Книги тэга "Трудности перевода"
Владимир Олегович Бабковотраслевые издания, трудности перевода, перевод текстов, перевод английских текстов, переводческая деятельность, теория перевода, читает автор
Читает автор!
Увлекательная книга и для обычного читателя, а уж для начинающего переводчика это просто клад.
Эта аудиокнига известного перев…
Читает автор!
Увлекательная книга и для обычного читателя, а уж для начинающего переводчика это просто клад.
Эта аудиокнига известного перев…
Владимир Олегович Бабковотраслевые издания, трудности перевода, перевод текстов, перевод английских текстов, переводческая деятельность, теория перевода, читает автор
Читает автор!
Увлекательная книга и для обычного читателя, а уж для начинающего переводчика это просто клад.
Эта аудиокнига известного перев…
Читает автор!
Увлекательная книга и для обычного читателя, а уж для начинающего переводчика это просто клад.
Эта аудиокнига известного перев…
Яна Игоревна Хлюстованаучно-популярная литература, биология, изучение языков, иностранные языки, нейробиология, знания и навыки
Появится ли у нас в недалеком будущем вавилонская рыбка – устройство для автоматического перевода с иностранных языков? Кто-то скажет, что т…
Появится ли у нас в недалеком будущем вавилонская рыбка – устройство для автоматического перевода с иностранных языков? Кто-то скажет, что т…
Яна Игоревна Хлюстованаучно-популярная литература, биология, изучение языков, иностранные языки, нейробиология, знания и навыки
Появится ли у нас в недалеком будущем вавилонская рыбка – устройство для автоматического перевода с иностранных языков? Кто-то скажет, что т…
Появится ли у нас в недалеком будущем вавилонская рыбка – устройство для автоматического перевода с иностранных языков? Кто-то скажет, что т…
Ирина Петровна Безуглаябиографии и мемуары, современная русская литература
Книга «Толмач», написанная в жанре художественно-документальной повести, честно и откровенно рассказывает (пожалуй, впервые) о работе устног…
Книга «Толмач», написанная в жанре художественно-документальной повести, честно и откровенно рассказывает (пожалуй, впервые) о работе устног…
Эдуард Николаевич Мишкуровучебная и научная литература, монографии, изучение языков, английский язык, знания и навыки
В настоящей монографии впервые в отечественном переводоведении описывается целостная теория апории «переводимости – непереводимости» как нео…
В настоящей монографии впервые в отечественном переводоведении описывается целостная теория апории «переводимости – непереводимости» как нео…
Зоя Григорьевна Прошинасловари, языковые словари, изучение языков, английский язык, знания и навыки
В словаре представлены китайские, японские и корейские заимствования в русском языке, слова, отражающие контакты русских с восточноазиатским…
В словаре представлены китайские, японские и корейские заимствования в русском языке, слова, отражающие контакты русских с восточноазиатским…
Корней Иванович Чуковскийнаучно-популярная литература, языкознание, литературоведение, секреты мастерства, трудности перевода, перевод текстов, переводческая деятельность, писательское мастерство, знания и навыки, теория перевода, переводоведение
Ритмика и звукопись, «авторское лицо» перевода, вечный и по-прежнему нерешенный спор между «буквалистами» и «пересказчиками», интонация пере…
Ритмика и звукопись, «авторское лицо» перевода, вечный и по-прежнему нерешенный спор между «буквалистами» и «пересказчиками», интонация пере…
Анастасия Уржакультурология, гуманитарные и общественные науки, литературоведение, изучение языков, английский язык, знания и навыки
Как вы думаете, сколько лет было тете Тома Сойера – той самой «тете Полли»? Если ее сын Сид был младше Тома, то почему в русских переводах о…
Как вы думаете, сколько лет было тете Тома Сойера – той самой «тете Полли»? Если ее сын Сид был младше Тома, то почему в русских переводах о…
Юлия Лысовасовременная русская литература
Повесть от сценариста и режиссера сериала «Морозко» (2024).
Впервые опубликована в журнале «Юность» в 2020 году.
«От смешного до грустного…
Повесть от сценариста и режиссера сериала «Морозко» (2024).
Впервые опубликована в журнале «Юность» в 2020 году.
