
Полная версия:
Шаровая молния
– Алло, товарищ заместитель начальника Главного управления вооружений? Вам звонят из научно-исследовательского центра Б-436… Да, это я. Насчет доклада, который я предоставила вчера. Мне бы хотелось узнать, как отнеслось руководство к… хорошо. – Она передала трубку полковнику Сюю. – Заместитель начальника Главного управления вооружений.
Взяв трубку, полковник Сюй угрюмо выслушал то, что ему сказали, после чего выдавил: «Слушаюсь!» – и положил трубку. Повернувшись к нам, он сказал:
– Высшее руководство приказывает продолжать эксперименты по захвату невозбужденной шаровой молнии согласно плану майора Линь Юнь. Кроме того, нам приказано приостановить все остальные работы в центре и сосредоточить все силы на этом проекте. От нас ждут, что все мы сделаем все возможное для достижения результата. Совещание окончено. Все свободны. Пожалуйста, прошу технических специалистов задержаться.
После того как мы с Линь Юнь возвратились с танкового полигона, она в одиночку отправилась в город и провела там целый день. Теперь я понял, чем она там занималась.
Больше никто не сказал ни слова. Все молча разошлись, и острое лезвие молчания было направлено на Линь Юнь.
– Товарищи летчики! – тихо окликнула та уходящих пилотов. – Пожалуйста, поймите, что в военное время это был бы обыкновенный боевой вылет.
– Вы думаете, мы боимся смерти? – спросил капитан Лю, ткнув себя пальцем в грудь. – Нам просто не хочется погибнуть напрасно, ради какого-то эксперимента, заранее обреченного на провал. Ради какого-то ненормального эксперимента, предложенного ненормальным ученым на основе ненормальной теории.
– Думаю, даже сам профессор Динг до конца не верит в то, что нам удастся поймать грозовой шар, – добавил капитан Чжэн.
Динг Йи, не проронивший за все совещание ни слова, нисколько не был смущен случившимся.
– Если все будет выполнено в точном соответствии с указаниями майора Линь, – кивнув, сказал он, – я уверен в успехе.
Летчики ушли, остались полковник Сюй, Линь Юнь, Динг Йи и я. После долгого молчания полковник Сюй сурово произнес:
– Линь Юнь, на этот раз вы зашли чересчур далеко! Подумайте хорошенько обо всем, что вы сделали с тех пор, как прибыли в наш центр: вы вели себя упрямо и своевольно, не останавливаясь ни перед чем ради достижения своей цели. Вы постоянно во все вмешивались, даже в то, что выходит за рамки ваших обязанностей, и нередко действовали в обход руководства центра. И вот сейчас, воспользовавшись своим привилегированным положением, действуя по неофициальным каналам, вы обратились напрямую к высшему начальству, предоставив ложную информацию. Это неслыханно! Да, до сих пор вас здесь терпели, но только в интересах работы. Армия существует не в вакууме. Нам известно, какую роль в этом проекте сыграли ваши родственные связи. Но вы ошибочно приняли нашу терпимость за вседозволенность и окончательно потеряли голову… Как только этот эксперимент будет завершен, я представлю своему начальству объективный доклад с описанием ваших действий. И тогда же вы, если у вас есть хоть крупица совести, покинете наш центр, поскольку всем нам крайне трудно работать с вами.
Склонив голову, Линь Юнь зажала ладони между коленями. От былой спокойной самоуверенности не осталось и следа.
– Если эксперимент завершится неудачей, – словно провинившаяся школьница тихо промолвила она, – я возьму на себя всю ответственность.
– А если он завершится успехом, значит, ваши действия были правильными? – уточнил полковник.
– Лично я не вижу ничего из ряда вон выходящего, – вмешался Динг Йи. – Экстраординарные исследования нужно проводить экстраординарными методами. В противном случае в нашем закостенелом обществе наука не продвинется вперед ни на дюйм. – Он вздохнул. – Если бы я в свое время проявил больше настойчивости, работы над сверхускорителем не были бы свернуты.
Линь Юнь с признательностью взглянула на него.
Встав, Динг Йи принялся расхаживать взад и вперед, затем его лицо растянулось в свойственной ему хитрой усмешке.
