Читать книгу Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты (Лев Николаевич Толстой) онлайн бесплатно на Bookz (89-ая страница книги)
bannerbanner
Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты
Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и вариантыПолная версия
Оценить:
Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты

5

Полная версия:

Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты

После Шенграбенского дела было получено второе письмо от Nicolas, в котором он извещал своих о сраженьи, о своей ране и о необходимости иметь больше денег, чтобы сшить себе офицерский гусарский мундир, так как на днях должно было выйти производство.

На полях: В Москве слухи. Н[атальи] Д[митриевны] О[хросимовой] утро [?]. Старый граф в клубе. Стихи на рескрипт. Сергей Кузьмич.

2404

[Ах, плутовка,]

2405

Зачеркнуто: испуганная. <Когда всё объяснилось и обе расплакались>. <После сухих рыданий пришли слезы>. Обе, обнявшись, расплакались и Наташа, сквозь слезы, успокоила своего друга.

2406

Зачеркнуто: когда уж любишь одного.

2407

Зач.: Пойдем к мамаше, может, можно теперь прочесть. Но еще их не пустили в комнату графини и они в детской продолжали свои разговоры, которые скоро перешли на воспоминания о Nicolas и последнего времени.

2408

На полях: Граф поссорился с Митинькой за деньги. Как не послать на обмундировку сына. Ну 15%.

2409

Зачеркнуто: В эту то ночь

2410

Зач.: Преображенский

2411

[Не знаю, что мне нужно,Я умираю от нетерпенья.]

2412

На полях: Ростов только что имел первую женщину.

2413

Зачеркнуто: удержать волнение, чтобы

2414

[Поцелуй же молодого человека,]

2415

Зачеркнуто: в другую комнату.

2416

Зач.: и лег спать

2417

Зач.: как всегда отвечая на шутки

2418

Так в рукописи.

2419

Зачеркнуто: мильонов

2420

Зач.: счастье

2421

Зач.: за себя, за толпу, за восторги наши и без слов, без мыслей, без движений

2422

Зач.: Была ли то мечта первой любви или воспоминанье нежности матери, не знаю

2423

Зач.: прелестные

2424

Зач.: пленительный

2425

Зач.: любви и

2426

Зач.: Но она не осталась со мной. Колеблющийся

2427

Зачеркнуто: Измайловским солдатам, варившим кашу.

2428

Зач.: Теперь они, занимая отличную и убранную квартиру, сидели в халатах за шахматами, когда Nicolas подъехал к их крыльцу и, спрыгнув, вбежал в комнату.

2429

Зачеркнуто: Это был Ростов, который давал преимущественно тон всему разговору. Борис только с своим тактом чувствовал, угадывал и подделывался под тон своего друга, необыкновенная перемена в котором чрезвычайно удивляла его, хотя он и старался скрыть это удивление; он видел теперь совсем не того мальчика Ростова, с которым он простился в Москве. Теперь это был гусар с самоуверенными и несколько дурного тона приемами, который очевидно что то хотел представить из себя, но всё же это был тот самый Николай Ростов, которого он любил вместе с его сестрой Наташей больше всех на свете, даже больше своей матери.

2430

Вставлено позднее и зачеркнуто: он больно чувствовал, какая неизмеримая пучина разделяла тот мир наслаждений, которые он испытал три дня тому назад, от того склада наслаждений, о которых напоминало ему это письмо.

2431

Зачеркнуто: Он вспомнил о Наташе, думая, что карьера еще ему и для того была необходима, чтобы в 1809 году он был уже человек с положением и родные бы не отказали ему. Несмотря на то, что он заметил, как Ростов умышленно умалчивал о их планах женитьбы и не говорил с ним о Наташе, он был так же тверд и уверен, что он чрез четыре года женится на Ростовой, и так же дорожил этим браком, как и в ту минуту, как они поцеловались за кадками цветов в гостиной Ростовых.

2432

Зачеркнуто: более, чем ласковый к князю Андрею, веселыми

2433

Зач.: счастливой

2434

Зач.: Вы мне завидуете, не правда ли

2435

Зачеркнуто: из нижних чинов

2436

Зач.: Хотя никто и не знал, зачем и куда выступают войска, посмотрев друг на друга, на эти громадные массы по одному направлению, спереди, сзади и со всех сторон стройно двигавшиеся в одно и то же время, каждому становилось самоуверенно и весело на душе и чувствовалось, что то предпринимается великое и значительное.

2437

Зач.: Уставшие солдаты подобрались, снова зашагали в ногу.

