banner banner banner
Приют для душевнобольных Конора Бёрча
Приют для душевнобольных Конора Бёрча
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Приют для душевнобольных Конора Бёрча

скачать книгу бесплатно


Прошла, казалось бы, целая вечность и женщина закрыла глаза. Снова сделав глубокий вдох, она медленно выдохнула.

– Мисс… – осторожно произнёс Билли, и женщина открыла глаза.

– Ладно, иди работай, – спокойно сказала она ему. – Я что-нибудь придумаю.

Билли чуть улыбнулся. Он достал из кармана ключ от двери, рядом с которой они оба стояли, и протянул его даме. Взяв ключ в ту руку, в которой она держала паспорт незваного гостя, женщина снова посмотрела в маленькое окошко. Билли какое-то время помялся на месте и вскоре ушёл, оставив её наедине с той проблемой, которую создали он и его коллега Стив.

Оставшись в коридоре одна, высокая, тёмная леди тяжело вздохнула. Она открыла паспорт и ещё раз взглянула на фото.

– Значит Джеймс… – тихо произнесла она.

Всё это время мужчина в комнате сидел на кровати неподвижно, будто статуя, и казалось смотрел в окно. Он смотрел на небо. С того места, где он находился, он больше ничего видеть не мог.

Женщина выпрямилась, ещё раз сделала глубокой вдох, сунула ключ в замочную скважину, повернула его и открыла дверь. Она вошла в комнату и остановилась. Какое-то время она молча стояла так и смотрела на широкую спину мужчины. Он тоже молчал и даже не шелохнулся, словно не слышал ни того, как поворачивался ключ в замке, ни того, как открывалась дверь, ни того, как в комнату кто-то входил.

Немного помедлив, женщина подошла к кровати и бросила на неё паспорт. Только тогда Джеймс, наконец, повернулся. Часть его лица была изуродована ожогом. На фотографии в паспорте это было не так заметно, как сейчас. Но строгая леди не обратила на это никакого внимания. Так, будто на лице мужчины вовсе не было ужасного шрама…

Джеймс посмотрел на женщину, потом на свой паспорт на кровати и снова на женщину.

– Наконец-то, – сказал он, – Я уж подумал, что останусь здесь навсегда.

– Встаньте, я разряжу рубашку, – холодно произнесла она.

Джеймс встал. Он был такой высокий, что леди с тростью почувствовала себя такой маленькой, как никогда раньше. Незваный гость посмотрел на неё сверху вниз и повернулся к ней спиной. Женщина, прижав трость локтем к боку, стала развязывать рукава смирительной рубашки.

– Не боитесь? – спросил её Джеймс.

– Чего?

– Меня.

– Я ничего не боюсь. Тем более людей, – уверенно ответила ему леди и, наконец, развязала рукава.

Джеймс снял с себя рубашку, бросил её на кровать и повернулся лицом к своей «спасительнице». Высокий, широкоплечий, в тёмно-сером костюме, немного помятом и потрёпанном из-за утреннего «приключения», с ожогами на лице, шее и руке, он нависал над ней, как скала. Женщина сделала шаг назад.

– Не хотите принести мне свои извинения? – приподняв брови, спросил Джеймс.

– За что?! – усмехнувшись, спросила в ответ она и тут же продолжила:

– За то, что вы устроили здесь сегодня утром?!

Джеймс тоже усмехнулся.

– Откуда вы знаете, что я что-то устроил? – сказал он, – Вы ничего не видели.

– Прекратите этот детский сад, мистер Лэнг! И, скажите спасибо, что вас просто успокоили. Если бы я была здесь, я бы вас пристрелила! Вы вообще понимаете, где находитесь?!

– Да. В психушке.

– Это не психушка, мистер Лэнг.

– Ладно, если вам так угодно… Я нахожусь в психиатрической лечебнице! – с явной насмешкой произнёс мужчина.