– Что же касается меня, я не возьму на себя никакую ответственность. Задача нас, теоретиков, заключается в том, чтобы выдвинуть гипотезу, и если экспериментально она не подтвердится, наша ответственность лишь в том, чтобы выдвинуть новую гипотезу.
– Но ведь ценой доказательства могут стать человеческие жизни, – напомнил я.
– По сравнению с тем, чего мы хотим добиться, это того сто́ит.
– Легко вам так говорить, поскольку вас в этих вертолетах не будет.
– Что? – мгновенно возмутился Динг Йи. – Вы хотите сказать, что для демонстрации какого-то призрака меня нужно запихнуть в вертолет? Ни за что! Моя жизнь принадлежит другому хозяину – физике. Так что слушайте меня внимательно: ни в какой вертолет я не сяду!
– Никто вас и не заставляет, профессор Динг, – покачал головой полковник Сюй.
* * *Когда совещание закончилось, я спустился на полигон, отошел подальше, где никого не было, достал телефон и набрал номер. После первого же гудка раздался низкий голос генерала Линя:
– Это вы, доктор Чэнь?
Я был удивлен тем, что генерал меня узнал, поскольку это говорило хотя бы о том, что он внимательно следил за нашими исследованиями. Я вкратце передал ему то, что произошло на совещании, и он тотчас же ответил:
– Мы уже знакомы с тем, что вы сейчас описали. Но время сейчас напряженное, и нам срочно нужны результаты этого проекта. Поэтому приходится идти на риск. Разумеется, Линь Юнь ведет себя не лучшим образом. Можно сказать, отвратительно. Но у нее такой характер. Тут уж ничего не поделаешь. Прежде мы не задумывались над этим. Завтра в центр прибудет представитель Главного управления вооружений для установления прямой связи между передовым краем работ и высшим руководством. Но все-таки спасибо за то, доктор Чэнь, что держите меня в курсе.
– Товарищ генерал, на самом деле я хотел сказать, что теория профессора Динга кажется мне совершенно немыслимой. В нее очень трудно поверить.
– Доктор Чэнь, а какая область современной физики не кажется немыслимой? В какую легко поверить?
– Но…
– Мы попросили других ученых и специалистов ознакомиться с теориями и расчетами профессора Динга, переданными нам Линь Юнь, и они отнеслись к ним положительно. Кроме того, возможно, вы не знаете, что Динг Йи уже не в первый раз принимает участие в оборонном проекте. Мы не сомневаемся в его способностях, какими бы странными ни казались его теории. Этот риск вполне оправдан.
* * *В течение двух последующих недель я прочувствовал всю разницу между военными и гражданскими. Например, с точки зрения здравого смысла предстоящий эксперимент выглядел невероятно абсурдным, и большинство участников проекта выступали категорически против него, вступая в острый конфликт с меньшинством, поддерживающим Линь Юнь. В гражданском научно-исследовательском институте обеспечить работу в таких условиях было бы невозможно. Противники стремились бы отлынивать от работы или втайне чинить препятствия. Однако здесь все обстояло иначе. Все участники вкладывали в проект свою душу. Приказы Линь Юнь выполнялись беспрекословно, нередко теми, кто был старше ее по званию. Конечно, нельзя было сбрасывать со счетов ее личное обаяние. Многие образованные молодые офицеры готовы были слепо пойти за ней куда угодно.
В экспериментах принимали участие несколько инженеров, занимавшихся системой «защитных щупальцев»: они усовершенствовали оборудование, в два с половиной раза удлинили шест и установили его на вертолет. В дополнение к изменению модуля обнаружения цели было также доработано программное обеспечение системы, чтобы спусковой механизм срабатывал в обратную сторону и шест выдвигался в тот момент, когда грозовой шар исчезал.
* * *В день официального начала испытаний все собрались на стартовой площадке, и я вспомнил первый опыт по созданию электрической дуги в воздухе, состоявшийся больше месяца назад. Как и в тот день, погода выдалась солнечной и безветренной. Спокойными и расслабленными казались только два летчика, которым предстояло рисковать своей жизнью. Как обычно, они болтали с хорошенькими медсестрами из «Скорой помощи».
Линь Юнь, как и в прошлый раз, в летной форме, направилась к вертолету с установленным на нем щупальцем, однако капитан Лю ее остановил:
– Товарищ майор, система работает автоматически. Для управления вертолетом достаточно одного человека.
