
Полная версия:
Фракталы будущего
Наездники, в точности копируя поведение животных, заводили толпу, бранясь и размахивая руками.
С первым звуком Сигнальных чар, споры прекратились. Все затаили дыхание. С третьим сигналом пегасы взяли разгон, и волшебники, сидящие на трибунах, одновременно подались вперед.
Третий наездник свалился в снег, не удержавшись, но его пегаса это не остановило. Напротив, лишившись дополнительной тяжести, он первым разложил крылья, попутно цепляя ближайших к нему существ, и, сделав взмах, взлетел.
Те, что остались позади, взревели. От их крика задрожали стекла, и, несмотря на преграду, уши заложило.
Когда все пегасы оказались в воздухе, началось основное шоу. Существа не только стремительно двигались вперед, но и старались сбросить наездников со спин конкурентов. Страшное зрелище, когда человек, срываясь со спины, летит камнем вниз.
Когда это случилось в первый раз, у Виктории невольно перехватило дыхание. Она не заметила, как ладони окутало магией, а сама она рванулась вперед. Сжавшаяся рука Морвенара ее остановила и отрезвила.
– Вы все равно ничего не сможете сделать через стекло, – произнес он ей на ухо.
Виктория кивнула, возвращаясь на место. Убедилась, что упавшего мужчину подхватили чарами судьи.
А пегасы тем временем заканчивали первый забег.
Те, что летели без наездника, издавали победный клич, хотя наверняка осознавали, что дисквалифицированы.
Номер шесть стал победителем первого круга, а одиннадцатый, на которого ставила Виктория, затерялся где-то в середине.
Услышав объявление о получасовом перерыве, Брайтфорд выдохнула. Выдерживать такой стресс весь день без пауз она не была готова. Морвенар предложил спуститься вниз, к наездникам, и она с восторгом согласилась.
По дороге встретили толпу Гримволдов и, подхваченные ими, направились к наезднику под первым номером.
– Альфард! – удивленно произнесла Виктория. – Вот уж не ожидала увидеть вас в качестве участника.
Тот лукаво улыбнулся.
– Виктория, – произнес он, поцеловав протянутую руку, – надеюсь, сумею впечатлить вас сильнее, когда выиграю.
Он подмигнул, и Виктория искренне рассмеялась.
– О, да, – произнесла Серафина, – он посвятит победу вам, будьте уверены.
– Хотите прокатиться на Рино? – спросил Альфард и, не дожидаясь ответа, схватил Викторию за запястье – в контрасте с Морвенаром, его ладонь казалась мягкой и нежной, почти женской. – Летать на пегасе не опаснее, чем сражаться на дуэли с мужчиной, – добавил, заметив сопротивление.
Морвенар опустил руки на ее плечи.
– Виктория боится высоты, Себастьян, – проговорил он твердо. – Думаю, она скорее бы предпочла сразиться с тобой.
– В самом деле? – разочарованно протянул Гримволд. Виктория виновато кивнула. – Ну ничего, – добавил бодро, – тогда я просто вас познакомлю.
И все же сумел дотянуть ее до загона Рино.
Пегас, прищурившись, прошелся по фигуре девушки оценивающим взглядом. А когда та протянула руку под нетерпеливым взглядом Альфарда, подставил ей шею.
– Ну вот, теперь можете его погладить! – обрадованно произнес Альфард, подталкивая Викторию вперед.
Ей совершенно не хотелось гладить Рино, но отказывать Гримволду было неловко. Она осторожно протянула ладонь, и пегас, словно кошка, подставил клюв и потерся о руку. Клюв был твердым, а перья – жесткими, но от существа исходило приятное и влекущее тепло. Он низко замурчал, передавая в ладонь приятные вибрации, и Брайтфорд, распахнув широко глаза, посмотрела на Альфарда.
– Вы ему понравились, – заявил Гримволд. – Можете не сомневаться, он костьми ляжет, чтобы вас впечатлить.
Губы Виктории сложились в удивленную «о». Взгляд соскользнул к Морвенару. Тот стоял, опершись плечом о решетку и скрестив руки на груди, с интересом за ними наблюдая.
– Нам пора возвращаться, – сказал он, поймав взгляд.
Брайтфорд с сожалением отошла от пегаса.
– Вы можете навестить Рино, если захотите, – проговорил Гримволд, провожая Викторию к выходу. – Я вам напишу, и договоримся о встрече, – чуть тише добавил он.