2438

Зач.: <и покрывая собой все другие личные чувства этих 80 тысяч людей, в душе каждого билось одно и то же чувство воинской предприимчивости и самоуверенной надежды. Думали встретить неприятеля на первом переходе и каждую минуту ожидали дела>, потом опять распустились солдаты и шли лениво и не совсем порядочно, с думами о скором ночлеге, о еде, о сапоге, который жал ногу

2439

Зачеркнуто: счастливый вид фокусника сверх чаяния

2440

Зач.: Всё прекрасно, всё так, как мы ожидали

2441

Зач.: был так поглощен исполнением своей, диспозиции, что он, избегая прямого разговора

2442

Зач.: Я доложу нынче вечером

2443

Зач.: Не выходя из под впечатления веселого и блестящего похода дня, было решено на другой день

2444

Зач.: чувствуя тяжесть Мономаховой шапки, должен был лишить себя возможности сам вести свои войска против войска Буонапарте, решил оставаться в продолжение дела при третьей колонне.

Павлоградцы находились в авангарде князя Багратиона и первые открыли разъезд неприятеля против Вишау.

2445

На полях третьей редакции: К вечеру в передовых войсках, где изредка слышались выстрелы, прошел слух, что на другой день французы, стоявшие впереди в городке Вишау, будут атакованы.

2446

Зачеркнуто: стоял на коне, ожидая команды итти в дело. Пехота и артиллерия отряда Багратиона тоже стояла в готовности, ожидая чего то. На рассвете проехало начальство, заскакали адъютанты, зазвенели штыки и орудия и отряд двинулся. Н. Ростов с дивизионом гусар был оставлен в резерве. Он слышал

2447

Зач.: так близко от поля сражения, что слышен был запах от порохового дыма; он, слезши с лошади, с офицерами из своего эскадрона сидел на канаве дороги перед закуской и слушал и расспрашивал остановленного пехотинца, шедшего с поля сражения, как вдруг, как порывом ветра шелестит по листьям, зашевелились, задрожали все люди и офицеры эскадрона, других, около находившихся войск, всё заторопилось, всё зашептало

2448

Зач: и лицезрения этого прекрасного молодого человека императора, своего русского императора.

2449

Зач.: из этого топота десятков лошадей он узнавал благородные и легкие шаги рыжей, кровной кобылы Прозерпины, которая так счастлива была, что на себе несла его (Ростов знал, как зовут эту счастливую лошадь).

2450

Зачеркнуто: но такой, при котором всё молчит, когда слышатся его звуки. Теперь всё замерло в мертвой тишине и голос сказал в десяти шагах сзади Ростова:

– Cela doit être là le champ de bataille? [Это должно быть поле сражения?]

– Non, sire [Нет, государь].

2451

Зач.: не спускал с него глаз и ничего не видел и ничего не слышал, что делалось вокруг его.

Государь не выдержал тяжести Мономаховой шапки и

2452

Зач.: завидуя свободе и счастию Долгорукова

2453

Зач.: Дело было ничтожное, так как Мюрат, начальствовавший французским авангардом, не имел приказания защищать Вишау, но государю

2454

Зач.: вообще

2455

Зач.: Легко верится в то, чего желаешь

2456

Зач.: под густыми эполетами

2457

Зач.: он, видимо от волнения, стал бить левой ногой свою приученную лошадь, когда раненый солдат, от которого услужливые адъютанты требовали внимания государю, пошевелился и кряхтя заговорил.

2458

Зач.: Прозерпина

2459

Зач.: На другой день 17 числа вечером князь Андрей был прислан Кутузовым в Вишау для передачи государю и получения бумаг. Князь Андрей остался ночевать.

2460

Зачеркнуто: пропуска адъютанту Буонапарте для личного

2461

Зач.: Он был пропущен через цепь и на рассвете прибыл в Вишау в квартиру императора.

2462

Зач.: Как всегда толпа любопытных окружила его и много нескромных и неполитических вопросов и неловких самохвальных намеков было сделано наполеоновскому адъютанту прежде, чем он был допущен к государю императору. Князь Андрей стоял тоже

2463

Зач.: Вейро[теру]

2464

Зач.: что он не в своей тарелке, это видно.

2465

Зач.: вот уже в продолжение трех дней, когда

2466

Зач.: что это счастливый солдат и больше ничего. Теперь мы

2467

Зач.: и вашего старика, любезный князь, обращался он к князю Андрею.

2468

Зач.: любезный князь

2469

Зачеркнуто: к которым принадлежит и ваш, любезный князь, Михаил Илларионович.

