
Полная версия:
Черные приливы Сисайда
– Эрика, – произнес он наконец, и в его голосе все еще звучала нежность. – Ей исполняется одиннадцать лет на днях. Утверждает, что я специально проигрываю ей в «Монополию». Наглость несусветная.
Я улыбнулась, чувствуя, как по телу разливается тепло.
– А ты разве нет?
Он пожал плечами, и уголки его губ дрогнули.
– Может быть. Немного. Она же ребенок, черт возьми. Должна же она хоть в чем-то побеждать.
Вот он, его самое большое сокровище. Его самая уязвимая и самая защищенная точка. Его сестра. И тот факт, что я сейчас это вижу, что Дориан позволил мне заглянуть в эту часть своей жизни… это доверие значило для меня больше, чем все остальное.
– Мейв?
Его голос вернул меня из мира детских тетрадей. Я подняла взгляд. Он отложил гитару и смотрел на меня с непривычной серьезностью.
– Мне нужно лететь в Нью-Йорк. На день рождения Эрики. – Он сделал паузу, его пальцы нервно постукивали по колену. – Я… Я хочу, чтобы ты поехала со мной.
Воздух застыл в моих легких. Поехать с ним? В Нью-Йорк? К его семье?
– Дориан… – голос предательски дрогнул. – Твоя семья… Они же…
– Знают? – он закончил за меня. – Мама – да. Только мама. И она уже купила новые шторы в гостиную в предвкушении твоего визита. – В его глазах мелькнула искорка смеха, но сразу же погасла, уступив место той же серьезности. – Остальные… Остальные не знают. И это будет сюрпризом.
Я сглотнула, чувствуя, как ладони становятся влажными. Сюрприз. Для его семьи.
– Ты уверен, что это хорошая идея? – прошептала я. – Врываться в семейное торжество с… с незнакомкой?
Дориан встал и подошел ко мне, опустившись на корточки перед диваном. Его руки легли на мои колени, твердые и теплые.
– Во-первых, ты не незнакомка, – его голос стал тихим, но весомым. – Ты – девушка, которая за месяц перевернула всю мою жизнь. Во-вторых… – он глубоко вздохнул, – я не хочу приезжать один. Мне не хочется снова надевать маску идельного сына и брата. Ты мне нужна там, когда станет невыносимо от их взглядов и вопросов, я мог посмотреть на тебя и вспомнить, кто я на самом деле.
От этих слов сердце сжалось. Он не просто звал меня в гости. Дориан просил меня быть его опорой. Его убежищем.
– Но что, если… если твой отец? – я не могла даже договорить.
– Если мой отец что-то скажет или посмотрит не так, – его пальцы слегка сжали мои колени, – мы развернемся и уедем. Сразу. Я не позволю никому причинить тебе боль. Никому.
В его глазах горела стальная решимость. И в тот момент я поняла – мой гитарист предлагал мне место в своей жизни. Со всеми ее сложностями, закрытыми дверями и возможными бурями.
– Меня это настораживает, – честно призналась я.
Он поднял руку и коснулся моего лица.
– Я знаю. И мне страшно. Но я не хочу выбирать между тобой и семьей. Я хочу попытаться объединить эти два мира. И для этого мне нужна ты. Рядом.
Я закрыла глаза, прижавшись щекой к его ладони. Но потом посмотрела на него. На этого сильного, уязвимого, невероятного мужчину, который впервые в жизни просил о поддержке не деньгами и не связями, а просто моим присутствием.
– Хорошо, – выдохнула я, чувствуя, как страх смешивается с новыми, но непонятными эмоциями. – Я поеду с тобой.
Дориан не сказал ни слова притянул меня к себе и крепко обнял, спрятав лицо у меня в шее. И в этом молчаливом объятии было больше благодарности и облегчения, чем в самых красивых словах.
Когда мы наконец разъединились, он посмотрел на меня с новой, озорной искрой в глазах.