Виктория немного удивленно посмотрела на Альфарда и неловко взмахнула рукой на прощание. Не мог же он вот так открыто проявлять внимание, несмотря на то что она пришла с другим мужчиной? Значит, она заинтересовала его чем-то другим.
Поразмыслить об этом ей не дали.
– Приглашаем сегодня вечером отметить победу Альфарда, – проговорил Сириус.
– Или запить поражение, – добавил Дамьен, ухмыляясь.
– Дамьен поставил на Блэйза и теперь надеется, что тот победит, – пояснила Люцинда, закатив глаза.
– У меня не было планов, – проговорила Виктория, пожав плечами.
– Мы присоединимся, благодарю за приглашение, – произнес Морвенар.
На очередном лестничном пролете их пути разошлись.
Заняв свое место, Виктория невольно взглянула на трибуну напротив. Роланд и Бенедикт как раз продвигались в сторону своих кресел. Брайтфорд заметила, что Роланд поморщился, когда какая-то женщина несильно его толкнула в левую ногу.
С трудом дождавшись следующего перерыва и уже практически не следя за скачками, она, извинившись перед Морвенаром, проскользнула в соединяющий трибуны коридор.
***
Морвенар удивленно наблюдал за фигурой Брайтфорд, лавирующей между людьми в толпе. Она добралась до Брайта, и Морвенар сцепил зубы.
Виктория перебросилась парой фраз с Бенедиктом, потом с Брайтом. Приложила ладонь ко лбу последнего, а потом просто схватила его за руку и потащила на выход, к площадкам телепортации.
– Чтоб тебя, – досадливо пробормотал Морвенар.
Умный и амбициозный
Прочитав очередное письмо с извинениями от Виктории, Морвенар сжег его дотла.
После того как девчонка исчезла с Брайтом, вечер был окончательно испорчен. Проклятые скачки нисколько не занимали Морвенара – он находился на ипподроме исключительно ради Виктории, а та попросту его покинула, даже не предупредив.
Бенедикт, когда Морвенар обратился к нему за объяснениями, сообщил, что девчонка встревожилась состоянием Роланда и срочно отвезла того в больницу, упомянув что-то о сепсисе.
Извинившись перед Гримволдами за себя и Викторию, Морвенар также покинул мероприятие.
Ему хотелось отыскать того, кто ранил Брайта в Новом поселении, и жестоко расправиться с ним.
Роланд – намеренно или случайно – создавал препятствия, и, не будь он столь необходим, Морвенар давно бы с наслаждением его устранил. В настоящее время Совет преимущественно контролировался Брайтом, и в случае его смерти всю систему немедленно принялись бы терзать на части, так что восстанавливать влияние пришлось бы значительно дольше. Гораздо разумнее было переманить власть к себе.
Что в подпольном бизнесе, что в официальной политике – принцип одинаков. Проще и выгоднее захватывать сразу крупные фрагменты, а не множество разобщенных. К счастью, имя Брайта хотя бы было на слуху, в отличие от загадочного протеже Совета, которому принадлежали Новое поселение и Центральный. Морвенар не сомневался – Брайту определенно известно, какая личность скрывается за маской Пятого.
Виктория также в определенной мере являлась крупным активом, но всякий раз, когда Морвенар ее очаровывал, внимание девчонки неизменно переключалось на Брайта. Хотя проводить с ней время оказалось даже приятно. Порой наблюдать за ней было увлекательно. Она, пожалуй, была любопытной особой.
Еще одно письмо пришло от Гримволда – тот приглашал на благотворительный вечер в честь Дня всех влюбленных.
Написав краткое согласие, Морвенар отправил письмо с той же совой.
–
Морвенар, Дарис, Блэйз, Отто и Декст расположились за столом в гостиной. По всей поверхности были разложены карты магических земель и отдельных районов; бокалы с алкоголем и кружки с чаем парили в воздухе возле хозяев, их грани мерцали от пламени свечей.
– Можем попробовать внедрить наших людей из Тупика, – предложил Отто, пожав плечами.
Тод всегда говорил немного, но исключительно по существу. Вот и сейчас впервые за последние полчаса прозвучала действительно разумная мысль.
Тем не менее Виктор презрительно фыркнул, отчего его чашка дернулась и немного отплыла в сторону.
– Эти неотесанные… следопыты, – брезгливо произнес он, – способны выяснить разве что имена барменов в ближайших тавернах, не более.