Молча отстранив его, Линь Юнь забралась в кабину. Какое-то время капитан молча смотрел на нее, затем тоже забрался в кабину и помог ей надеть парашют. Его сожженные ногти до сих пор так и не отросли.
Динг Йи засуетился, испугавшись, что его также усадят в вертолет. Не обращая внимания на испепеляющие взгляды присутствующих, он снова громко заявил, что его жизнь принадлежит физике, добавив, что он сделал дополнительные расчеты, подтвердившие его теорию. Грозовой шар определенно будет пойман! Теперь все видели перед собой лишь странствующего мошенника. Помимо него и Линь Юнь, никто не питал надежд на успех эксперимента. Все только молились о том, чтобы те, кто находился на борту вертолетов, остались живы.
Вертолеты с ревом поднялись в воздух. Когда между ними возникла искрящаяся электрическая дуга, все на земле застыли в напряжении. Согласно плану, дуга должна была погаснуть, как только будет возбужден грозовой шар, после чего оснащенный щупальцем вертолет приблизится к нему на расстояние двадцати пять метров. Когда шаровая молния погаснет, стремительно выдвинется шест со сверхпроводящим проводом, толщиной не больше полусантиметра, соединенный напрямую с разряженным сверхпроводниковым аккумулятором на борту вертолета, в ту самую точку, где, по убеждению Динг Йи, должен находиться «пузырь».
Вертолеты медленно удалялись, и электрическая дуга постепенно превратилась в искорку на фоне голубого неба. О том, что произошло дальше, мы узнали значительно позже.
* * *Примерно на двадцать четвертой минуте полета была возбуждена шаровая молния. Дуга погасла, и оснащенный щупальцем вертолет приблизился к грозовому шару на расстояние приблизительно двадцать пять метров. Впервые вертолет подошел так близко к шаровой молнии после той катастрофы. Следить за грозовым шаром было очень сложно, поскольку он не подчинялся воздушным течениям и траектория его движения была непредсказуемой. Что гораздо опаснее, шаровая молния могла внезапно приблизиться к вертолету. По записанным показаниям приборов мы впоследствии установили, что вертолет сближался с грозовым шаром до шестнадцати метров. Это была обыкновенная шаровая молния, сияющая оранжево-желтым светом, в лучах солнца совсем незаметная. Она оставалась возбужденной в течение одной минуты тридцати пяти секунд, после чего исчезла на удалении двадцати двух с половиной метров от вертолета, издав громкий хлопок, который отчетливо слышали находящиеся в кабине Линь Юнь и капитан Лю. Тотчас же сработала система, и двадцатипятиметровый шест поднес конец сверхпроводящего провода в ту самую точку, где молния исчезла. Записи приборов показали, что между исчезновением грозового шара и появлением провода прошло всего 0,4 секунды.
Тотчас же вслед за этим рядом с Линь Юнь раздался какой-то громкий шум, словно в кабине вертолета что-то взорвалось. Кабина быстро наполнилась раскаленным паром. Однако вертолет сохранял все свои летные характеристики до самого возвращения на базу.
Вертолет приземлился под гром аплодисментов. Как правильно заметил полковник Сюй, в этом эксперименте благополучное возвращение уже было победой.
Осмотр показал, что взорвалась бутылка с родниковой водой, лежавшая под креслом. Шаровая молния отдала свою энергию воде, мгновенно превратив ее в пар. К счастью, поскольку бутылка лежала под креслом и раскололась пополам, не разлетаясь мелкими осколками, единственным последствием стал легкий ожог на правой лодыжке Линь Юнь от проникшего под комбинезон пара.
– Нам повезло, что двигатели вертолета охлаждаются маслом, – поежившись, заметил капитан Лю. – Если бы у нас был водяной радиатор, как в машине, мы превратились бы в бомбу.
– Вам гораздо больше повезло в другом отношении, – сказал подошедший Динг Йи, загадочно улыбаясь, словно все происходящее не имело к нему никакого отношения. – Вы забываете, что на борту вертолета была и другая вода, помимо налитой в бутылку.
– Где? – спросила Линь Юнь и тотчас же сама ответила на свой вопрос: – О господи! В наших телах!
– Да. И ваша кровь тоже.
Нас охватила холодная дрожь. Трудно было представить, что произошло бы, если вся кровь в теле в мгновение ока превратилась бы в пар.