– Готовься, учительница. Тебя ждет встреча с самым страшным испытанием – семьей Блэквудов в полном сборе.
Я слабо улыбнулась, все еще чувствуя дрожь в коленях.
– Надеюсь, они все любят «Монополию».
– О, они обожают, – он мрачно усмехнулся. – Особенно разорять конкурентов.
В этот момент, среди страха и неуверенности, я вдруг поняла – что бы ни ждало меня в Нью-Йорке, мы будем с этим справляться вместе. И это знание стоило всех возможных рисков.
Глава 14
Воздух в кофейне «Брю 22» был густым и сладким, как растопленный зефир. Солнечный луч, пробившийся сквозь витражное стекло, раскладывал на нашем столе радугу, а в ушах стоял гул голосов, звон посуды и мой собственный, бешено колотящийся пульс. Я обвела взглядом лица подруг – Рокси, вечно порывистую и яркую, как ее синие пряди; Зару, с ее ироничной ухмылкой и умом, способным разобрать любую ситуацию на атомы; и Лили, нашу тихую гавань, чье спокойствие было прочнее гранита. Они были моим тылом, моей крепостью. И сейчас я собиралась приоткрыть в эту крепость ворота в новый, пугающий и головокружительный мир.
Я сделала глоток латте, чувствуя, как тепло разливается по жилам, придавая смелости.
– Девочки, у меня новости, – начала я, и три пары глаз уставились на меня с любопытством. – В общем, в конце следующей недели… я лечу в Нью-Йорк с Дорианом.
На стол на секунду опустилась тишина, а затем его будто взорвало.
– Что?! – взвизгнула Рокси, чуть не опрокинув свой капучино. – Мейв! Это же потрясающе! Нью-Йорк! С Дорианом!
– И это еще не все, – я позволила себе наконец улыбнуться во весь рот, чувствуя, как щеки горят. – Перед этим в Портленде будет большой благотворительный концерт «Пустых Гаваней». И все сборы от него… они пойдут в наш школьный фонд. На кружки.
Воцарилась тишина. Даже Зара приподняла бровь, что для нее было аналогом бурных аплодисментов.
– Блэквуд организует целый концерт? – медленно произнесла она, вращая стакан с холодным кофе. – Серьезная артиллерия. А ты… ты уверена, что готова к такому, Мейв? Месяц назад ты не знала, доверять ли ему, а теперь тебя ждут папарацци, светские хроники… Это другой уровень.
Ее слова, как иголки, кольнули меня в самое сердце, потому что сама задавала себе этот вопрос каждую ночь. Но сейчас, вспомнив слова Дориана, его взгляд, я отогнала сомнения.
– Знаю, – тихо сказала я. – Но он… он не просто делает мне подарки. Дориан видит, что для меня важно.
Лили молча протянула руку и накрыла мою ладонь своей. Ее пальцы были теплыми и успокаивающими.
– Ты так светишься, – прошептала она, и в ее глазах стояли слезы. – Мы просто… мы здесь. Всегда. Мы всегда будем здесь для тебя.
Их забота и беспокойство – все это было лишь обратной стороной огромной любви. И я чувствовала себя одновременно гигантом, способным свернуть горы, и хрупкой стеклянной фигуркой, которую так легко разбить.
И тут Рокси сделала глубокий вдох, словно готовилась нырнуть в ледяную воду. Я знала, что будет дальше. Я видела, как она сжимает и разжимает пальцы под столом.
– Кстати, раз уж речь зашла о Нью-Йорке… – она посмотрела на Зару и Лили, а потом на меня, ища поддержки. – Мы с Сайласом… приняли решение. Мы переезжаем. В Нью-Йорк. Это наш шанс. Я… я не могу его упустить.
Я видела, как эти слова, словно нож, вонзаются в Зару и Лили. Лицо Зары стало каменным, а глаза Лили наполнились мгновенной влагой. В воздухе повисло тяжелое, гулкое молчание, полное невысказанного шока и боли.
