banner banner banner
Божественная комедия
Божественная комедия
Оценить:
Рейтинг: 5

Полная версия:

Божественная комедия

скачать книгу бесплатно


В тот круг, где должен голову склонить
Перед одним из первых духов Рая.
Вкруг острова – ты можешь проследить, —



Где плещут волны, в берег ударяя,
На низкой самой местности растет
Теперь тростник[219 - Тростник – гибкий тростник, повинующийся ударам волн, служит символом смиренного покаяния.], на мягкий ил склоняя



Свои верхушки. Там не проживет
Растение, покрытое листами
Иль с крепкими, недвижными стволами,



Мешая бегу быстрому тех вод.
Затем сюда обратно не ходите:
Когда светило дня вполне взойдет,



Вы за его течением следите,
И солнце вам укажет путь с небес,
И на гору тогда вы поспешите…»



Так он сказал и в тот же миг исчез.
Испуганный, невольно я поднялся
И к спутнику в безмолвии прижался.



Он, как бы отвечая на мой взгляд,
Сказал: «Теперь иди, мой сын, за мною!
Мы повернуть должны с тобой назад:



Равнина эта длинной пеленою
Спускается отсюда, и покат
Склон берега ее». Перед зарею



Уж утренние сумерки с земли
Бежали прочь и вкруг рассеивались,
Так что я мог увидеть, как вдали



Морские волны тихо колыхались.
Пустынною равниною мы шли,
Вперед неторопливо подвигались



Подобно людям, сбившимся с пути,
Уже не предающимся надежде,
Что можно им дорогу ту найти,



Которая была знакома прежде.
Мы шли и очутились скоро там,
Где солнца луч играет по листам



Травы, росой перловой окропленной,
Но испаренья кверху не бегут
Над влажною землею благовонной.



Путеводитель мой тихонько тут
Рукой к траве росистой прикоснулся,
И я при том движенье встрепенулся;



Я понял, что желает сделать он,
И щеки, омоченные слезами,
К нему тогда, коленопреклонен,



Я обратил. Вергилий смыл руками
С моих очей проклятый Ада след
И возвратил лицу обычный цвет.



Потом мы перед взморьем очутились:
Еще никто по глади этих волн,
Которые печально так струились,



Плыть не посмел, надежды слабой полн,
Чтоб после мог назад он возвратиться.
И здесь спешил певец остановиться,



Он тростником чело мне увенчал,
Как старец повелел ему, и – чудо!
Глазам едва я верить мог, – покуда



Он из воды растенье вырывал,
Прекрасное и нежное растенье,
Как перед нами снова вырастал



Другой тростник в то ж самое мгновенье.

Песня вторая

Данте и Вергилий увидали приближающийся корабль с душами, которых ангел вез для очищения. Данте был узнан находившимся между ними своим другом Казеллой, и в то время, когда Казелла стал развлекать Данте пением, является тень Катона, укоряющая души в нерадивости.



Над горизонтом солнце показалось,
Там, где стоял святой Иерусалим[220 - Там, где стоял святой Иерусалим. – Так как Иерусалим и гора Чистилища представляются расположенными одна против другой, то около земли можно провести воображаемый круг, в каждой своей точке одинаково отстоящий как от горы Чистилища, так и от Иерусалима. Круг этот служит для обеих возвышенностей общим горизонтом. Высочайшая точка поднимающегося над ним небесного полушария и вместе с тем высочайшая точка его меридиана находится с одной стороны над Иерусалимом, а с другой – над Земным Раем. Когда солнце находится на меридиане Иерусалима, то во всем том полушарии наступает день, тогда как во всем полушарии Чистилища – ночь.].
А из-за Ганга дальнего являлась,



Росла над полушарием своим
В тот самый час Ночь темная с Весами[221 - Ночь темная с Весами… – В полночь наибольшей высоты на небе достигает то созвездие зодиака, которое лежит против другого созвездия, где находится Солнце. Вместе с восхождением солнца первое созвездие понижается, и наоборот. Во время весеннего равноденствия, когда Солнце находится в знаке Овна, против него приходится созвездие Весов.Вместе с географией того времени Данте принимал, разумеется, произвольно, что горизонт Иерусалима касается с востока Индии (Ганга), а с запада – столпов Геркулесовых Гибралтарского пролива или, другими словами, что Азия по всей ширине составляет одну четверть земного круга, а Средиземное море по всему протяжению – другую четверть. В противоположность разливающему свет Солнцу Ночь представлена здесь владычицей мрака; подобно Солнцу, но в диаметрально противоположном направлении она проходит через знак зодиака. Когда день равен ночи, а Солнце находится в созвездии Овна, тогда ночь, говоря аллегорически, держит Весы в своей руке. Как только одинаковая продолжительность дня и ночи нарушается, ночь переходит далее вперед по зодиаку, т.?е. в созвездие Скорпиона, и Весы выпадают из ее рук.],
Когда ж повсюду ляжет мрак вокруг



И свет дневной простится с небесами,
Тогда Весы роняет Ночь из рук,
И розами пылавшая Аврора,



Теряя свой румянец, блекнет скоро…
Там, где в тот час стояли оба мы,
Уже рассвет сменял покровы тьмы…



Еще перед нами взморье находилось,
И я тогда стоял на берегу
С сомнением: могу иль не могу



Путь продолжать; а в сердце шевелилось
Желание скорей идти вперед,
Что на пути бы дальнем ни случилось.



На западе над темным лоном вод,
Как бы застигнут утренней зарею,
Марс сквозь пары зажегся тою порою



И вдруг вдали – о, если бы опять
То зрелище пришлось мне увидать! —
Передо мной свет дивный показался.



Так по морю свет этот быстро мчался,
Что никакой, по-моему, полет
По быстроте своей с ним не равнялся.



На миг один я взгляд отвел от вод,
Чтобы спросить учителя о свете,
Потом на море вновь взглянул и вот —



Я увидал, что чудный свет растет
И ярче стал еще в мгновенья эти…
Потом – еще быстрей его стал ход —



С его сторон обеих показалось
Другое что-то белое[222 - Показалось / Другое что-то белое. – Т. е. белая одежда ангела.]. Под ним
Белело тоже что-то, но являлось