анри. – Он мог просто сообщить маркизу.
– Чтобы заслужить ваше доверие, – министр вздохнул. – Это старая игра, де Лавуа. Они показывают вам маленькую правду, чтобы потом скормить большую ложь.
Анри вспомнил предупреждения Мадлен. "Не доверяйте никому. Даже тем, кто кажется другом."
– Я буду осторожен, месье, – пообещал он.
– Хорошо, – Лионн направился к выходу. – И еще одно. Подготовьтесь к аудиенции у короля. Это ваш шанс произвести впечатление на Его Величество. Не упустите его.
Когда министр ушел, Анри опустился в кресло, обдумывая события дня. Слишком много всего произошло – тайная встреча с Мадлен, передача секретного документа, внимание короля…
И везде, как тень, присутствовал маркиз де Шаверни. Казалось, ничто не происходит без его ведома и участия.
Вечер Анри провел за подготовкой к королевской аудиенции. Он освежил в памяти испанский язык, перечитывая классические тексты, вспомнил различные шифры и коды, которым его обучали в юности. Отец всегда интересовался криптографией и передал эту страсть сыну.
Около полуночи раздался тихий стук в дверь. Не в обычную дверь, а в маленькую дверцу, скрытую за гобеленом – проход для слуг, о существовании которого Анри даже не подозревал.
Он осторожно приоткрыл дверцу. За ней стоял аббат Этьен.
– Добрый вечер, месье де Лавуа, – тихо произнес старик. – Простите за поздний визит.
– Входите, аббат, – Анри отступил в сторону. – Как вы узнали об этой двери?
– В Версале нет дверей, о которых я бы не знал, – улыбнулся аббат, проходя в комнату. – Я прожил здесь больше сорока лет.
Он уселся в кресло у камина, словно был здесь дома.
– У вас был насыщенный день, молодой человек. Встреча с мадемуазель де Морте, передача документа английскому послу, внимание короля… Вы быстро продвигаетесь.
– Откуда вы все это знаете? – Анри был поражен осведомленностью аббата.
– У меня свои источники, – загадочно ответил старик. – Важнее другое – вы начинаете привлекать слишком много внимания. Это опасно.
– Я не искал этого внимания.
– Я знаю. Но оно нашло вас, – аббат вздохнул. – Как нашло в свое время вашего отца.
Анри подался вперед.
– Расскажите мне о нем, аббат. Что с ним случилось? Как он связан с маркизом де Шаверни? И с отцом Мадлен?
Аббат Этьен долго молчал, глядя на огонь в камине.
– Ваш отец был не просто дипломатом, – наконец произнес он. – Он был… хранителем секретов. Человеком, который знал то, чего не должен был знать никто. Включая короля.
– О чем вы говорите?
– О тайне, которая может изменить судьбу Франции, – аббат повернулся к Анри. – Тайне, за которой охотится маркиз де Шаверни вот уже много лет.
– Какой тайне?
– Еще не время, – покачал головой аббат. – Вы должны быть готовы. Узнать правду слишком рано – так же опасно, как не узнать ее вовсе.
– Но я должен знать! – настаивал Анри. – Если это связано с моим отцом, с его смертью…
– Именно потому, что это связано с его смертью, вы должны быть осторожны, – твердо сказал аббат. – Ваш отец погиб, защищая эту тайну. Барон де Морте, отец Мадлен, тоже. И многие другие. Вы хотите присоединиться к ним?
Анри замолчал, обдумывая слова старика.
– Тогда зачем вы пришли? – спросил он наконец.
– Чтобы предупредить вас, – аббат наклонился вперед. – Завтра, когда вы будете у короля, будьте предельно осторожны. Отвечайте только на заданные вопросы. Не проявляйте инициативы. И главное – если в письме, которое вам дадут перевести, будет упоминание о "черной часовне", немедленно сообщите мне.
– "Черная часовня"? Что это?
– Название места. Места, где хранится то, за чем охотится маркиз.
Аббат встал, показывая, что разговор окончен.
– Теперь мне пора. Будьте осторожны, месье де Лавуа. За вами следят. И не только люди маркиза.
– Кто еще?
– У короля свои шпионы. У королевы – свои. У каждого министра, каждого посла… Версаль – это паутина, и вы – муха, попавшая в нее.