И тогда я сложила руки на груди, чувствуя, как под ними бешено стучит сердце. Грусть, острая и колючая, сжала горло. Моя Рокси. Мой вечный двигатель и защитник. Она уезжала. Но я видела огонь в ее глазах – огонь азарта, любви и надежды на новую жизнь. И я не могла, не имела права этот огонь гасить.
Я посмотрела на нее прямо и твердо кивнула, вкладывая в этот жест всю свою любовь, всю свою поддержку и всю боль от предстоящей разлуки.
– Разорваться никак нельзя, – прозвучал мой голос, и он был удивительно ровным, хотя внутри все сжималось в тугой комок. – Ты должна лететь. Мы всегда будем на связи. В любое время дня и ночи.
Лили всплакнула, но тут же улыбнулась сквозь слезы, сжимая платок в кулачке.
– Я так рада за тебя! Правда! Но… я буду скучать так, что даже словами не передать.
Зара молча смотрела на Рокси, а потом ее губы тронуло редкое, почти невесомое подобие улыбки.
– Ну что ж, – выдохнула она. – Придется нам тут самим справляться с твоим наследием, Слэйд. Бунтовать и защищать несправедливо обиженных.
Я смотрела на них – на этих удивительных, сильных женщин, которые были моей семьей. И понимала: что-то безвозвратно заканчивается. Наша совместная работа, душевные разговоры в этой кофейне. Но что-то новое начинается. И пусть это новое было пугающим, оно было наполнено таким ярким светом, что отворачиваться от него было бы предательством по отношению к самой себе. Я чувствовала, как под ногами уходит привычная почва, но вместо паники меня охватывала странная, трепетная решимость. Мы все росли. И нам предстояло научиться быть друг для друга опорой, даже находясь на разных концах страны.
Воздух после кофейни казался густым и тягучим, как сироп. Я брела по знакомой улице, пытаясь разобраться в каше из эмоций, которые бушевали внутри. Радость за Рокси и ее отъезд, боль от предстоящей разлуки, щемящее предвкушение Нью-Йорка и того концерта, о котором я пока боялась думать всерьез. Это был вихрь, закручивающий все на своем пути.
В кармане куртки завибрировал телефон, вырывая меня из водоворота мыслей. Я достала его, ожидая увидеть имя Дориана или сообщение в нашем общем чате. Но на экране горело сухое, официальное: «МИСТЕР ХОЛЛОУЭЙ».
Сердце на секунду ёкнуло, уходя в пятки. Что случилось? Скарлетт? Школа? Мысли пронеслись вихрем, пока я с дрогнувшим пальцем тянулась к кнопке ответа.
– Алло? – произнесла я, и мой голос прозвучал выше обычного.
– Мисс Лорин, – раздался в трубке его голос. Но это был не тот привычный, отчеканенный, как военный рапорт, голос. В нем была какая-то непривычная мягкость, даже… теплота. – Это Холлоуэй. Я не помешаю?
– Нет, конечно, что случилось? – поспешно спросила я, сжимая телефон так, что пальцы побелели.
– Ничего плохого, успокойтесь. Наоборот. Я… хочу выразить вам личную благодарность.
Я замерла посреди тротуара, не в силах пошевелиться. Благодарность? От Холлоуэя?
– Я только что говорил по телефону с мистером Блэквудом, – продолжил он, и мое сердце пропустило удар, а по спине пробежали мурашки. Дориан. Он уже всё организовал. – Он сообщил мне потрясающую новость о благотворительном концерте в пользу нашей школы.
Он сделал паузу, и я слышала его ровное дыхание в трубку.