– Это означает, – задумчиво произнес Динг Йи, – что, когда шаровая молния выбирает цель, чтобы высвободить свою энергию, большое значение играют пограничные условия.
– Профессор Динг, вам следует подумать о тех грозовых шарах, которые уже отдали свою энергию, – сказал кто-то. – Как они именуются? «Пузырями»? Один такой должен сейчас находиться в аккумуляторе.
– Процесс захвата был осуществлен с высокой точностью, – кивнул Динг Йи. – Молния должна быть там.
Все мы возбужденно поспешили извлечь сверхпроводниковый аккумулятор из вертолета. В этом возбуждении была своя ирония: многие уже догадались, каким будет исход эксперимента, и готовились отпраздновать благополучное возвращение вертолетов.
– Профессор Динг, вы можете извлечь «пузырь» из аккумулятора и показать его нам? – спросил кто-то после того, как тяжелая батарея наконец оказалась на земле.
Все мы ждали, что Динг Йи заберет аккумулятор к себе в лабораторию, чтобы как можно меньше людей стали свидетелями его неудачи, однако его ответ застал нас врасплох:
– Прямо сейчас.
В толпе раздались восторженные крики, и мне показалось, что мы – зеваки-извращенцы, собравшиеся поглазеть на публичную казнь.
Взобравшись на ступеньку одного из вертолетов, полковник Сюй громко произнес:
– Слушайте внимательно! Для извлечения «пузыря» из аккумулятора необходимо тщательно и всесторонне подготовиться. Сейчас аккумулятор отнесут в лабораторию номер 3; мы в свое время сообщим вам о результатах эксперимента.
– Товарищ полковник, все так старались, в особенности капитан Лю и майор Линь, рисковавшие жизнью, – вмешался Динг Йи, и его слова были встречены новым громом аплодисментов. – Полагаю, они заслуживают поощрения.
– Профессор Динг, это важный научный проект, а не детская забава, – твердо произнес полковник Сюй. – Я приказываю немедленно перенести аккумулятор в лабораторию.
Почувствовав в его тоне доброжелательность, я понял, что он делает все возможное, чтобы избавить Динг Йи от позора.
– Полковник, не забывайте, что ответственность за извлечение «пузыря» всецело лежит на мне, – решительно заявил Динг Йи. – У меня есть право решать, какие шаги требуются для проведения эксперимента и когда их выполнить!
– Профессор Динг, прошу вас, успокойтесь, – тихо промолвил полковник.
– А что по этому поводу думает майор Линь? – обратился Динг Йи к молчавшей до сих пор Линь Юнь.
– Приступайте немедленно, – тряхнув головой, сказала та. – Каким бы ни был результат, чем скорее мы его узнаем, тем лучше.
– Совершенно верно, – махнул рукой Динг Йи. – А теперь я прошу подойти инженеров сверхпроводникового отдела.
К нему подошли три специалиста, занимающиеся обслуживанием сверхпроводникового аккумулятора, и Динг Йи сказал им:
– Не сомневаюсь, вам абсолютно понятна процедура извлечения, которую мы обсудили вчера. Вы подготовили устройство, обеспечивающее удерживающее магнитное поле? – Получив утвердительный ответ, он сказал: – В таком случае начинаем.
Цилиндрический аккумулятор был установлен на верстаке. Один из инженеров подвел сверхпроводящий провод с выключателем к катоду.
– При нажатии выключателя провод окажется подсоединен к аккумулятору, – сказал Динг Йи, указывая на него, – и заключенный внутри «пузырь» будет высвобожден.
У второго конца провода два инженера установили устройство, состоящее из нескольких катушек, размещенных на равном расстоянии друг от друга.
– Когда «пузырь» будет высвобожден, ни один физический сосуд не сможет его удержать, – продолжал Динг Йи, обращаясь к собравшимся. – Он способен пройти сквозь любую материю, двигаясь согласно своим собственным законам. Однако теория предсказывает, что «пузырь» будет обладать отрицательным электрическим зарядом, поэтому его можно удержать в магнитном поле. Это устройство образует удерживающее поле. «Пузырь» останется на месте, и вы получите возможность его наблюдать. Отлично. Включайте поле!
Инженер щелкнул выключателем, и на устройстве зажглась маленькая красная лампочка.