– Скарл показался мне толковым парнем, – возразил Тод.
– У него даже фамилии нет, только прозвище, как у дворняги, – парировал Блэйз и скрестил руки на груди.
Отто подался вперед.
– Не у всех из нас с детства была золотая ложка во рту, Виктор, – прорычал он.
– Но хотя бы имена – были, – невозмутимо заметил тот. – Да и не тебе об этом рассуждать – ты из такого же древнего рода, как и я, и…
– Ты понял, что я имею в виду! – вспылил Отто.
Он легко терял самообладание, и это выглядело внушительно – магия мгновенно окутывала ладони угрожающе алой дымкой; бокал опасно накренился в сторону Блэйза.
– Достаточно, – холодно произнес Морвенар, до этого с любопытством наблюдавший за спорщиками. Те немедленно угомонились. – Мне импонирует предложение Отто. Отберите с Декстом подходящих кандидатов, – обратился к Тоду и Оуэну. – Полагаю, в Центральном следопыты примелькались, а вот в Новом поселении – нет. Пусть устроятся на незаметные должности и отслеживают все происходящее, запоминают любые слухи. И, раз уж они все равно будут там, пусть составят список местных полукровок, – приказал он.
Оба сделали пометки и подняли взгляды, ожидая дальнейших указаний.
Несмотря на то, что времени в целом было достаточно, по мнению Морвенара, продвигались они крайне медленно. Что в официальной политике, что в тени, все развивалось медленно и натужно. И хотя с момента нападения на Серебряную милю и Тупик прошло всего чуть больше недели, а событий произошла масса, ощущение топтания на месте никуда не исчезало.
– Что с Ларком? – спросил Дарис у Декста.
– Он был с Тафтами и Брайтом, – ответил тот. – Насколько знаю, они готовят стратегию обвинения Эрайна. Когда Ларк вернулся домой, был крайне удивлен, – он злорадно усмехнулся. – Наверняка считает, что наша компания не слишком подходит его дочери, – толкнул Отто в бок, и тот также усмехнулся.
– Виена оказалась радушной хозяйкой.
– Только не говорите, что вы…
– Ничего не было, милорд, – тут же отрезал Декст. – Мы понимаем, что это не способствовало бы налаживанию отношений с Ларком.
– Превосходно, – похвалил Морвенар. – Достаточно и того, что он увидел вас вместе. Остальное додумает самостоятельно.
***
Виктория доставила Брайта в госпиталь. Она не гордилась этим, но ей пришлось угрожать сначала Роланду, чтобы тот согласился на осмотр, а затем и персоналу, когда медиведьма, напоив его зельями и мельком взглянув под повязку, собиралась его отпустить.
К концу осмотра из кончиков пальцев Виктории сыпались золотистые вперемешку с алыми искры, что определенно торопило молоденькую девушку. И все равно в итоге пришлось самой отправляться на поиски старших. Только после того, как главный целитель лично осмотрел Брайта и заявил, что тому придется задержаться в госпитале, Виктория наконец успокоилась.
Правда, снова вскипела, когда после полуночи ее не перебросило в Академию по Валренновским законам. Она поняла, что ситуацию с мантией Роланд подстроил. К сожалению, высказать недовольство этим страдающему от боли Брайту сразу она не смогла.
Вместо этого, пока главный целитель занимался пациентом, Виктория отправила камином короткую записку Стерлинг. Та появилась практически мгновенно. Дала Роланду десять минут на указания, а потом, грозно взглянув на притихшую медиведьму, заставила его выпить зелье сна.
Выяснилось, что именно эта молодая девушка – Оливия Хадсон – отпустила Брайта неделю назад, сделав лишь простейшую перевязку и, видимо, плохо обработав рассечение, так что теперь оно выглядело просто ужасающе. Виктория не представляла, как Роланд выдержал целую неделю: кожа вокруг пореза вздулась, края завернулись, обнажая плоть.
Всю следующую неделю Виктория не могла избавиться от волнения. Несмотря на то, что Изабелла навещала директора каждый день, получая новые указания, и параллельно следила за ходом перевязок, Брайтфорд неизменно ловила себя на мыслях о Роланде.
Одновременно смешно и страшно подумать, что мага так легко убить обыкновенным заражением крови.
Академии без Брайта словно чего-то не хватало. Окна чаще распахивались от порывов ветра, еде будто недоставало вкуса, а ученики вели себя все хуже и хуже.