– Мисс Лорин, я должен признать… Я был неправ. В своем скепсисе. Вы… вы проявили невероятную инициативу. Написать менеджеру такой группы, будучи просто… фанаткой, – он произнес это слово без капли иронии, с искренним уважением, и у меня защемило внутри от этой маленькой лжи, такой необходимой и такой неудобной. – Это требует смелости. И ваш фанатизм, – он даже позволил себе короткий, почти неуловимый смешок, – оказался плодотворнее всех наших официальных запросов. Это больше, чем мы могли надеяться. Это настоящее спасение для наших кружков, для детей.
Я стояла, не в силах вымолвить ни слова. Горячая волна стыда, гордости и какого-то щемящего счастья накатила на меня. Стыда – за эту легенду, которую Дориан придумал так легко и изящно. Гордости – за то, что он это сделал. Для меня. Для моих детей. И счастья – оттого, что меня наконец-то видят не как проблемного учителя, а как человека, который может что-то изменить.
– Я… я просто хотела помочь, – наконец выдохнула я, и голос мой дрогнул.
– Вы помогли, Мейв, – он впервые назвал меня по имени, и это прозвучало как высшая степень признания. – Вы сделали невозможное. В понедельник нас ждет гора бумажной работы, придется подписать договоры о сотрудничестве со спонсорами, все официальные документы… Но, поверьте, это приятные хлопоты.
Он снова помолчал, и в тишине я слышала лишь стук собственного сердца.
– Хороших вам выходных, Мейв, – сказал он на прощание, и его голос вновь стал мягким. – Вы делаете невероятное.
Связь прервалась. Я медленно опустила телефон, все еще стоя на том же месте. По щекам текли слезы, но это были капли облегчения и триумфа. Я провела рукой по лицу, пытаясь улыбнуться сквозь них.
Дориан не просто дарил мне цветы или звал в Нью-Йорк. Он входил в мою жизнь как тихий архитектор, который брал самые большие мои боли и страхи и аккуратно, кирпичик за кирпичиком, начинал выстраивать для них прочное, надежное решение.
Я посмотрела на свой дом, видневшийся в конце улицы. Теперь мне не терпелось оказаться там. Потому что теперь это было место, где меня ждал человек, который не боялся менять мир ради меня. И ради которого я готова была покорить свой.
Дверь захлопнулась за мной с тихим щелчком, и я прислонилась к ней спиной, закрыв глаза. Тишина. Густая, звенящая, непривычная после эмоциональной бури в кофейне и оглушительных новостей от Холлоуэя. В доме пахло его одеколоном – терпким, древесным ароматом, который уже стал для меня синонимом дома.
– Дориан? – позвала я, хотя и так знала ответ.
Мое голос потерялся в пустоте гостиной. Его не было. Ожидаемое разочарование качнулось внутри, как маятник, но следом за ним пришло странное облегчение. Сейчас мне нужна была эта передышка, эта возможность переварить все в одиночестве, собрать по кусочкам свое «я», прежде чем снова раствориться в водовороте его присутствия.
Сбросив уличную одежду, я направилась в спальню. Инстинктивно потянулась к своей самой удобной паре велосипедок и… к своей футболке, которую побрызгала его одеколоном. Оверсайз скрыл все изгибы, свисая почти до колен. Это было как облачиться в его объятия. В безопасность.
Включила колонку. Прокрутила плейлист, пока пальцы не наткнулись на то, что искали: Carpetman, «My Honey». Томный бит поплыл по комнате, наполняя тишину ленивой, чувственной жизнью.
Я взяла тряпку для пыли и принялась за полки. Механические движения успокаивали. Взмах, круговое движение. Пыль, поднявшаяся в луче солнца, танцевала вместе со мной. Музыка обволакивала, проникала под кожу. Я закрыла глаза, позволив бедрам плавно раскачиваться в такт, тряпка в руке превратилась в импровизированного партнера. Я танцевала для себя. Отпуская напряжение дня, тревоги о будущем, грусть по Рокси. Я танцевала, чувствуя, как ткань футболки трется о кожу, напоминая о нем, и в этом был странный, совершенный покой.
