Читать книгу Леди Джейн (Игорь Дорогобед) онлайн бесплатно на Bookz (8-ая страница книги)
bannerbanner
Леди Джейн
Леди ДжейнПолная версия
Оценить:
Леди Джейн

4

Полная версия:

Леди Джейн

На третий день пути мы пересекли границу Найта и ничего особенного не произошло. Стентон выехал вперед нашего каравана и, перегорив с приграничными стражами, предложил нам следовать за собой. Темный мир расступился и принял нас. А еще через три часа я впервые увидела герцогиню Найтскую…

Она летела нам навстречу, как всегда, в таких случаях облаченная в мужское платье на своем великолепном скакуне (вы напрасно улыбаетесь, я деревенская жительница и понимаю толк в лошадях). Тогда, до этой несчастной войны, она была моложе и как бы светлей (понимаете вы меня?) и казалась неотразимо прекрасной, насколько может выглядеть прекрасной одна женщина в глазах другой. И страшное сомнение поразило душу мою: ужели это милое приветливое существо и есть земное воплощение тех сил Зла, кои противостоят Всевидящему. Вместо высокомерного жесткого чудовища, каким представлял нам герцогиню в проповедях местный священник я увидела молодую женщину, в которой если и было что дьявольского, так это ее мужская одежда, куда более удобная для верховой езды, чем смешные дамские амазонки. К тому же она была внимательна и искренна, и я не могла не оценить этого. Сколько себя помню, всегда получала строгие внушения за излишнюю открытость. Моя тетушка, покойная жена сэра Генри, не раз выговаривала мне: «Ты слишком откровенна Олуэн, и, если не изменишься, никогда не получишь достойного мужа». Посмотрела бы она на меня сейчас…

Первую ночь на чужой земле мы провели в гостинице в Трауме. Было ли это знаком, которого никто из нас не мог тогда разгадать? Не знаю, в Ночи все иначе. Понимаете, отец-командор, не наоборот, а именно иначе.

Мы все приехали в Найт не с пустыми руками, что позволило нам устроиться пусть не так хорошо, как на родине, но вполне достойно и будучи первыми получили дозволение ее светлости сами избирать место поселения. Мартин немедля поступил на военную службу (сколь помню, он обратился с этой просьбой к леди Джейн еще в нашу первую встречу с ней) и уехал в дальний гарнизон у южной границы. Хотя собственное рвение он объяснял своим относительно скромным достатком, за этим скрывалось нечто иное. Мне показалось, что Мартин с облегчением покинул нас, словно общество наше было в тягость ему. Да и потом он старался навещать нас как можно реже, ссылаясь на строгости службы.

Ну ладно, он не любил своего чересчур благоразумного брата, равно как и его жену (он просто не мог пройти мимо нее, не уколов ее какой-либо не всегда приличной остротой). Но я, кажется, ничем не обидела его, и сэр Генри всегда был так добр к нему. А его сын, Гордон, тот просто обожал Мартина, что временами выводило из равновесия жену его, Бетти.

Стентон неожиданно тоже поступил на службу, истолковав свой поступок в свойственной ему практической манере: «Если уж нам суждено остаток жизни провести в Найте, то я хочу достичь здесь всего, чего только можно достичь». И действительно, очень скоро он завел знакомство с многими высокородными семействами Найта.

Надо сказать, простота общения, свойственная ее светлости, вовсе не типична для здешней знати. Местные лорды не менее гордятся своим происхождением, чем наша аристократия, образуя замкнутый круг, быть причисленным к которому задача для постороннего почти неразрешимая. Отчасти это объясняется тем, что каждый из них имеет в своем замке малый Храм Ночи, где он является единственным священнослужителем, как говорят здесь – Посвященным Храму. Тем не менее, приобщиться к избранным можно, поскольку одно только высокое происхождение не дает права величаться Посвященным Храму. Разумеется, необходимо поменять веру. Но не думаю, что это остановило бы Чарльза…

Последние слова мисс Пиил произнесла безо всякого гнева, и я невольно подумал, что возможное отступничество Стентона в отличие от воображаемой измены Мартина нисколько не смущает ее. Снисходительность или равнодушие?