Возвращаясь в свои покои, Виктория, уже привыкшая вылавливать нарушителей десятками, услышала шаги и смех. Из-за поворота на нее выскочили две третьекурсницы с Лучей, с полными руками еды. Увидев ее, девушки почти комично расширили глаза и буквально застыли на месте – Стерлинг за такие прогулки смело лишила бы и добычи, и десяти баллов в придачу.
Виктория вздохнула и прикрыла глаза рукой.
– Я считаю до десяти и, когда открою глаза, надеюсь, вас уже здесь не будет, – проговорила она.
Она услышала два облегченных выдоха, которые, впрочем, легко смешались с шелестом сквозняка.
– Спасибо, профессор Брайтфорд, – прошептала одна из девушек.
А потом послышались быстрые тихие удаляющиеся шаги.
Виктория не могла заставить себя штрафовать всех студентов, которые попадались на нарушении комендантского часа – в памяти были свежи собственные вылазки и прогулки.
Вздохнув, она открыла глаза и продолжила путь. Ей хотелось всего лишь подняться по паре лестниц, преодолеть несколько холодных коридоров, пройти мимо десятка укромных ниш, а потом принять теплую ванну, наполнить грелку углем и наконец лечь спать.
Однако планам, похоже, не суждено было сбыться.
Ее буквально чуть не сбил с ног ледяной ветер, когда она проходила мимо коридора, ведущего к бывшему классу алхимии.
– Черт возьми, – искренне возмутилась она.
Это не было похоже на естественный порыв – даже на улице не было такой метели.
Виктория стремительно зашагала в сторону источника. Картина, открывшаяся перед ее взором, заставила ее на пару секунд застыть с приоткрытым ртом.
– Что здесь происходит?! – громко воскликнула она, с силой толкая лишь слегка приоткрытую до этого дверь так, что та треснула.
Несколько человек в темной форме пронеслось мимо нее, но Виктория практически не обратила на них внимание – взгляд ее был прикован к двум замершим фигурам у стены.
Брайтфорд зажгла волшебный огонь, чтобы рассмотреть лица нарушителей-дуэлянтов.
– Так-так, мистер Эйверс и… мистер Барлоу, – процедила она, подходя ближе.
Оба тяжело дышали, вцепившись в рубашки друг друга. Разбитые костяшки пальцев свидетельствовали о том, что магическая дуэль давно переросла в обыкновенную потасовку.
Правый глаз Арчи заплыл, кожа вокруг покраснела и пожелтела, грозясь налиться в огромный лиловый синяк; из рассеченной скулы текла кровь. У Эйверса явно был сломан нос – багровая струйка стекала по подбородку.
Из глубокого кармана преподавательской мантии Виктория достала лунный камень, чтобы вызвать Голдбэрри и Стерлинг. Мысленно выругалась, вспомнив, что Изабелла в лечебнице.
Ожидая Бенедикта, не церемонясь и не предупреждая, вправила нос Эйверса магией. Тот зашипел от боли.
Наконец, из коридора послышались тяжелые торопливые шаги, а затем в проеме показалась крупная фигура Бенедикта. От нетипичной для своих габаритов скорости он запыхался.
– Профессор Брайтфорд? Что случилось?
– Полагаю, мистер Эйверс просветит вас по дороге в гостиную, – ледяным тоном произнесла она. – И, думаю, не ошибусь, если предположу, что в гостиной его ждут Декст и братья Лефрей, – добавила еще холоднее. Отвернулась от парней, сверливших друг друга ненавидящими взглядами. – Не стоит тревожить медиведьму, Бенедикт, – тише проговорила Брайтфорд, подходя к нему. – Считайте, что боевые отметины, – махнула рукой в сторону дерущихся, – часть наказания.
Тот угрюмо кивнул.
– За мной, Эйверс, – приказал он; Виктория и не подозревала, что в арсенале Голдбэрри есть такие грозные интонации – даже у нее по коже пробежали мурашки.
Парень медленно поднялся и, прихрамывая, приблизился к декану. Когда их силуэты растворились в темноте коридора, Брайтфорд посмотрела на Арчи.
– Можете идти?
Тот окинул ее презрительным взглядом. Молча встал и довольно уверенной походкой зашагал к дверному проему. Совершенно игнорируя ее присутствие, двигался по коридорам, лишь изредка вытирая плечом кровь с щеки, отчего белая ткань окрашивалась в цвет его факультета.