Я не слышала, как скрипнула входная дверь. Не слышала шагов. Первым, что я почувствовала, были сильные, теплые руки, которые обхватили меня за талию со спины. Я вздрогнула, но не от испуга – от узнавания. От того, как мое тело отозвалось на его прикосновение еще до того, как мозг успел обработать информацию.
Его губы коснулись моей шеи, чуть ниже уха, – медленный, влажный поцелуй, от которого по спине пробежали мурашки, а дыхание перехватило.
– Ты всегда будешь встречать меня сексуальными танцами с тряпкой для пыли? – прошептал он, и его низкий, немного хриплый голос прозвучал прямо в ухо, смешавшись с музыкой.
Я рассмеялась, обернулась в его объятиях, чтобы лицом к лицу. Его глаза, такие серьезные и насмешливые одновременно, ловили мой взгляд.
– Только если ты будешь продолжать так незаметно подкрадываться, – выдохнула я, чувствуя, как жар разливается по щекам.
Дориан улыбнулся, и эта улыбка была такой откровенной, такой беззащитной, что сердце сжалось. Он притянул меня ближе и поцеловал в щеку.
– Я тебя заберу, – сказал он вдруг, его тон сменился с игривого на решительный.
– Прямо сейчас? – удивилась я. – Куда?
– В Портленд.
– В Портленд? Зачем? Уже поздновато: пока доедем, погуляем, пройдет пять часов.
– Чтобы купить тебе платье, – ответил он просто, как будто объявлял о самом обыденном в мире деле. – Для Нью-Йорка. Там, где мы будем ужинать, мой пиджак с джинсами будет смотреться оскорбительно. А твое маленькое черное, хоть и прекрасно, заслуживает компании.
Я хотела возразить. Сказать, что у меня есть платья. Но слова застряли в горле. Я смотрела на Дориана и видела в его глазах не желание контролировать или переодевать, а почти мальчишеское желание дарить ей весь мир. Одеть меня в самое лучшее, потому что он искренне верил, что этого достойна.
И в этот момент моя независимость, гордость, отступили перед перед доверием к его инстинктам, желанию сделать счастливой именно таким, пусть и экстравагантным, способом.
Я медленно выдохнула, и улыбка сама собой тронула губы.
– Хорошо. Поехали.
Он наклонился и поцеловал – коротко, но со всей обещанной страстью, которая ждала нас впереди.
– Тогда переодевайся. Твои велосипедки и футболка могут вызвать бунт в бутиках Портленда.
Я рассмеялась, отступая в сторону спальни, чувствуя, как сердце колотится в такт все той же песне – теперь уже в предвкушении нового, сумасшедшего приключения, которое он для меня придумал.
Асфальт под колесами его мощной машины шелестел, как шепот. Город Сисайд остался позади, рассыпавшись по обочине огнями уличных фонарей, и мы погрузились в уютную, движущуюся капсулу нашего мира. Панель приборов светилась приглушенным синим светом, очерчивая его профиль – сосредоточенный, но спокойный.
Он переключил трек. Из динамиков полились первые, меланхоличные аккорды гитары, а затем голос – глубокий, с хрипотцой, наполненный той самой светлой грустью, которая проникает прямо в душу. Кристиан Локк. «Darkest Days».
Я улыбнулась, глядя в боковое окно на проплывающие силуэты деревьев. Эта песня… она была о нас. О тех самых темных днях, которые мы оба пережили до встречи друг с другом.
И тогда Дориан начал подпевать. Тихо, вполголоса, больше для себя. Его голос, лишенный микрофонной мощи и обработки, был бархатным и уязвимым. Я повернулась к нему, не веря своим ушам. Дориан ловил мой взгляд краем глаза, и уголок его рта дрогнул в сдержанной улыбке.