– Знаете, что удивило меня сразу, едва мы устроились на новом месте? – мисс Пиил глубоко вздохнула, словно собираяясь сказать нечто важное. – Спокойствие и безопасность здешней жизни. Нет, я не стану утверждать, что в Найте ничего не случается, но, когда я отправляюсь навестить соседа, мне нет нужды брать собой отряд вооруженных слуг. Двух-трех сопровождающих (скорее для приличия) более, чем достаточно. Здесь не бунтуют ни дворяне, ни простолюдины: и те и другие опасаются перейти определенную черту. Можно подумать, что причиной тому – суровые законы, но это неверно.

Вы, конечно, помните указы против разбойников, введенные королевой Марией сразу после восшествия на трон? Они, конечно, несколько обезопасили наши дороги, но вместо схваченных грабителей появлялись новые, и одна казнь сменяла другую. Нет, здесь существует нечто иное.

Понимаете (мисс Пиил с мольбой всмотрелась в глаза мои, словно не надеясь, что я постигну то, что она сказать мне), в Найте гнев Божий – не грозное слово проповедника, но живое действие. Если поля страдают от засухи или наводнения, здешние жители не говорят о наказании Небесном, только о дне несчастья. Ибо каждый житель Найта знает, Ночь не карает всех подряд, а общие беды приходят и уходят. Ведь жизнь не может состоять только из счастливых дней.

И когда тяжелая ладонь Ночи опускается на голову виновного, не задается он бессмысленным вопросом: «За что, Владычица, наказываешь меня?», ибо точно знает, за что.

16

Мисс Пиил умолкла как выдохлась и лишь утомленный взгляд ее все еще пытался что-то сообщить мне. Но я не понимал ее и потому задал свой несправедлиый вопрос:


– Уж не уверовали вы Ночь мисс Пиил?

Ответом мне был смех ее, горький кашляющий смех. Так смеяться могло лишь Отчаяние.

– Веруете ли вы в дождь, отец-командор? Или в снег, неизменно выпадающий с наступлением зимы? Или в восход солнца, с которого начинается утро? Все это просто существует, не требуя нашего подтверждения верой. Так и Ночь… Вы должны были спросить меня: поклоняюсь ли я Ночи? Нет, я не поклоняюсь Ей, но чувствую ежеминутное присутствие Ее за моей спиной. А хотела бы ощущать присутствие Всевидящего. Помогите мне, отец-командор.

И что мог я сказать душе, измученной жаждой Света, если Тот, чье присутствие я ясно ощущал рядом лишь внимательно молчал в ответ? И я лишь пробормотал голосом, тепла желаемого лишенном:

– Продолжайте дальше, сестра моя.

– О том, что Мартин стал игроком, я узнала от сэра Джемфри Поула. Да-да, не удивляйтесь. Хоть я и жила довольно уединено, все же невозможно спрятаться от здешней жизни. Да и было бы невежливо не отвечать на приглашения и прочие знаки внимания соседей наших. А сэр Джемфри владеет небольшой усадьбой, как раз рядом с тем городком, где мы поселились. И как-то в пятницу (некоторые местные лорды, государыне своей подражая, тоже завели обычай в этот день посещать друг друга без приглашения) он приехал к сэру Генри в сопровождении Стентона. И после обеда, когда мужчины наполнили свои бокалы особо крепким сладким вином, сэр Джемфри завел разговор об Игре. Будь с нами в тот день его старший брат, сэр Реджинальд, этот разговор, возможно, не состоялся бы вовсе и тогда, может быть, бедный Мартин был бы жив…

Мисс Пиил опять умолкла на некоторое время, и я не смел торопить ее, хотя и время торопило меня, с каждой минутой приближая наступление следующего дня и, стало быть, завершение моей миссии, которую я еще и толком начать не сумел.

Кто-то осторожно коснулся двери, она приоткрылась, пропуская в комнату Ланса. На сей раз он держался согласно протоколу: отвесив уместный поклон, мой бывший рыцарь проговорил бесцветным деревянным голосом:

– Ее светлость ждет вашу милость в своем кабинете.

Он стоял предо мной с видом самого исполнительного слуги на всем белом свете. Лишь в глубинах глаз его застыло робкое ожидание, ожидание моего выбора. Мог ли я еще раз разочаровать его?

– Передайте ее светлости, что я не могу тотчас прийти к ней и прошу в том ее прощения и понимания: мой долг исповедника повелевает мне довести ритуал до конца, не прерывая его.

Сказанное мной не было законом, но традицией, и, по-видимому, Ланс знал это. Однако он послушно попятился, но теперь на лице светились изумление и нечто похожее на радость.

– Не делайте этого, сэр Питер. Я не хочу, чтобы из-за меня вы не исполнили миссию, с которой приехали в Найт.