2470

Зач.: Движение началось в кругу приближенных к императору. Там стало известно, что на завтра решено было дать генеральное сражение Буонапарту, как бы он ни уклонялся от него. Только сам император и ближайшие к нему лица были возбуждены предполагаемым сражением и думали прямо о цели, к которой они шли

2471

Зач.: некоторые

2472

На полях: У государя голова кругом идет от личных просьб и интриг всех просящихся, как на праздник, в сражение – мешают подумать о деле.

2473

На полях.: Кутузов приезжал к графу Толстому.

– Vous avez l'oreille de l'Empereur, dites lui que la bataille sera perdu.

– Eh, mon cher général. Je me mêle du riz et des poulardes. Mêlez vous des affaires de la guerre.

2474

На полях: Толки солдат

2475

[Император вас выслушает, скажите ему, что сражение будет проиграно,]

2476

И, любезный генерал, я занят рисом и [пулярдками] а вы занимайтесь военными делами.

2477

Зачеркнуто: На другой день после дела при Вишау князь Багратион потребовал к себе Н. Ростова и, объявив ему, что он получил письмо от его родных, предложил ему быть своим адъютантом, и Ростов, предполагая [что] служа при князе, он будет иметь более случаев встречаться с государем, с радостию принял предложение и, покинув эскадрон, поступил на место Жеркова, которым князь Багратион еще с Шенграбенского дела был недоволен.

Когда ввечеру 19 числа князю Багратиону был прислан приказ явиться в главную квартиру для выслушания диспозиции, он позвал к себе Ростова <Ростов был в этот день по очереди у него ординарцем> и приказал ему ехать к Кутузову с тем, чтобы [полу]чить диспозицию и, видимо не в силах удержать дурного расположения духа, вызванного в нем бумагою, он прибавил:

– Мне и тут колбасники надоели, нечего слушать. Диспозиция на поле сражения, так Александр Васильевич Суворов нас учил, да доложи Михаилу Ларионовичу, – прибавил он, – что я еще от того не поехал, что нога болит, поздно, мне еще с князем Долгоруким на аванпосты съездить должно.

Уже смерклось, когда Ростов поехал в квартиру главнокомандующего, отстоявшую на десять верст от авангарда Багратиона.

2478

Зач.: Первое лицо, встретившееся ему в приемной, был князь Андрей Волконский, тот самый человек, который так странно поразил его в первое свидание у Бориса. Он считал за собою долг, ему казалось, что он оскорблен тоном этого адъютантика и что ему еще необходимо отбрить его, а вместе с тем он чувствовал участие и интерес к этому человеку. Он был рад, что увидал его, а вместе с тем почувствовал необходимость тотчас же надуться и притвориться, что он не узнает его.

– От начальника авангарда, – проговорил он официальным тоном. Князь Андрей, озабоченный и взволнованный предстоящим делом, действительно не узнал Ростова.

– Потрудитесь подождать, – сказал он своим презрительным русским выговором, сделавшимся его привычкой в обращении с незнакомыми людьми, – так князь не будет, – сказал он, – что слышно в авангарде, неприятель отступил? – и, получив утвердительный ответ, с этими словами он прошел в кабинет Кутузова. В кабинете были собраны все начальники колонн и Вейротер.

2479

Зач.: умышленно, как показалось князю Андрею, потянулся и сказал, что так как диспозиция прочтена, то нет ничего важнее, как хорошенько выспаться перед сражением.

2480

Зачеркнуто: Ростов должен был дожидаться. Князь Андрей, два дня тому назад князем Долгоруким совершенно убежденный в успешности предстоящего дела, с досадой слушал возражения Ланжерона, очевидно продиктованные чувством оскорбленного самолюбия, и еще более досадовал и недоумевал, глядя на странное презрительное положение, принятое Кутузовым в отношении Вейротера. «Неужели он в самом деле спал или он хотел показать презрение к приемам решения военных дел в кабинете? Или неужели тут играет роль только мелочно задетое самолюбие? Тогда это ужасно», говорил он сам себе. «Как быть равнодушным к делу, решающему не только судьбу восьмидесяти тысяч человек, но и судьбу русского оружия и все из-за того, что оскорблено наше мелочное самолюбие каким-нибудь или в пользу какого-нибудь австрийского шмерца. Я слушал эти распоряжения», говорил сам себе князь Андрей, «et je n’y ai rien à redire, rien à redire» [и мне нечего возразить, нечего возразить].

2481

Зач.: Несмотря на то, что был второй час ночи, Ростов еще должен был дожидаться диспозиции, которую торопливо переводил граф Толь с немецкого на русский язык и которую, треща перьями, переписывали несколько десятков писарей для рассылки всем отдельным начальникам частей.