И я присоединилась. Сначала несмело, просто шепча слова припева, но он ободряюще кивнул, и я позволила голосу набрать силу. Мы пели дуэтом – его низкий баритон и мой, чуть дрогнувший от волнения, голос. Мы пели о тьме, которая отступает, о том, чтобы найти силы подняться. И в этом совместном пении, в этом разделенном чувстве, была невероятная, исцеляющая магия.
Я рассмеялась, когда песня смолкла, и откинулась на подголовник, чувствуя, как по телу разливается теплое, щемящее веселье.
– Боже, – выдохнула я. – Я никогда не думала, что буду петь эту песню в машине с Дорианом Блэквудом.
– А я никогда не думал, что буду петь в машине с учительницей, которая заводит зажигание, напевая себе под нос мои же песни, – парировал он, бросая на меня быстрый, сияющий взгляд. – В моем мире все девушки на концертах визжат. Они не поют. Не так.
Его слова снова согрели меня изнутри. Я смотрела на него, на его руки, уверенно лежащие на руле, и чувствовала, как стены вокруг моего сердца продолжают рушиться, превращаясь в пыль.
За окном потемнело. Огни города сменились редкими огоньками придорожных домов, и веселье от нашей музыкальной дуэли понемногу улеглось, уступив место тихой, задумчивой атмосфере. В тишине, нарушаемой лишь шумом мотора, мои мысли невольно вернулись к Рокси.
– Рокси переезжает в Нью-Йорк, – тихо сказала я, больше думая вслух, чем обращаясь к нему. – С Сайласом.
Он кивнул, не выражая удивления.
– Сайлас говорил. Для него это – возвращение домой. Он не может остаться здесь, Мейв. Его музыка, его связи, его жизнь – там.
– Я знаю, – прошептала я, прижимаясь лбом к прохладному стеклу. – И я понимаю ее. Я действительно понимаю. Она любит его. И Рокси следует за своим счастьем. Но… – мой голос дрогнул, – это как будто отрывают кусок меня.
Я чувствовала, как по щеке скатывается предательская слеза, и поспешно смахнула ее.
– Глупо, да? – я попыталась улыбнуться. – Взрослая девушка плачет, как ребенок, из-за того, что подруга уезжает.
Он на несколько секунд замолчал, и в машине повисла тихая, но поддерживающая пауза.
– Это не глупо, – его голос прозвучал твердо и спокойно. – Это значит, что у тебя есть что терять. А это редкая и ценная вещь. Большинство людей в моей жизни приходят и уходят, не оставляя и следа. А те, кто остаются… – он посмотрел на меня, и в его взгляде читалось что-то новое, какая-то глубокая серьезность, – их потеря ощущается как ампутация.
Его слова, такие точные и лишенные привычного сарказма, заставили меня понять, что он говорит не только о моей боли. Он говорит о своей.
– Ты боишься ее потерять? – спросил он мягко.
Я задумалась, глядя в темноту за окном.
– Нет, – наконец сказала я, и с удивлением поняла, что это правда. – Я не боюсь ее потерять. Настоящая дружба не сломается из-за расстояния. Я боюсь… пустоты, которую она оставит. Того, что все изменится. Навсегда.
– Все всегда меняется, – произнес он, и в его голосе не было цинизма, лишь констатация факта. – Вопрос в том, найдешь ли ты что-то… или кого-то… кто поможет тебе заполнить эти пустоты. Сделать новые изменения… желанными.
Дориан снова посмотрел на меня, и в этот раз его взгляд был таким открытым, уязвимым. Он говорил не только о Рокси. Он говорил о себе: о том страхе, который гнал его прочь от привязанностей. И о надежде, которую, возможно, впервые позволил себе почувствовать.
Я протянула руку и положила свою ладонь ему на колено. Тепло его тела просочилось сквозь ткань джинсов.
– Спасибо, – тихо сказала я.
– За что?
– За то, что не сказал, что я преувеличиваю. За то, что просто… понял.