С этими словами аббат скрылся за потайной дверью, оставив Анри в еще большем недоумении, чем раньше.
Утро королевской аудиенции выдалось солнечным и ясным. Анри тщательно оделся, выбрав свой лучший камзол – темно-синий, с серебряной отделкой. Достаточно элегантный, чтобы соответствовать случаю, но не настолько вычурный, чтобы вызвать насмешки придворных.
К назначенному часу он прибыл в королевские покои. Гвардеец у дверей проверил его имя в списке приглашенных и пропустил внутрь.
Приемная комната короля поражала великолепием – золоченые панели, расписной потолок, мраморные статуи, роскошная мебель… Все говорило о неограниченной власти и богатстве монарха.
В комнате находились несколько придворных, тихо переговаривавшихся между собой. Анри заметил маркиза де Шаверни, беседующего с незнакомым дворянином. Маркиз кивнул ему, но не подошел.
Вскоре появился королевский камергер.
– Месье де Лавуа, Его Величество ожидает вас.
Сердце Анри забилось чаще. Он глубоко вдохнул и последовал за камергером через анфиладу комнат, каждая из которых была роскошнее предыдущей.
Наконец они вошли в небольшой кабинет, где за столом сидел Людовик XIV. Рядом с ним стоял министр Лионн.
– Ваше Величество, месье де Лавуа, – объявил камергер и удалился.
Анри низко поклонился.
– Поднимитесь, месье, – сказал король. – Мой министр рассказал мне о ваших способностях. Я хочу проверить их лично.
Людовик указал на кресло напротив.
– Присаживайтесь.
Это была неслыханная честь – сидеть в присутствии короля! Анри осторожно опустился в кресло, стараясь не выказывать своего волнения.
– Месье де Лионн сообщил мне, что вы успешно выполнили поручение с английским послом, – начал король. – Это хорошо. Но сегодня я хочу проверить другие ваши таланты.
Король достал из ящика стола запечатанный конверт и протянул его Анри.
– Это письмо от испанского посла. На первый взгляд – обычное дипломатическое послание. Но я уверен, что в нем скрыт второй смысл. Я хочу, чтобы вы нашли его.
Анри принял конверт, чувствуя на себе испытующий взгляд короля.
– Могу я открыть его, Ваше Величество?
– Разумеется.
Анри аккуратно сломал печать и достал письмо. Оно было написано на безупречном испанском – витиеватые комплименты королю, рассуждения о дружбе между странами, просьбы о торговых преференциях… Ничего необычного для дипломатической переписки.
Но что-то в тексте привлекло его внимание. Некоторые буквы были едва заметно выделены – чернила чуть темнее, линии чуть жирнее. Обычный человек не заметил бы разницы, но Анри, обученный отцом искусству шифрования, сразу увидел это.
Он мысленно соединил выделенные буквы и получил фразу на латыни: "Cavete a capella nigra" – "Остерегайтесь черной часовни".
"Черная часовня"! Именно об этом предупреждал аббат Этьен!
– Ну? – нетерпеливо спросил король. – Вы что-нибудь нашли?
Анри поднял глаза от письма. Что ему делать? Сказать правду или солгать?
– В письме есть скрытое сообщение, Ваше Величество, – решился он. – Некоторые буквы выделены особым образом. Если соединить их, получится фраза на латыни: "Cavete a capella nigra" – "Остерегайтесь черной часовни".
Король и министр переглянулись.
– Вы уверены? – спросил Лионн. – Покажите.
Анри указал на выделенные буквы. Министр внимательно изучил их, затем кивнул королю.
– Он прав, Ваше Величество. Буквы действительно выделены.
Людовик задумчиво постучал пальцами по столу.
– "Черная часовня"… Что это может значить?
– Не знаю, Ваше Величество, – честно ответил Анри. – Возможно, это какое-то место? Или кодовое название?
– Возможно, – король пристально посмотрел на него. – Вы быстро нашли скрытое послание, месье де Лавуа. Быстрее, чем я ожидал. Ваш отец гордился бы вами.
– Благодарю, Ваше Величество.
– Теперь я хочу, чтобы вы забыли об этом письме и о том, что в нем написано, – твердо сказал король. – Это государственная тайна. Вы понимаете?
– Да, Ваше Величество.
– Хорошо, – Людовик сделал знак Лионну, и тот забрал письмо у Анри. – У меня будут и другие поручения для вас, месье де Лавуа. Но пока продолжайте служить месье де Лионну. Он доволен вашей работой.