Виктория же ощущала, как внутри нее разгорается и крепнет гнев – не такой благодарности она ожидала за спасение. Конечно, она не ждала, что он бросится ей на шею, но простое «спасибо» прекрасно подошло бы к ситуации.
– Ничего не желаете сказать, мистер Барлоу? – все же не выдержала Виктория, когда они почти подошли к гостиной факультета Пламя.
Тот бросил на нее злобный взгляд.
– Спасибо, что спасли меня от страшных злых студентов Теней? – издевательски протянул он.
– Мне слышится сарказм в вашем тоне, – произнесла Брайтфорд.
Не оборачиваясь, Арчи покачал головой.
– Просто оставьте меня в покое.
***
Оставшуюся неделю парни расхаживали по Академии, щеголяя синяками, которые им запретили сводить магией.
И если Эйверс был окружен поддержкой, то Арчи, словно сыч, держался особняком. Брайтфорд знала, что Стерлинг устроила ему нагоняй похуже, чем Эйверсу устроил его отец. Такое унижение непросто было перенести. Только злился парень почему-то не на своего декана, а на Викторию – та неоднократно ловила на себе ненавидящие взгляды.
В субботу, после того как вернулась с учениками из Нового поселения, Виктория отправилась на встречу с Альфардом Гримволдом. Предлогом встречи послужил Рино, и Брайтфорд подыграла, приняв приглашение.
Каково же было ее удивление, когда они действительно отправились к постройке, в которой содержался пегас.
– Вы знаете, он ведь на самом деле буквально вырвал победу, – заявил Альфард. – Ждал вас после скачек, но вы так и не появились.
Войдя в загон, она поклонилась. Рино фыркнул и демонстративно отвернулся, а Гримволд рассмеялся. Подошел к существу и ласково погладил перья.
– Я прошу прощения, – проговорила Виктория, улыбаясь; Рино посмотрел на нее одним глазом, – но мне пришлось уйти. Может быть, Рино простит меня, если я дам ему лакомство?
Теперь существо выглядело заинтригованным. Под двумя настороженными взглядами Виктория достала из сумочки с чарами незримого расширения хорька. Пегас щелкнул челюстью.
– Ну что, друг, – Гримволд толкнул Рино плечом, – простишь мисс Брайтфорд?
Виктория поклонилась еще раз. Рино, издав тяжелый вздох, наклонил голову. Она протянула руку вперед, и он схватил угощение – хорек в два укуса исчез в его пасти. Пегас заинтересованно посмотрел на сумочку, склонив голову к плечу.
– Прости, но я думаю, что провинилась лишь на одного хорька, – сказала Виктория, разводя руками. Сделала шаг вперед и погладила жесткие перья.
Рино замурлыкал.
Гримволд ревниво покосился в его сторону.
– Надо же, – пробормотал он. – Меня он редко радует своим расположением.
Часть вечера провели болтая друг с другом, ухаживая за Рино.
Виктория не возражала – так происходящее меньше всего походило на свидание. Скорее, на встречу старых друзей. Это было приятно и расслабляло, а еще стирало лишние мысли из головы. Напряжение всей недели – переживания о Роланде, воспоминания об Эйверсе и Барлоу, все трудности и усталость, – все покинуло разум.
Брайтфорд искренне наслаждалась необычным занятием.
Уход за пегасом значительно отличался от обслуживания лошадей. Она знала о последнем не понаслышке – дедушка содержал ферму, и, когда Виктория гостила у Брайтфордов-старших, помогала ему.
Пегас же, в отличие от лошадей, мог – и любил – лежать. У Рино была огромная лежанка из сена, и не имелось стойла. Как у кота, было несколько игрушек, разбросанных по огромной территории загона; и несколько укромных местечек, в которых, как пояснил Альфард, Рино иногда отдыхает.
После они отправились на вечернюю прогулку.
Неподалеку от резиденции Гримволда простирался бескрайний лес. Ветки серебрились от снега, и Рино, летая, сбивал его крыльями. Белые перья пегаса красиво переливались в закатном солнце, а сам он казался свободным и беззаботным. Виктория с восторгом наблюдала за тем, как он парит, а затем резко пикирует вниз, заметив зверька.
– Чудесное создание, – проговорила она, растирая замерзшие руки.