– Вы ошибаетесь! Это не лечебница. Это всего лишь приют. Но вам, действительно, не помешало бы подлечиться. И что вам вообще здесь нужно?!

– Я ищу свою сестру Кэтрин. Она должна быть здесь.

– Как я понимаю, Билли вам ещё утром сообщил, что никакой Кэтрин здесь нет. Ни среди постояльцев, ни среди персонала.

– Ладно… – выдохнул Джеймс. – Не знаю, что она вам там наговорила, но вы совершаете ошибку, скрывая её. Она сбежала из дома больше недели назад…

– С таким-то братом… – усмехнулась женщина. – Я почему-то не удивлена!

– Она сбежала не из-за меня. Поссорилась с матерью. Я должен поговорить с ней.

– Сожалею. Но вам придётся поискать свою сестру где-нибудь в другом месте, мистер Лэнг.

– Значит, вы не хотите мне помочь? Хорошо. Тогда я хочу поговорить с хозяином приюта! Мне нужно поговорить с Морганом Бёрчем! Он здесь?

Красивая леди снова усмехнулась.

– С Морганом Бёрчем? – переспросила она.

– Именно! Где я могу его найти?!

– А с чего вы вообще взяли, что Морган Бёрч – это мужчина?!

Джеймс какое-то время молча смотрел на странную женщину с тростью, а потом спросил:

– Так… Это вы? Вы Морган Бёрч?!

– Приятно познакомиться, мистер Лэнг, – ответила ему Морган. – Хотя… не очень приятно… Так… О чём же вы хотите со мной поговорить? Может быть вы хотите, чтобы я выделила здесь комнату для вас?

– Смешно…

Джеймс оглядел палату, потом снова посмотрел на Морган.

– Мы можем поговорить в другом месте? – спросил он.

– Мне кажется, я вам уже всё сказала, – ответила ему хозяйка приюта.

– Пожалуйста, – чуть склонив голову, произнёс Джеймс.

– Хорошо, – вздохнув, согласилась Морган. – Следуйте за мной, – сказала она и, повернувшись к гостю спиной, направилась к двери.

Джеймс взял с кровати свой паспорт, сунул его во внутренний карман пиджака и вышел из палаты вслед за хозяйкой этого заведения.

4. Ужин

Морган первая вошла в свой кабинет, который располагался на третьем этаже здания. Большая, светлая комната с большим окном. Здесь были шкафы, диван и письменный стол возле окна…

Морган обошла стол и остановилась возле своего большого кресла. Она указала Джеймсу на стул, стоявший с противоположной от неё стороны стола.

– Присаживайтесь, – сказала она.

Мужчина закрыл за собой дверь и подошёл к столу.

– Спасибо, мисс Бёрч, – сказал он, – Я постою.

– Как хотите.

Морган села в кресло, приставила трость к столу, сложила на столе руки, скрестила пальцы и пристально посмотрела на гостя.

– Я вас слушаю, – сказала она.

– Кэтрин правда здесь нет?

– Правда. Вы сомневаетесь в этом? Хотите обыскать приют?

Джеймс вздохнул, закрыл глаза и потёр пальцами переносицу.

– Боже… Простите меня, мисс Бёрч… – тихо сказал он и через мгновенье снова уставился на неё. – Я не знаю, что на меня нашло… Поймите, я очень беспокоюсь за сестру. И я точно знаю, что она поехала сюда.

– Мистер Лэнг, здесь вашей сестры не было. И вы первый посторонний человек здесь за последние полгода. Поверьте.

Джеймс открыл было рот, чтобы что-то сказать, но тут раздался стук в дверь. Он повернулся. Морган тоже посмотрела в сторону двери.

– Да! Входи! – громко сказала она.

В кабинет заглянул высокий мужчина лет тридцати. Увидев Джеймса, он пренебрежительно фыркнул и посмотрел на хозяйку приюта.

– Мисс Бёрч, время ужина, – сказал он ей.