– Для меня большая честь служить Франции и Вашему Величеству, – склонил голову Анри.
– Идите, – кивнул король. – И помните – ни слова о письме.
Выйдя из королевских покоев, Анри почувствовал, как напряжение постепенно отпускает его. Первая аудиенция у короля прошла успешно. Он справился с заданием и, кажется, произвел хорошее впечатление на Его Величество.
Но что означает это предупреждение о "черной часовне"? И почему аббат Этьен знал о нем заранее?
Вечером, после ужина, Анри направился в часовню на встречу с Мадлен. Он пришел заранее и устроился в тени колонны, откуда мог видеть входящих, оставаясь незамеченным.
Вечерняя месса уже закончилась, и большинство верующих разошлись. В часовне остались лишь несколько пожилых дам, шепчущих молитвы, и священник, гасящий свечи.
Мадлен пришла точно в назначенное время. Она была одна, закутанная в темный плащ, скрывающий ее лицо. Она огляделась, убедилась, что за ней не следят, и направилась к боковому алтарю.
Анри тихо подошел и встал рядом, делая вид, что молится.
– Вы пришли, – тихо сказала она, не поворачивая головы.
– Как и обещал, – ответил он так же тихо. – Мадлен, я должен знать правду. Что случилось с моим отцом? И что такое "черная часовня"?
Она вздрогнула.
– Откуда вы знаете о "черной часовне"?
– Это неважно. Что это?
Мадлен оглянулась, затем еще тише произнесла:
– Это место, где хранится документ. Документ, за которым охотится маркиз де Шаверни.
– Какой документ?
– Я не знаю точно. Что-то, что может изменить баланс сил в Европе. Что-то, что король скрывает даже от собственных министров.
– И мой отец знал об этом?
– Ваш отец был хранителем этого секрета. Как и мой, – в ее голосе прозвучала горечь. – Они оба погибли, защищая его.
– От маркиза?
– Да. Маркиз де Шаверни не просто придворный, месье де Лавуа. Он глава тайной организации, цель которой – контролировать самого короля. Они называют себя "Хранителями равновесия". Они считают, что абсолютная власть монарха опасна для Франции.
– И поэтому они убили моего отца? – Анри почувствовал, как гнев поднимается внутри него.
– Ваш отец не хотел отдавать ключ от "черной часовни", – тихо ответила Мадлен. – А мой отец помогал ему спрятать этот ключ.
– Где он сейчас? Ключ?
– Я не знаю, – она покачала головой. – Но маркиз думает, что знаю. Поэтому он держит моего брата в Бастилии. Угрожает казнить его, если я не найду ключ.
Теперь Анри понял тревогу в ее глазах. Страх не за себя – за брата.
– Как я могу помочь?
– Вы не можете, – горько сказала она. – Никто не может. Я просто хотела предупредить вас. Маркиз заинтересовался вами не случайно. Он думает, что ваш отец мог передать вам ключ или подсказку, где его искать.
– Но это не так. Отец ничего мне не оставлял.
– Вы уверены? – она посмотрела на него. – Никаких странных вещей? Необычных подарков? Закодированных посланий?
Анри задумался. Единственное, что у него осталось от отца – медальон с фамильным гербом. Но это обычная семейная реликвия, ничего особенного.
– Нет, ничего такого.
– Тогда будьте осторожны. Маркиз не поверит, что вы ничего не знаете. Он будет пытаться использовать вас, чтобы найти ключ.
– Как он использует вас?
Мадлен горько усмехнулась.
– Я фрейлина королевы. У меня есть доступ к ее покоям, к ее бумагам. Маркиз думает, что король мог доверить ключ королеве.
– И это правда?
– Не знаю. Но я ищу. Ради брата.
Они помолчали. Анри обдумывал услышанное. Все становилось на свои места – интерес маркиза, предупреждения аббата, внимание короля…
– Что мне делать? – наконец спросил он.
– То же, что и я, – ответила Мадлен. – Играть свою роль. Делать вид, что сотрудничаете с маркизом. Но при этом искать правду.
– А что, если я найду этот ключ? Отдать его королю?
– Нет! – она испуганно схватила его за руку. – Никому не говорите, если найдете его. Даже королю. Особенно королю.