Я обернулся к мисс Пиил, но видел лик Господина моего, смотревшего на меня с немой укоризной.

– Видит Он, что выполняю я священные заветы даже вопреки воле Его. Надеюсь, Всевидящий простит мне эту маленькую слабость.

– Будь, по-вашему, отец-командор, – смирилась мисс Пиил, и в голосе ее услышал я какие-то новые неясные мне интонации.

– Справедливости ради, должна сказать, что сэр Реджинальд Поул, хоть и носит он титул Главного Смотрителя Игры, если и вступает в Игру, то крайне редко и только в качестве Распорядителя. Да и праздных бесед об Игре он не одобряет, особенно с иноверцами, полагая, что это равно не идет на пользу ни слушателям, ни самой Игре.

Другое дело – младший брат его, которого из-за невероятной удачливости прозвали Счастливчиком. У него, как и всех, кто излишне избалован судьбой, ослаблено чувство такта. Сэру Генри сей предмет разговора был крайне неприятен, и он под благовидным предлогом удалился и увлек за собой почти все свое семейство. Так что роковые слова о Мартине слышали я, Стентон и, кажется, Фреда. Собственно, сэр Джемфри всего лишь сказал, что из младшего Кеплена получился хороший игрок. И произнес это с удивленным одобрением. Но для меня сего было вполне достаточно. Я сразу поняла, что Мартин увяз в Игре и некому кроме меня освободить его.

Я пристально взглянул на нее, и она запнулась на полуслове.

– Освободить? Вы уверены, что наши верное слово, мисс Пиил?

– Во всяком случае тогда я думала именно так, – обреченно подтвердила она. – Освободить, спасти, вернуть к Вере. Я знаю, это неправда, но и теперь мне кажется, что просто не могла ни о чем ином думать. И после долгих размышлений пришла к мысли, что с Тьмом нужно бороться ее же оружием, Игру можно победить Игрой.

– Совсем как леди Грей, – пробормотал я, но мисс Пиил (хвала Всевидящему!) не услышала меня.

– Еще в ту первую нашу встречу сэр Джемфри рассказал об Игре Доверия. Вы знаете ее условия? – мисс Пиил вопросительно взглянула на меня, и я вынужденно кивнул.

– Странно не правда ли, что зачастую не видим знаков, предостерегающих нас, или не доверяем глазам своим (и я опять вынужденно согласился с ней). Когда я приехала с ответным визитом к сэру Джемфри, он представил меня своему страшему брату. И опять была пятница, гости съезжались один за другим, в основном это были друзьям ее светлости, хотя приехали и простые дворяне, живущие по соседству. Во всеобщей суете сэр Реджинальд увлек меня к окну, чтобы сказать несколько слов, коих кроме нас двоих не слышал никто. Тон его речи был небрежен, что отнюдь не умаляло важности сказанного: «Не доверяйтесь ни в чем важном моему брату. Он слишком легкомысленно испытывает терпение Ночи. И добром это не кончится». И будь это сказано кем-то другим, возможно приняла бы я совет с благодарностью и искала бы иной путь, ведущий к цели моей. Но предустережение, прозвучавшее из уст самой Ночи лишь раззодорило меня. Она хочет остановить меня, значит, я должна сделать все наоборот.

Тогда я еще не понимала, да и вообще осознала это лишь совсем недавно: Ночь не желает напрасных жертв. Нет, речь не идет о милосердии, оно не ведомо Ночи, но о справедливости, протестующей против ненужной смерти.

Я и сама скоро заметила, сколь различны меж собой братья Поул. Серьезный сосредоточненный на своих должностных обязанностях сэр Реджинальд занимал положение второго человека в государстве, в то время как его младший, любящий веселье, брат имел звание Посвященного Храму и то не самого высокого уровня. Но и тогда я отнесла предупреждение старшего Поула на счет его родственной заботы, поскольку он многие годы заменял сэру Джемфри их рано погибшего отца. Я была слепа и не боюсь теперь признаться в этом.

