
Полная версия:
Рождение. Глава1. Носитель
– Чтоб вас нагуали задрали! – закричал Рон, размахивая кинжалом.
Он повалил ещё трёх червей, прежде чем они обхватили со всех сторон. Рон приготовился выйти в астросферу и разорвать пространство. Раздался крик Катти. Она бежала, разрубая червивые лианы. Высвободив Рона, Катти подняла его толкнула вперёд.
– Беги и не останавливайся, я за тобой, – крикнула воительница.
Рон побежал. Под ногами хлюпали мягкие тела убитых червей вперемешку с жижей. Он бежал и черви набрасывали на него. Но Катти отбивала атаки. Наконец, они оторвались. Морсби лежал без сознания. Тело его охватила судорога, глаза закатились.
– Хозяин не смог совладать с твоей энергией, – хныкал Сэм.
– Лорд Мосби отдал все силы, – добавил Плут.
Тело Морсби покрыли мурашки. Котелок скатился с головы и лежал рядом. Локоны измазались в земле и грязи.
– Он тоже чуть не погиб, – сказал Рон. – Поднимите его, здесь нельзя оставаться.
Сэм и Вон взяли хозяина под мышки и потащили. Катти отбивалась и гнала вперёд. Туннель закончился. Как долго они этого ждали. Плут присоединился к Сэму и Вону и они втроём вытащили хозяина наружу. Блеснуло солнце. Свежий воздух теребил ноздри. Открытое пространство, пусть пыльное и серое, радовало глаза. Рон прикрыл глаза, которые не сразу привыкли к свету. Катти вышла из пещеры, дикая и обозлённая.
– Проще было пройти по центральному хребту, нежели здесь, – сказала она.
– На центральном хребте нас бы убили, – сказал Плут.
– Что теперь будем делать?
– Как только лорд восстановится, отправимся к Плоской долине. Там нет укрытий. Будем бежать и надеяться, что никто не увидит.
– Хочу уничтожить всех гадов до единого, – сказала Катти.
– Представится ещё возможность, – пробормотал Плут. – А пока отдыхаем, впереди долгая дорога.
Рон присел и посмотрел на Морсби. Он всё ещё находился без сознания, губы его подрагивали, выкрикивая имя. Рон… он выкрикивал его имя.
Глава 13
Новый этап.
Один из великих учителей говорил, что люди не властны над жизнью, что она расписана до мельчайших подробностей с начала до конца. Если занесёшь кинжал над жертвой и убьёшь, значит, так должно быть, если занесёшь кинжал и промахнёшься, значит, судьба так распорядилась, если занесёшь кинжал и проткнёшь себя, значит, ты больше не нужен Конструктору, твоя миссия закончилась. Спорить с этим сложно, потому как совершённое действо не изменить, а предсказывать его до совершения никто не в силах. Рон сидел напротив лорда Морсби и думал. Что, если он не выжил бы там, неужели Конструктор дал бы ему погибнуть. Хотя кем он был в большом мире… даже не молекулой, даже не тысячной её частью. Он никто, вряд ли космос пострадает из-за его потери. Рождение, что это такое, как им пользоваться, и для чего оно вообще дано? Рядом нет никого, кто дал бы ответы на вопросы, единственный, кто мог всё объяснить – его отец, умер. Катти подошла и присела.
– Как ты?
– Как после встречи с сотней червей…
– Добро пожаловать в реальный мир, – улыбнулась Катти.
– Да уж, лучше бы я витал в облаках, – сказал Рон. – Далеко отсюда Даос?
– Не знаю, Плут говорит, что далеко. За горами лежит поле Ненависти и долина Страха…
– Встретятся твари хуже червей?
– Не беспокойся, для меня это не в первой… Мы попадём в Даос.
– Да уж. Твоя шестерёнка помогла там, в темноте. Да и кинжал тоже, – сказал Рон. – Без них сцапали бы в две секунды.
– Рада за тебя, – рассмеялась Катти. – А ещё помогло то, что я пришла вовремя.
– Ты же мой ангел-хранитель.
– Получается так… Мы доберёмся до Даоса и тебя отправят на Гею. Чем бы ни было Рождение, оно значимо для всех нас.
Рон вздохнул и опустил голову ей на плечо.
– Быть может, но надо ли оно мне? Я думал о судьбе и вопрос остался открытым: мы ли её выбираем или за нас решают всё наверху?
– Выбираем, быть может, и не мы, но решать, что с ней делать, нам, – сказала Катти.
Рон согласился.
– Как думаешь, скоро прибудут сариты? – спросил он.
– Скоро, – ответила Катти. – В этих тварях я не сомневаюсь. Как только Морсби восстановится, мы продолжим путь.
Плут достал пожитки и позвал ребят перекусить.
– Консервы – великая вещь, которую никто не переплюнул, – сказал он, открывая банки с продуктами.
– Я солнцем, – отказался Рон.
– Ни в коем случае. Любой контакт вне тела приведёт к обнаружению. Сариты сканируют все уровни, кроме низшего. Если выйдешь, нам будет не до обеда, – сказала Катти.
Рон не пробовал мяса и рыбу с тех пор, как научился выходить в астрополя и питаться космической праной. Его желудок атрофировался и принимал только лёгкие продукты. Плут зачерпнул полную ложку мяса и проглотил.
– Вкуснятина!!! – крикнул он. – Ничего слаще не пробовал. Ешьте, неизвестно, когда следующий привал.