«От смешного до грустного…
Владимир Олегович Бабковотраслевые издания, трудности перевода, перевод текстов, перевод английских текстов, переводческая деятельность, теория перевода
Эта книга известного переводчика с английского Владимира Бабкова – попытка описать процесс художественного перевода изнутри, рассказать о то…
Эта книга известного переводчика с английского Владимира Бабкова – попытка описать процесс художественного перевода изнутри, рассказать о то…
Виктор Юрьевич Копровучебная и научная литература, монографии, языкознание, трудности перевода, грамматика русского языка, английская грамматика, знания и навыки, переводоведение
Работа относится к теоретико-прикладному, «университетскому», направлению. На основе методики поаспектного анализа семантики и функционирова…
Работа относится к теоретико-прикладному, «университетскому», направлению. На основе методики поаспектного анализа семантики и функционирова…
Ирина Геннадиевна Беляковаизучение языков, английский язык, знания и навыки
Пособие состоит из двух разделов. В первой части отрабатывается на примере перевода предложений с русского на английский весь лексический ма…
Пособие состоит из двух разделов. В первой части отрабатывается на примере перевода предложений с русского на английский весь лексический ма…
Анна Владимировна Павловалингвистика, учебная и научная литература, монографии, языкознание, трудности перевода, психолингвистика, письменная речь, знания и навыки, филология, переводоведение
В монографии авторы систематизируют типичные переводческие ошибки, дополняют существующие классификации ошибок и неточностей письменного пер…
В монографии авторы систематизируют типичные переводческие ошибки, дополняют существующие классификации ошибок и неточностей письменного пер…
Александр Аркадьевич Сальниковмифы / легенды / эпос, античная литература
В эту книжку вошли избранные комментарии А. А. Сальникова к русским переводам "Одиссеи" Гомера. Некоторые из этих комментариев ранее уже был…
В эту книжку вошли избранные комментарии А. А. Сальникова к русским переводам "Одиссеи" Гомера. Некоторые из этих комментариев ранее уже был…
Евгения Викторовна Тереховалингвистика, учебная и научная литература, монографии, языкознание, изучение языков, английский язык, трудности перевода, лексикография, переводческая деятельность, знания и навыки
Предлагаемая читателю монография представляет собой опыт изучения рекуррентных конструкций как источника возникновения устойчивых словосочет…
Предлагаемая читателю монография представляет собой опыт изучения рекуррентных конструкций как источника возникновения устойчивых словосочет…
Адриан Ваннеркультурология, гуманитарные и общественные науки, литературоведение, трудности перевода, поэтика, филология, поэтические переводы, переводоведение, исследования творчества, русистика
В книге «Двуязыкая муза» анализируется творчество семи русских поэтов, переводивших собственные стихи на английский, французский, немецкий и…
В книге «Двуязыкая муза» анализируется творчество семи русских поэтов, переводивших собственные стихи на английский, французский, немецкий и…
Л. Э. Найдичучебная и научная литература, учебники и пособия для вузов, языкознание, изучение языков, немецкий язык, русский язык как иностранный, для студентов-иностранцев, трудности перевода, переводческая деятельность, русский язык, знания и навыки
Пособие предназначено в первую очередь для преподавания двуязычного немецко-русского и русско-немецкого перевода как для русскоязычных, так …
Пособие предназначено в первую очередь для преподавания двуязычного немецко-русского и русско-немецкого перевода как для русскоязычных, так …
Наталия Михайловна Терешинаучебная и научная литература, учебно-методические пособия, изучение языков, английский язык, трудности перевода, переводческая деятельность, межкультурная коммуникация, знания и навыки
Непереводимое в переводе через юмор. Культурный шок в действии.
Автор приводит реальные примеры из переводческой практики. Показана разниц…
Непереводимое в переводе через юмор. Культурный шок в действии.
Автор приводит реальные примеры из переводческой практики. Показана разниц…
Леонид Нисманнаучно-популярная литература, языкознание, современный русский язык, познавательная информация, трудности перевода, интересные факты, занимательная наука, русский язык, знания и навыки
Хрестоматия доктора технических наук профессора Леонида Нисмана приглашает читателей в занимательное путешествие – в мир русского языка в ег…
Хрестоматия доктора технических наук профессора Леонида Нисмана приглашает читателей в занимательное путешествие – в мир русского языка в ег…