Еще в первую нашу встречу сэр Джемфри упомянул об Игре Доверия, и я решилась разузнать о ней поточнее. Сэр Генри легко перенял местный обычай устраивать приемы по пятницам и мне не приходилось изыскивать предлог для встречи с младшим Поулом. Разговор состоялся, и по окончании его я поняла: чтобы выполнить мой замысел, мне не хватает лишь достаточной суммы денег. И тут все изменилось…

Я не знаю, отец-командор, что говорят у нас на родине о причинах последней войны, но не стану таить от вас, что поводом к кровопролитию стали мы – беженцы. Кто-то, подозреваю, что это был Стентон, подал ее светлости мысль выступить защитницей наших прав. Разумеется, следуя своим понятиям о справедливости, леди Джейн не могла отказать просителю и потребовала, возвращения нам наших имений на родине, взятых в казну после нашего отъезда в Найт. Продолжение этой истории вы, конечно, знаете. После сражения при Трауме королеве Елизавете все же пришлось принять это требование, и я получила деньги, необходимые для исполнения моего плана.

Во время войны я не видела сэра Джемфри, он находился в армии ее светлости, да и потом он не показывался у нас, а когда все-таки появился, то совсем ненадолго, и мне не удалось с ним поговорить. После этого он опять исчез из виду. Похоже, он сознательно избегает встреч со мной. До меня лишь доходили слухи о его победах в Игре, что укрепляло мою решимость объясниться с ним. Конечно, я могла бы просить о помощи другого игрока, но не хотелось обращаться к едва знакомому человеку. А сэр Джемфри, хоть и выглядел человеком легкомысленным, все ж вызывал во мне какое-то странное доверие. Несколько раз я находила предлог, чтобы навестить его, но сэр Джемфри, постоянно окруженый гостями, оставался недосягаем. В минуту отчаяния я подумала, что мне не суждено исполнить свой замысел и необходимо искать иной путь, но тут все изменилось. В ту пятницу он неожиданно приехал к нам и задержался дольше других гостей. И я решилась…

Против обыкновения сэр Джемфри был задумчив. Он внимательно, не задавая никаких вопросов, выслушал меня и лишь после этого заметил: «Значит вы тоже хотите взять в руки свою судьбу?» Я озадачено глядела на него. «Ну как ваши соотечественники в Большом Храме» … – что-то странное мелькнуло в его глазах, и он умолк, не завершив фразы.

В недоумении стояла я, не зная, считать ли сию странную реплику согласием или же отказом. Наконец он произнес: «Я сделаю то, о чем вы просите… через две недели. Если вы конечно, не одумаетесь».

В его устах столь осторожные выражения звучали более чем странно, и я, кажется, позволила себе взгляд более удивленный, чем следовало бы. Сэр Джемфри тут же сменил тему беседы. «Ваш дядюшка уже сообщил вам великую новость?» – осведомился он своим привычно-беспечным тоном. И увидев непонимание мое пояснил: «Мой брат намерен просить вашей руки».

Я посмотрела ему прямо в глаза: они не смеялись. «Это неудачная шутка, сэр Джемфри», – все же сказала я. «А я и не шучу», – на лице его играла обычная улыбка, но голос не соответствовал ей. – «Мой серьезный братец решился. Более того, он потребовал, чтобы я не вступал с Вами в какие-либо деловые отношения. «Я не хочу, – строго заявил он, – чтобы ты погубил мисс Пиил и себя заодно». Но вы не беспокойтесь, мое обещание вам остается в силе, даже если требование брата – распоряжение Ночи». Наверное, взгляд мой казался недоверчив, и сэр Джемфри счел нужным пояснить: «Давая вам такое обещание, я не нарушил никаких установлений Ночи, и Она не станет наказывать меня за то, что честно выполню обещанное. Покровительница благосклонна к людям, дорожащим честью своей».

Когда гости наконец разъехались, я подошла к сэру Генри и.… ничего не сказала ему. Вообще-то промедление в делах не свойственно моей натуре, но тут странная робость овладела мной и прошло еще дней шесть, прежде чем я решилась спросить его напрямик. Возможно, я бы протянула еще день-другой, но тут к нам заехал Мартин, и я серьезно поссорилась с ним.

Он стоял перед сэром Генри и жаловался ему на своего старшего брата Роберта, осуждавшего пристастие Мартина к Игре. И сэр Генри, который никак не мог одобрять этого занятия, покорно выслушивал это. Похоже, опасное увлечение Мартина ни для кого не было новостью, лишь я одна не знала ничего. И я не сдержалась.

То, что я тогда сказала Мартину, было несправедливо, и не может объясняться одною моей горячностью. Но я полагала, что не только смею, но и право имею судить его. Я не обвиняла Мартина, но выносила ему приговор. И вот видите: теперь он исполнен.

Мартин, явно смущенным гневом моим, поспешно покинул нас. А я, еще толком не остыв, приступила с расспросами к сэру Генри.