Динг Йи достал из-за спины квадратный предмет.
– Я захватил с собой вот это, чтобы «пузырь» был лучше вам виден.
К нашему огромному удивлению, это оказалась обыкновенная шахматная доска.
– Итак, встречаем этот исторический момент!
Подойдя к сверхпроводниковому аккумулятору, Динг Йи положил палец на красную кнопку. Упиваясь прикованным к нему всеобщим вниманием, он нажал на кнопку.
Не произошло ровным счетом ничего.
Лицо Динг Йи оставалось абсолютно спокойным. Указав на пространство внутри генератора магнитного поля, он торжественно объявил:
– Перед вами шаровая молния в невозбужденном состоянии!
Внутри удерживающего устройства ничего не было.
Какое-то мгновение царила полная тишина, нарушаемая лишь тихим гудением генератора магнитного поля. Время тянулось медленно, словно липкая паста, и мне отчаянно хотелось, чтобы оно потекло быстрее.
Внезапный хлопок заставил нас обернуться. Обернувшись, мы увидели, что капитан Лю согнулся пополам. Он глотнул воды, но, не в силах сдержать смех, выплеснул все наружу.
– Вы только посмотрите на профессора Динга! – давясь смехом, сказал он. – Он похож на портного из сказки «Новое платье короля»!
Это было очень меткое сравнение, и все расхохотались, поражаясь бесконечной дерзости ученого-физика.
– Успокойтесь и выслушайте меня! – воскликнул полковник Сюй, поднимая руку, чтобы остановить смех. – Нам следовало с самого начала понимать, чем закончится этот эксперимент. Мы знали, что результат будет нулевой, но согласились с тем, что благополучное возвращение команды исследователей само по себе уже станет победой. Так вот, эта цель была достигнута.
– Но кто-то же должен ответить за провал! – воскликнул кто-то. – В проект было вбухано больше миллиона юаней, на кону стояли вертолет и две человеческие жизни. И взамен мы получили лишь этот фарс?
Его слова нашли бурный отклик в толпе.
Но тут Динг Йи поднял шахматную доску чуть выше генератора магнитного поля. Его движение привлекло внимание собравшихся, и крики затихли. Когда наступила полная тишина, Динг Йи опустил доску так, что ее нижний край прикоснулся к генератору. Все присмотрелись внимательнее, и увиденное заставило их застыть подобно каменным изваяниям.
Некоторые клетки на доске были деформированы. Их края отчетливо изгибались, словно перед доской находился необычайно прозрачный хрустальный шар.
Динг Йи убрал доску, и все склонились к генератору. «Пузырь» был виден даже без помощи доски – слабый круглый силуэт, смутно очерченный в воздухе, похожий на мыльный пузырь, лишенный какой-либо окраски.
Капитан Лю первым вышел из оцепенения. Он протянул дрожащую руку с пальцами без ногтей к «пузырю», но поспешно отдернул ее, так и не прикоснувшись.
– Не бойтесь, – успокоил его профессор Динг. – Даже если вы засунете голову внутрь, ничего не произойдет.
И летчик действительно засунул голову в «пузырь». Впервые человек смотрел на окружающий мир изнутри шаровой молнии, но капитан Лю не увидел ничего необычного. Он увидел лишь рукоплещущую толпу, однако теперь восторг собравшихся был искренним.
Глава 18
Макроэлектроны
Научно-исследовательский центр располагался неподалеку от луга Канси, и чтобы отпраздновать успех эксперимента, решено было устроить там пикник, зажарив целого барашка. Ужин состоялся под открытым небом, на краю этого небольшого живописного луга.
Полковник Сюй произнес короткую речь:
– В далеком прошлом какого-то человека однажды осенило вдохновение, и он понял, что люди живут в воздухе. Позднее человечество узнало, что мир подчиняется закону тяготения, что вокруг существует безбрежный океан электромагнитных волн, что через наши тела постоянно проходит космическая радиация… Теперь мы узнали кое-что еще – то, что вокруг нас, рядом с нами существуют «пузыри», парящие в пространстве, которое кажется пустым. Позвольте от лица всех выразить профессору Дингу и майору Линь наше заслуженное восхищение!
Все снова зааплодировали.