По дороге к авангарду во всех частях войск Н. Ростов слышал и видел движение, в то время как он дожидался, сообщившееся уже большим колесам пехотных и кавалерийских масс

2482

На полях: Страсть к государю. Страх и ерунда.

Диспозиция трудная. N[icolas] едет, месяц, страсти, поднимают[ся] солдаты. К[нязь] Долгоруков, р[ужейная] стрельба.

2483

Зач.: заколебавшиеся и уже двигающиеся массы

2484

Зачеркнуто: говорил этот солдат улыбаясь в то время, как подъехал Н. Ростов.

2485

Зач.: охотно

2486

Зач.: посмелее спросил

2487

Зач.: – Чего хотеться. Затем солдат.

Одна и та же мысль, одно и то же чувство проблеснули в душе каждого.

– И сколько, братец ты мой, этого начальства ихнего, – сказал один солдат.

– <Поглядим, какой такой француз есть, – сказал один солдат.>

– То то, видно, правда Иван Масеич говорил, что корпусный за приказанием ездил. – Опять помолчали.

– Вишь ты, говорит: хочется? Чудны!

– Э, брат, начальство знает, – высказал один мысль каждого. Солдат, сидевший на стуле, встал и швырнул его в огонь. – И то пущай не достается, – сказал он, – дай только поручик встанет, я и его балаган разберу, весь сожгу.

– Вишь у капитана еще огонь, – сказал другой.

– Все бумагу читает, как стражению быть. Эх мудрено, я послушал.

2488

Зач.: кавалер и все замолчали, слушая его

2489

Зач.: молодой рекрут; старый солдат не удостоил его ответа, хотя наклонением головы признал справедливость этого замечания

2490

Зачеркнуто: Вслед за тем послышался барабанный бой сбора и солдаты побежали строиться к расчету. Уже подъезжая к авангарду, обогнав и встретив несколько дв. Ростов

2491

Зач.: который с отчаянием бросился к нему, по немецки умоляя его

2492

Зач.: который не только не понимал его, но смеялся над ним, повторяя

2493

Зач.: Ростов был взволнован ожиданием завтрашнего дня, ему не хотелось спать, только хотелось, чтобы поскорее прошла эта бесконечная ночь.

2494

Зач.: и невольно влекомый к той таинственной черте, которая разделяла два войска, он поехал вдоль передовой цепи.

2495

Зачеркнуто: пароль и

2496

Зач.: <и не обращая внимания на своих, все смотрел налево туда вперед>. К удивлению своему он застал себя пробудившимся от дремоты, которая непреодолимо клонила его. Мороз пробежал по его спине и ему стало страшно.

2497

Зач.: <и тем страшнее было> когда месяц заслонялся тучами, становилось темно. Ему представлялись то близко цепи неприятеля, то звуки колес и звон штыков, он останавливался, вглядывался больше и должен был сознаваться, что это ему виделось только в воображении. Один раз месяц вышел совершенно из за туч. Он остановился и с замиранием сердца стал глядеть. Прямо от нашей цепи шел желтеющий налево серый, покатый спуск лощины, такой тихий и пустынный, что казалось никого не было и не могло быть там. На той стороне виднелся покатый спуск, он был черен, но нельзя было разобрать, были ли это озими, была ли это пашня или лес. Ростов не мог разобрать хорошенько. Правее еще белелось что то, но было ли это строение, или месячный свет, падающий на полянку леса, Ростов не мог <разобрать несмотря на все усилия> дать себе отчета. Вдруг ему показалось, что по этому белому пространству движется что то, он стал вглядываться, но в тот же самый момент это движущееся пятно исчезло, черные набежали тучи на луну, и опять всё слилось в один непроницаемый мрак.

«Тоже живут там, думают, готовятся к сражению, кто как?» думал про себя Ростов и опять в темноте казалось ему, что вот тут, подле самого его крадется и приближается неприятель. «Нечего рассуждать и думать», сказал он сам себе, «завтра увидим и узнаем всё, что там делается», «не только там», сказал ему какой то внутренний голос, «но узнаешь и то, что делается там, откуда не возвращаются люди. Одна пуля и всё кончено» и, чувствуя, что на него находит страх, он подумал о том, что ему надо скорее исполнить данное поручение и явиться к князю Багратиону. Он тронул лошадь и проскакал с версту, не оглядываясь более на страшную левую сторону неизвестной местности, он поскакал по цепи.