«Видишь ли, Олуэн», – моя осведомленность несколько задела его, – «я до сих пор ничего не говорил тебе, поскольку предложение сделано несколько неофициально. Сэр Реджинальд открыл мне свои намерения и поинтересовался не препятствует ли наша вера подобному браку».

«Препятствует», – хотела выкрикнуть я, но сдержалась.

«А кроме того», – продолжал мой дядюшка, – «он – не единственный джентльмен, добивающийся твоей руки. Наш друг Чарльз Стентон тоже объявил о подобном намерении. И раз ты сама заговорила об этом, я хочу высказать тебе свое мнение. Олуэн, у меня нет намерения принуждать тебя к чему-либо, но хочу заметить, что оба джентльмена, каждый по-своему, достойны твоего внимания».

После этого разговора голова моя пошла кругом. Мягкие учтивые манеры сэра Генри отнюдь не обманывали меня. Нет, он не искал какой-либо выгоды для себя. Просто добрый мой дядюшка твердо решил позаботиться о моем будущем, хотя бы и против моей воли. И потому его устроил бы любой мой выбор, но я обязательно должна была выбрать.

Между тем у меня было возможность разыграть лишь одно желание (на большее не хватило бы средств). И мне приходилось решать: хочу ли я помочь себе самой или же бедной душе Мартина Кеплена.

Весь cледующий день я провела в смятении. И лишь к вечеру мне был подан знак, во всяком случае тогда я приняла это как знамение Небес. Прямо навстречу мне шел Мартин. Само появление его, столь нежданное, было удивительно: прежде он не баловал нас столь частыми визитами. Я стояла на садовой дорожке, а шел от ворот ко мне… Но тут кто-то окликнул его из окна, и он повернул к дому. Кажется, это была Фреда…

И все же последней каплей, решившей все, стали слова Бетти, жены Гордона. Она подошла ко мне вечером, после ужина и произнесла так, чтобы не слышали остальные: «Поздравляю, сестрица, (однажды она выдумала мне это нелепое прозвище и не желала отказываться от него) Главный Надзиратель Игры – это не какой-нибудь Кеплен. Впрочем, я всегда знала, что Мартину ничего не достанется».

Это «Мартину ничего не достанется» запало мне в душу, и я уже не могла поступить иначе. В очередную пятницу сэр Джемфри не приехал к нам, и я вообразила, что он сам передумал и теперь избегает меня. Странное дело: эта мысль принесла нежданное облегчение. Словно его отсутствие освобождало меня от исполнения трудного решения моего, избавляло от необходимости вообще что-либо делать. И я предалась этой иллюзии, понимая, впрочем, что ничего не решать – невозможно.

Однако очередная пятница рассеяла мираж. Сэр Джемфри явился к нам исполненный небывалой сосредоточенности, и внезапно я увидела, сколь похож он на своего страшего брата. До сих пор ему удавалось скрывать это сходство под маской ленивой беспечности, а теперь, посерьезнев, он казался тенью брата своего…

«Завтра в три часа пополудни вы должны быть в Ринге», – услышав это название я едва не вздрогнула: Ринг – это небольшой городок, где стоял гарнизон, в котором служил Мартин. «Выезжайте сразу после завтрака, иначе не успеете вовремя», – деловито продолжал сэр Джемфри, явно не замечая моего волнения. – «Если вам угодно, я пришлю вам свою карету. Она очень удобна для поездок по здешним дорогам».

Сэр Джемфри перевел дыхание и продолжал: «Я встречу вас на въезде в Ринг и провожу к Месту Игры».

«Странно, почему Игра вообще допускает это», – он задумчиво качнул головой – «Ведь завтра мы с вами в неравном положении: я отвечаю за каждое слово в клятве своей, а вы – нет».

«Зато, если вы проиграете», – попыталась улыбнуться я, – «отвечать сполна придется мне».


Сэр Джемфри испугано отшатнулся от меня. И было странно видеть крепкого мужчину-воина, робеющего пред простым, вслух произнесенным словом. «Никогда не говорите так», – строго произнес он. – «Не нужно пугать Игру».