Дориан накрыл мою руку своей, крепко сжал на секунду, а затем вернул ее на руль. Но это короткое прикосновение сказало больше всех слов. Оно говорило: «Я с тобой. В твоей боли. В твоих переменах. Я здесь».
И глядя на убегающую в темноту дорогу, я впервые за весь день почувствовала не страх перед грядущими переменами, а тихую, уверенную надежду. Потому что я была не одна.
«Пионир Плэйс» оказался не просто бутиком, а тем местом, где воздух пахнет деньгами и тишиной. Мягкий ковер поглощал шаги, а на стенах вместо вешалок висели отдельные произведения искусства, которые, как оказалось, были одеждой. Я невольно прижала свою старую сумку ближе к телу.
Мы сделали всего несколько шагов внутрь, как к нам подлетела улыбающаяся консультант. Ее взгляд скользнул по мне и прилип к Дориану. Глаза ее округлились.
– Боже мой! Дориан Блэквуд? – выдохнула она, и ее профессиональная сдержанность мгновенно испарилась. – Я ваша огромная поклонница! Не могли бы вы… автограф?
Она уже протягивала блокнот, который словно из ниоткуда появился у нее в руках. Я отступила на шаг назад, чувствуя, как горячая волна смущения накрывает меня с головой. Что мне делать? Улыбаться? Смотреть в сторону? Я чувствовала себя невидимой и одновременно выставленной на всеобщее обозрение.
Дориан взял блокнот, его лицо оставалось вежливым, но отстраненным.
– Конечно, – он быстрым росчерком оставил на листе свою подпись.
– Спасибо! Огромное спасибо! – консультант сияла. Ее взгляд снова переметнулся на меня, любопытный и оценивающий. – А это… ваша спутница?
Я застыла, словно кролик перед удавом. Дориан положил руку мне на поясницу, легкое, но твердое прикосновение, которое вернуло меня в реальность.
– Это мой менеджер, – парировал он с легкой ухмылкой, не давая прямого ответа, но и не оставляя пространства для дальнейших расспросов. – Мы ищем платье. Покажите нам ваши лучшие модели.
Консультант, получив отвод, тут же переключилась в профессиональный режим, но я еще несколько минут чувствовала себя как на иголках.
Началась примерка. Первое платье было черным, обтягивающим, слишком откровенным. Я вышла из примерочной, чувствуя себя не в своей тарелке.
– Нет, – тут же сказал Дориан, едва взглянув. – Это не ты.
– Почему? – немного задето спросила я. – Оно же красивое.
– Оно красивое. Но оно для другой. Ты не должна прятаться в чужом образе.
Следующее было строгим, деловым. Снова его отрицательный кивок.
– Слишком скучно. Ты не идешь на совещание.
Я начала терять терпение.
– А что, по-твоему, «я»? – раздраженно спросила я, выходя в очередном платье, которое казалось мне милым и безобидным.
Он внимательно посмотрел на меня, его взгляд скользнул от плеч до пят, заставляя кожу гореть.
– Я покажу тебе, когда ты это наденешь.
И тогда я увидела его. Висящее в стороне, словно стесняясь своего великолепия. Бордовое платье. Не яркое, а глубокое, как спелая вишня. Легкое, воздушное, в стиле baby doll, с короткими рукавами-фонариками, которые должны были парить вокруг рук. Оно выглядело одновременно невинно и волшебно.
Я надела его. Ткань была невесомой, как облако. Я повернулась перед зеркалом, и что-то внутри дрогнуло. Это было… идеально. Это была я, но какая-то улучшенная версия – та, что сочетает в себе легкость и тайну.
Я вышла. Дориан сидел на бархатном пуфике. Увидев меня, медленно поднялся. Он не сказал ни слова. Просто подошел, его глаза потемнели, стали почти черными. Он взял мою руку и мягко закружил меня перед зеркалом, чтобы я увидела себя со стороны.