Гримволд, проследив за ее жестом, призвал нима и приказал подать чай.
Получив в руки теплую кружку, Брайтфорд искренне поблагодарила Альфарда.
– Я заметил, что вы не пользуетесь согревающими чарами, – произнес он.
Брайтфорд широко улыбнулась.
Трудно было не обратить на это внимание: Гримволд вышагивал рядом в одной шерстяной рубашке с закатанными рукавами, в то время как на ней было два свитера и теплая мантия.
– Они необычно воздействуют на мои волосы, – ответила она на невысказанный вопрос. Вообще-то Альфард, как истинный студент факультета Тени, редко задавал прямые вопросы. – Мы с профессором Спаркфейном экспериментировали, пытаясь найти подходящие, но увы, – она пожала плечами.
– Ох, ну раз уж Эдриан не смог вам помочь… – серьезно произнес он.
Судя по панибратскому обращению, со Спаркфейном Гримволд был знаком не только по Академии.
– Как вам работается в Академии? – поинтересовался, высматривая Рино на горизонте. Поднес два пальца ко рту и громко свистнул – Виктория удивилась; чистокровные маги обычно предпочитали звуковые сигнальные чары. – Слышал, Белинда не очень довольна вашими методами преподавания.
Виктория мягко улыбнулась.
Они с Альфардом еще не были настолько близки, чтобы поднимать опасные темы, вроде отношения к полукровкам, из-за чего и возникали частые стычки с Белиндой.
– Да, немного, – произнесла она отстраненно. – Но пока никаких серьезных конфликтов не случалось.
Гримволд кивнул. Развернулся и медленно зашагал в сторону дома.
– Думаю, она еще успеет попить вашей крови, – пробормотал он и на ошарашенный взгляд Виктории добавил: – О, не смотрите на меня так. Я хорошо знаю свою племянницу. Все от людей без дара она презирает до глубины души.
–
Позже, когда Рино уже был в загоне, Альфард пригласил Викторию присоединиться к нему за ужином. То, что он и не ожидал отказа, она поняла, заметив сервированный на двоих стол.
В отличие от Морвенара, Альфард сам не готовил – накрывали нимы; откровенно говоря, представить Гримволда за готовкой было еще сложнее, чем Морвенара. Несмотря на то, что за Рино он ухаживал сам, ощущения, что он поднимает что-то ложки не возникало.
Обстановку дома можно было назвать сдержанной – под стать хозяину. Не было ни вычурных деталей в интерьере, как у Серафины, ни строгого дорогого дизайна, как у Морвенара. Присущие Гримволдам темные тона тоже отсутствовали. В этом плане он и Морвенар имели нечто общее – интерьеры их домов были светлыми. Но если у Морвенара все было обставлено со вкусом, то у Альфарда – небрежно; мебель выглядела скорее удобной, чем красивой.
Альфард оказался обходительным и внимательным. С ним не приходилось играть и притворяться, постоянно следить за словами. Виктория не была в нем заинтересована и абсолютно не ощущала скованности, что всегда возникала, когда рядом оказывался Морвенар.
– Почему вы не пользуетесь магией? – спросила Виктория, наблюдая, как Альфард вручную разливает эльфийское вино из графина.
Морвенар и все остальные знакомые ей маги из Валренна делали именно так, и Брайтфорд давно хотела об этом спросить, но не решалась.
Гримволд удивленно посмотрел на свои руки.
– В высшем обществе так принято, – просто пояснил он. – Чтобы гость видел, что я не пытаюсь его отравить, заколдовав напиток.
– О, – протянула Виктория.
Альфард посмотрел на нее с интересом.
– Вы полукровка? – спросил он. Виктория смутилась еще сильнее – то ли от самого вопроса, то ли от того, что Гримволд задал его прямо, без привычных уловок. Заметив заминку, он поспешил добавить: – Знаете, не отвечайте. Это было бестактно с моей стороны.
С его позволения Брайтфорд не собиралась отвечать на этот вопрос. Возможно, то, что она полукровка, ничего и не изменило бы, но озвучивать это точно было лишним. Тогда он наверняка спросил бы, каким даром она обладает, а вот эта информация ему точно была ни к чему.
Вместо этого Виктория потянулась к блюду с пирогом с почками, божественный запах которого сводил с ума. И хотя вкус блюда уступал угощениям Морвенара, Виктория все равно получала огромное удовольствие от ужина с Альфардом.