Но мной овладела та особая беспечность, какая иногда возникает после принятия серьезного решения: выбор сделан, назад пути нет, а дальше – как получится. Нечто подобное я испытала, въезжая в Найт… И я ответила сэру Джемфри приветствием, которому он сам меня научил: «Да пребудет с нами Игра». Да, я знаю, что не должна была произносить слов столь кощунственных, но в тот момент я едва ясно соображала, что говорю. А кроме того, меня смущала непривычная серьезность моего собеседника, мне казалось, он преувеличивает значительность нашего предприятия. А еще… я хотела сделать что-то приятное ему…

На следующее утро обещанная карета въехала в наш двор. Дядюшке я еще накануне сразу после ухода гостей сообщила, что сэр Джемфри по поручению брата своего предложил мне осмотреть южные владения семьи Поул. Конечно, это был еще один грех, но в общем-то незначительный по сравнению с главным, который я еще только собиралась совершить. Все эти дни, размышляя о намерении своем, я старалась не думать лишь одной стороне дела: чем бы я ни оправдывала поступок свой, в глазах Веры моей он все одно остается тяжелым прегрешением.

Не буду подробно описывать вам, как я добиралась в Ринг. Карета действительно оказалась удобной, а что до душевных мук моих, так они уже известны Господину Нашему, ибо всю дорогу пыталась я объяснить-отмолить будущий грех свой. Но, видно, не вымолила прощения…

Правда, уже в виду города дано мне было слово, а чье оно – не ведаю и поныне. И услышала я: «Не все, что писанго людьми, продиктовано Небом. И потому не прощения проси, но поступай согласно сердцу своему. А наградой и наказанием тебе – будет деяние твое».

Улица Ринга столь тесны, что карета моя едва ли смогла бы разминуться с любой встречной повозкой. Встретивший меня сэр Джемфри ехвал верхом впереди. И лишь когда мы оказались на плошади у самого Места Игры, он, поравнявшись с каретой спросил у меня:

– Вы не боитесь гнева свыше?

– Надеюсь, Всевидящий простит меня.

Он неуверенно качнул головой: «Пожалуй, Владычица-Ночь не знает подобной снисходительности». Взгляд его был очень задумчив и немного печален, и я подумала, что на деле совершенно не знаю человека, которому доверила все… Но отступать было некуда, да и не зачем.

От самой игры у меня остались отрывочные воспоминания. Ясно помню ритуал клятвы, который ничего не значил для меня, и все – для моего партнера. Потом сэр Джемфри передал деньги Ведущему и сел за игоровой стол. Еще несколько игроков устроились по соседству с ним. У правого торца стола занял свое место Ведущий Игры. Последней к столу подошла женщина и села у его противоположной стороны, как раз напротив сэра Джемфри. Ведущий принял ее ставку. Ставку на поражение.

Странное ощущение опасности овладело мной. Сэр Джемфри рассказывал мне о таких игроках. Их сравнительно немного и зовутся они Неимеющими Желаний, потому что в любой игре неизменно ставят на проигрыш обычно против наиболее крупной ставки. В отличие от прочих игроков Неимеющие Желаний могут войти в Игру в самый последний момент, что и сделала эта женщина.

Вы, наверное, знаете ее. В Найте она носит имя баронессы Моргентау, поскольку по условиям перемирия вернула себе конфискованные в казну владения. Но в свое время она отказалась от родового имени отца своего. Впрочем, баронесса и теперь нисколько не возражает, когда ее по старой привычке величают просто мисс Мокридж. Как-то она заезжала к сэру Генри и предложила мне почитать ее книгу о королеве Марии. Книга мне понравилась, но у меня осталось странное впечатление: словно она написана другим человеком. В ее словах много любви к покойной государыне и желания любовь эту разделить с читающим книгу. Сама же мисс Мокридж всегда несет с собой холод. Как странно, что внешне приятная женщина может производить отталкивающее впечатление. Вот и теперь я почувствовала себя неуютно и впервые всерьез пожалела о своей затее.

Что произошло дальше я толком не знаю. Постороннему, не участвующему в Игре, она едва ли понятна с первого взгляда, да я и не пыталась проникнуть в ее суть. Я сидела в стороне и, стараясь не глядеть на игоровой стол, ждала решения судьбы.

Помню лишь момент ее окончания. Сэр Джемфри вышел из-за стола и по взгляду его я прочла все раньше, чем успел он произнести хотя бы слово.

– Мы проиграли. Поиграли совсем.

Спросить его, что означает это странное «совсем», я не успела. К нам подошла мисс Мокридж. «Вы неверно выбрали себе игрока», – в ее словах я не услышала торжества, скорее сожаление. – «Вам нужен был единоверный игрок, тогда бы вы могли бы победить».

bannerbanner