– Ваше благородие, ваше сиятельство, – услышал он вдруг сзади себя испуганный голос <сопутствовавшего ему гусара> и сам испугался. – Что это, гляньте-ка налево? – Но Ростову не нужно было этого замечания, он в ту же минуту был поражен странными звуками дальных, громких криков тысяч голосов, которые неслись с самого того места, которое ему казалось белым пятном, и одновременно с криком, дальним светом, появившимся на <той левой стороне, которая так сильно <поражала> занимала его> том же месте.

2498

Зач.: подумал Ростов. Ему стало страшно, хотелось спросить у гусара и совестно было.

2499

Зачеркнуто: при лунном свете, как казалось версты на три от него, показался огонек, один, другой, третий и на протяжении версты, всё распространяясь далее и далее, показались красные движущиеся огни и послышались протяжные далекие крики, вероятно, несколько тысяч голосов. Первое чувство Ростова был страх. Огни и крики эти были очевидно неприятельские, <но что, какую цель имели эти проявления, он не мог дать себе отчета> и он был уверен, что они направлены против него. Ему не могла притти в голову мысль, чтобы неприятель мог быть занят чем-нибудь, не имеющим целью вообще русское войско и в особенности его, Nicolas Ростова, он не мог себе представить, чтобы неприятель не знал и не думал о его существовании, <как это было в действительности>. <На него нашел страх, который не прошел и тогда>, но крики и огни продолжались минуту, две и ничего опасного и вредного не выходило из этого для Н. Ростова. Ему все-таки было страшно в особенности потому, что он ехал не на своем месте, потому что была ночь и что он был один и не мог понять, что значили огни и крики.

– Ишь, куражится как, – проговорил гусар, ехавший сзади Ростова, успокоенным голосом.

2500

Зач.: тут же доложив князю о исполненном поручении и получив в ответ: «хорошо, после», Ростов остановился сзади своего начальника, прислушиваясь к его разговору с Долгоруким.

– Поверьте, князь, – говорил Долгоруков

2501

Зач.: и остановился позади начальника

2502

Зачеркнуто: Поедем, послушаем диспозицию. Вернувшись домой, он заставил Ростова читать диспозицию и, не стесняясь, слушая ее, грубо бранил немцев, предсказывая, что мы завтра будем разбиты. Диспозиция эта, образец точности в немецком и образец бестолковости в русском смысле, содержала следующее: первой колонне Дохтурова итти от Гостиерадека через Аугест, на Тельниц, овладеть сим селением и обратиться вправо, равняясь с головою второй колонны графа Ланжерона, имевшей назначение пробиться между Тельницом и Сокольницом; третьей колонне Пржибышевского спуститься с Праценских высот, итти к Сокольницу и овладеть им, выравняться с первыми двумя колоннами. Все войска сии поручены графу Буксгевдену.

Четвертой колонне Колловрата пробиваться у Кобельница, потом примкнуть левым флангом к третьей колонне и с нею вместе опрокидывать правое крыло неприятеля к Латейну. Князю Багратиону в начале сражения оставаться впереди Позоржица и во что бы ни стало удерживать свою позицию, а когда увидит он успех четырех колонн, действовать наступательно, во всяком случае не допуская обойти себя слева. Для усиления левого крыла его, послали ему ввечеру из колонны князя Лихтенштейна порученные генерал-адъютанту Уварову полки: Елисаветградский гусарский, Черниговский и Харьковский драгунские. Пятой колонне князя Лихтенштейна, состоявшей из уланского цесаревича полка и тридцати двух австрийских эскадронов, содержать сообщение между князем Багратионом и четырьмя первыми колоннами, пользуясь каждым удобным случаем для атаки.

Гвардия должна была служить подкреплением ему и левому крылу князя Багратиона. В неудачном случае назначено отступать к селению Подыжицу, находившемуся на дороге в Венгрию.

2503

Зач.: большею частию спавшие, лежа на соломе и голой земле, некоторые, как часовые, ходившие взад и вперед.

2504

Зач.: и из-за полотна палатки огонек свечи. В палатке зашевелилось и

2505

Зач.: вышел из нее. Он только что получил приказ по войскам императора Наполеона и сбирался прочесть его солдатам, он вышел

2506

Зачеркнуто: вокруг него столпилась сотня солдат его роты, ожидая, что он будет читать им. Знаменитый приказ Наполеона накануне Аустерлицкого сражения был прочтен большей части французских войск еще в продолжение дня 19 числа, но сюда, на отдаленные аванпосты, он дошел только поздно ночью.

2507

Зач.: Догадливый солдат

2508

Зач.: Во время чтения к ним подошел другой офицер

2509

Зач.: Eh bien ça chauffera à ce qu’il parait [Похоже, что дело будет горячее], – сказал он.

bannerbanner