banner banner banner
Фалькрум. В королевстве слепых одноглазый – король
Фалькрум. В королевстве слепых одноглазый – король
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Фалькрум. В королевстве слепых одноглазый – король

скачать книгу бесплатно

До этого момента не видел никогда!

(Стучит кулаком по стене в поисках полости.)

Куда попали мы, мудрец?

И как же лес, тоннель

В такое место превратились?

Отшельник

Спокойно здесь,
Но это лишь обман, поскольку грохот
Да ураган выходят к нам наружу.
Ветер мачты, деревья с корнем рвет,
Срываясь с гор, несется стужей.
Тишина, покой на этом месте – результат
Землетрясений и потопов,
Кораблекрушений наверху…
Здесь вечный двигатель движения,
Зовется место просто:

    ХАОС…

Итак, пора продолжить путь…

Пригласительным жестом Отшельник указывает

на мраморную серо-белую лестницу, обколотую по углам и облупленную. Начинают подъем.

Генри

Интересно, кто создал

Такое странное местечко?

Должно быть, тот, кто покоя возжелал

Вопреки спокойствию живущих.

И что же он искал, зачем скопил руины эти?

Причем не все, но в мире, где живу, подобное наблюдал

То на картине, то вживую…

Отшельник

Архитектуру позаимствовали

Из разных мест силой колдовства,

Другую часть строений строили на месте,

Однако в большинстве своем, особенно руины,

Попали сюда под весом катаклизмов…

Генри

О да, не посчитать историй древних лет,

Не хватит пальцев.

Столь изобилен и любим сюжет у бардов,

Как испарялись города, исчезали храмы

После штормов, цунами.

Мне рассказывал еще дед мой,

Как в походе на побережье видел остров с башней.

Как воин опытный, решил,

Что прекрасна точка для обзора,

Послал на лодке около сорока бойцов

С задачей разместить на шпиле воинский штандарт.

В детстве я считал, мол, это сказка,

Поскольку, с его слов, отплыв вдаль от берега, команда

Затерялась у подножья башни,

Не издав сигнала горна об успехе либо о засаде.

Трое суток дед мой ждал, послал солдат дважды,

Но успехом так и не пахло.

Через два дня началось извержение далекого вулкана,

И пепел, будто снег во вьюгу,

Плотным слоем засыпал поверхности равнины славной,

В пустыню превращая.

Когда все стихло и дышать возможно стало

Без тряпки на лице,

Изумлению не было предела:

Ни острова, ни башни на горизонте!

Отшельник

Сказки – лишь отражение действительности:

В зеркале кривом сложно узнавать себя воочию,

Слепым пятном останется весь смысл…

Поднявшись наверх, герои оказываются у двух статуй у пересохшего фонтана, поросшего завядшим плющом. Статуя слева в образе молодой полуобнаженной девушки с раскинутыми руками, с которых свисает шаль в виде крыльев летучей мыши, в левой руке лилия. Статуя справа изображала беременную девушку в тунике, держащую левую руку на уровне груди, правая согнута в локте,

держит у носа бутон розы…

Отшельник

(указывает на статуи)

Обрати внимание, из сплава бронзы мастерили гномы,

На совесть лили в форму сплав.

В знак уважения за силу и за гордый нрав

Решили увековечить память, сохранив лучшие черты.

Как лед, застыли в позах эти девы…

Генри

Великолепное искусство, не передать словами;

Когда мастер потеет не за грош, а за уважение,

В чьих мыслях лишь идея, не корысть,

Тогда в груди всегда есть жженье,

Как будто шершень вонзил жало,

И спать не можешь,

Не убедившись в идеальности произведения.

В такой момент чуждо мнение чужое,

Гораздо важнее теплоту эмоций передать…

Скажите, чей образ

Был достоин такого мастерства?

Отшельник

Итак, подобно летописям,

Искаженный смысл в коих запечатлен

Не хуже сказки, изменилась суть историй – правда

И есть мораль, однако образы животных

Ролью реальным лицам служат.

Чему-нибудь они научат,

Однако на правде хромой не уйдешь

Далеко, поскольку истина всегда бежит

Быстрее ветра, Генри.

Ответ на твой вопрос, не прими за грубость,

Кроется в моем вопросе:

Кто возвел тоннель, по которому мы шли?

Генри

Гномы, под руководством великого чародея-колдуна,

Чье имя благодаря скрижалям знаем.

Агдам, вот как нарекли его…

Отшельник
(смеется)

Так вот они и есть Агдам…