Подойдя к Линь Юнь, Динг Йи поднял бокал (он не только курил, но и любил выпить) и сказал:
– Майор, в прошлом я относился к военным с предубеждением. Я считал их олицетворением механического мышления. Но вы заставили меня изменить свое мнение.
Молодая женщина смотрела на него, не произнося ни слова. Никогда прежде мне не доводилось видеть, чтобы она смотрела вот так на кого бы то ни было, даже, хотелось верить, на Цзян Синчэня.
И тут вдруг до меня дошло, как выделялся среди всех этих людей в форме Динг Йи. По лугу гулял жаркий ветер, и казалось, что ученый состоит из трех трепещущих флагов: вверху длинные растрепанные волосы, а ниже просторная майка-безрукавка и шорты, свободно болтающиеся на его тощем, как жердь, теле, словно знамена на флагштоке. Стоящая рядом с ним Линь Юнь в вечернем свете выглядела просто очаровательно.
– А теперь все мы с нетерпением ждем, – сказал полковник Сюй, – когда профессор Динг поведает нам, что же такое на самом деле шаровая молния.
Динг Йи кивнул:
– Я знаю, что многие люди усердно стремились разгадать эту тайну природы, в том числе присутствующие здесь доктор Чэнь и майор Линь Юнь. Они бросили все свои силы на то, чтобы составить сложнейшие электромагнитные и гидродинамические уравнения и выкрутить их до умопомрачительной степени, на самом пределе прочности, после чего громоздить их одно на другое, латая дыры в своей теории, добавлять все новые опоры, чтобы удержать шатающееся здание, и в конце концов у них получилось нечто безмерно огромное и запутанное, и невероятно отвратительное… Доктор Чэнь, знаете, в чем вы ошиблись? Ваш подход был чересчур сложным. Вы не смогли мыслить простыми категориями.
То же самое я уже слышал от отца Линь Юнь. Два незаурядных человека, работающих в двух совершенно разных областях, независимо друг от друга пришли к одному и тому же заключению.
– Насколько простыми? – спросил я, теряясь в догадках.
– Далее я вам расскажу, что такое шаровая молния, – не обращая внимания на мой вопрос, продолжал Динг Йи.
Как мне показалось, в этот момент первые звезды, загоревшиеся на вечернем небе, прекратили мигать, готовые выслушать суждение Динг Йи.
– Это всего-навсего электрон.
Мы переглянулись, тщетно стараясь представить нечто подобное, затем снова обратили все свое внимание на Динг Йи. Ответ ученого оказался настолько бредовым, что мы не имели желания слушать дальше.
– Электрон размером с футбольный мяч, – добавил Динг Йи.
– Электрон… – запинаясь, выдавил кто-то. – И что же делает его таким?
– Как вы полагаете, каким должен быть электрон? Непрозрачным плотным шариком? Да, у большинства людей именно такое представление об электроне, протоне и нейтроне. А сейчас мне хотелось бы сначала рассказать вам про ту картину вселенной, которую рисует современная физика: геометрия вселенной не является физической.
– Нельзя ли объяснить более конкретно?
– Или скажем так: во вселенной нет ничего, помимо пустого пространства.
И снова мы умолкли, пытаясь осознать то, что выходило за рамки нашего понимания. Первым заговорил капитан Лю.
– Что вы хотите сказать – ничего? – сказал он, помахав половиной ноги барашка. – И это тоже пустота? Этот зажаренный барашек вполне осязаемый. Вы хотите сказать, что я только что съел пустоту?
– Да. Все, что вы съели, – это пустота, как и вы сами, поскольку и вы, и барашек состоите из протонов, нейтронов и электронов, частиц, которые на микроскопическом уровне представляют собой искривленное пространство. – Динг Йи раздвинул тарелки, расчищая на столе свободное место, и ткнул пальцем в скатерть: – Предположим, что пространство – это скатерть. Тогда атомные частицы – это крошечные складки на ней.
– Вот это мы понимаем уже лучше, – задумчиво промолвил капитан Лю.
– Тем не менее этот образ по-прежнему разительно отличается от нашего традиционного представления о вселенной, – заметила Линь Юнь.
– Однако эта картина максимально близка к истине, – возразил Динг Йи.
– То есть вы хотите сказать, что электроны подобны «пузырям»?
– Замкнутое искривленное пространство, – с совершенно серьезным видом кивнул ученый.
– Но электрон… какой у него размер?