Морган взглянула на часы на столе.

– Ах, да, – выдохнула она. – Я совсем забыла. Спасибо, Стив. Я сейчас спущусь.

После этих слов Стив скрылся за дверью. Морган встала.

– Не хотите поужинать с нами, мистер Лэнг? – предложила она гостю.

– Я бы хотел закончить наш разговор, – ответил ей он.

– А разве он не закончен?

– Нет.

– Ну… Боюсь, что пока мы не поужинаем, закончить разговор нам не удастся. Дело в том, что мои подопечные есть без меня не будут. А я не хочу, чтобы они умерли от голода.

Услышав это Джеймс усмехнулся.

– Вы же не ужинаете с ними каждый вечер, – произнёс он так уверенно будто знал наверняка и, после непродолжительной паузы, добавил:

– Уверен, что у вас есть и другие дела. Они ведь как-то обходятся без вас.

Морган молча взяла трость, неспешно обошла стол и подошла к Джеймсу совсем близко.

– Тогда, когда меня здесь нет, мистер Лэнг, Стив, с которым вы уже успели «познакомиться» … Этот милый мужчина, которого вы сегодня чуть не убили, переодевается в женское платье и… скажем так… становится мной на какое-то время. Но… Сейчас я здесь и в этом нет никакой необходимости. Верно?

После этих слов, хозяйка приюта неспешно подошла к двери, открыла её и повернулась к гостю.

– Так вы поужинаете с нами? – спросила она.

– Не скажу, что с удовольствием, но… видимо, придётся, – ответил ей Джеймс.

Женщина ухмыльнулась и вышла из кабинета. Джеймс последовал за ней.

***

Морган и Джеймс спустились на первый этаж и прошли по коридору к столовой, из которой доносились голоса… Голоса… Стоял гул.

– Хотел вас спросить, – сказал гость, когда женщина остановилась возле приоткрытой двери в столовую.

– Да? – повернувшись к нему, отозвалась она.

– Вы не хромаете… Зачем вам трость?

– Сейчас увидите.

После этих слов, Морган распахнула дверь, возле которой стояла, и вошла в комнату. Немного помедлив, Джеймс вошёл вслед за ней.

Это была большая, прямоугольная комната. В центре стоял длинный стол. Он уже был сервирован для ужина. Возле стены, где располагалась дверь, стояло несколько стульев. Во всех четырёх углах комнаты разместились напольные подсвечники с горящими свечами. У одной из стен, что находилась слева от двери, располагался камин, в котором плясали языки пламени. Недалеко от камина, возле той же стены, стоял большой, деревянный сундук.

Огонь в камине и огоньки свечей… Огонь… Огонь был единственным источником света в этом странном, мрачном помещении…

За длинным столом сидели постояльцы этого заведения, и почти каждый из них что-то говорил. Кто-то топал, кто-то стучал по столу. В помещении было ужасно шумно. В углу, возле сундука, стоял Стив и наблюдал за происходящим.

Джеймс остановился в нескольких шагах от двери и осмотрелся. Морган прошла к столу и встала возле своего места. Она всегда сидела во главе стола, спиной к камину. Рядом с ней, по обеим сторонам, стульев не было.

Морган какое-то время стояла молча и смотрела на своих подопечных. Потом она приподняла трость и громко ударила ей о каменный пол. В комнате, в одно мгновенье, наступила тишина, и Джеймс услышал, как потрескивали поленья в камине… Все, кто находился здесь, посмотрели на хозяйку приюта. Та улыбнулась и повернула голову к гостю.

– Подойдите, – сказала она ему.

Джеймс, повинуясь словам, подошёл к мисс Бёрч и встал с ней рядом.

– Они не очень-то любят посторонних, – чуть нагнувшись, тихо сказала она ему, после чего вытянулась во весь рост, окинула взглядом постояльцев приюта и громко сказала:

– Это мистер Лэнг! Сегодня он будет ужинать с нами!