Рон посмотрел на стоявшую перед ним банку. Надо есть. Голодание не вариант. Он захватил маленький кусочек консервы, положил на язык и почувствовал вкус жирной пищи. Как он противен. Рон пососал кусок, пока тот не стал совершенно пресным, затем разжевал. Мясо застряло между зубов и Рон выковырял куски языком. Затем проглотил. Желудок принял пищу так, словно подкинули взрывпакет. Рон схватился за живот и чуть не выплюнул.
– Аккуратнее друг, все мы проголодались, – посмеялся Плут. – Не спеши.
– А есть овощи или фрукты? – спросил Рон, отодвигая банку.
– Что такое, пища испорченна? – удивился Плут.
– Нет, я праной питаюсь…
Плут недоумевающим взглядом посмотрел сначала на Рона, затем на банку.
– Воздухом, что ли?
– Не воздухом, а праной. Энергией космоса и солнца.
Плут помотал головой и достал из рюкзака банку с законсервированными овощами.
– Спасибо.
– Странный ты, воздухом питаешься, тела разные из себя выделяешь… Не зря за тобой сариты охотятся.
– Да уж, наверное.
Сэм и Вон поглощали еду с межгалактической скоростью.
– Потише, ребята, – посмеялся Плут. – Такими темпами вы и Землю съедите. Чёрной материи ничего не оставите.
Сэм засмущался, а Вон не обратил никакого внимания. Рон улыбнулся. Наступил редкий момент расслабления. Но забыть о стенке и нагуалях он не мог. Рон не хотел думать о моменте расставания с Катти и ребятами. Они столько прошли вместе.
– Вот и больной пришёл в себя, – сказал Рон, указывая на ворочающуюся у камней фигуру Морсби.
Первым делом тот нащупал рядом с собой котелок и отряхнул.
– Интеллигент, он и в пустыне интеллигент, – посмеялся Плут. – Сэм, Вон, что сидите, помогите хозяину.
Слуги бросили есть и устремились к лорду. С их помощью Морсби подошёл к столу.
– Вы тоже праной питаетесь? – спросил Плут, – и земная пища вам не по вкусу.
– Ну что вы, – ответил Морсби. – Я не такой уникальный, как наш мальчик.
Его взгляд застыл. Рон опустил глаза и принялся за еду. Лорд Морсби что-то узнал про него. Закончив с «пиршеством», Рон поблагодарил всех и отошёл от стола. Он смотрел на солнце, теребя в руках небольшой камешек. Как уйти от Катти, которая столько раз спасла ему жизнь. Пусть они не дошли, пусть впереди столько препятствий, но всё же… Как? Камешек не давал ответа, как не давало его и солнце. Рон отвлёкся и осмотрел переход. За ним начиналась Плоская равнина. Переход вилял и в некоторых местах исчезал из поля видимости. Рон увидел крысопса. Он вышел из-за груды камней и шёл прямо на Рона. Ему показалось, что зверь смотрит мальчику в глаза. Рон мотнул головой.
– Что с тобой?
Рон вздрогнул и обернулся. Катти улыбалась. Он оглянулся, но крысопёс исчез.
– Так, показалось, – сказал мальчик.
– Показалось что? – переспросила Катти.
– Я видел крысопса вон на той дороге, – он указал на переход, – но я моргнул и он исчез.
– Он был настоящим, – сказала Катти. – Плут, Сэм, собирайте пожитки, мы выдвигаемся.
Рон не успел дорисовать новую часть карты, а все уже приготовились.
– Есть обходной путь на Плоскую долину? – спросила Катти.
– Нет, если не умеешь летать, – ответил Плут.
– Если вы позволите набраться сил, то я могу сделать нас невидимыми, – сказал Морсби, – и мы проберёмся по хребту незамеченными.
– Так вот как вы прошли хребет Грифона, – догадалась Катти. – У нас нет времени, скоро сюда нахлынут крысопсы.
Они выбежали на основную тропу.
– Сможете завалить проход по моему сигналу? – спросила Катти.
– Думаю, да, – ответил Морсби.
– Я поведу, – сказала Катти. – Рон в центре, Плут слева, Сэм и Вон справа, лорд Морсби, вы замыкаете.
Морсби кивнул. Рон поморщился. Его берегли, как царскую корову.
Крысопёс не был воображаемым. Как только ребята оказались на дне перехода, с близлежащих скал посыпались камни. Морсби создал защитное поле, которое удержало булыжники. Крысопсы кинулись в атаку. Основная банда отставала, и зверей было два десятка. Плут вскрикнул, когда увидел их разинутые пасти. Рон достал кинжал и толкнул Плута в середину группы. Швырнул шестерёнку и поцарапал крысопса. Зверь зарычал и бросился на Рона. Мальчик присел, готовясь к ответному выпаду.
– Не отрываемся, двигаемся вперёд! – крикнула Катти и швырнула кинжал крысопсу промеж глаз.
Туша шлёпнулась перед Роном, как мешок с костями. Рон вытащил кинжал и кинул обратно Катти.
– Спасибо…
Плут осматривался по сторонам и кричал, с какой стороны приближалась опасность. По сути, он кричал и размахивал не переставая, так как крысопсы сыпались дождём. Лорд Морсби вынул из котелка знакомые самовзрывающиеся шарики с липучкой, и передал несколько штук Сэму и Вону.
– Метайте, друзья мои, и не промахивайтесь, – напутствовал он.
Слуги взяли шары и приготовились. Сэм с криком бросил шар в крысопса, находившегося в шестидесяти метрах. Он неплохо кидал и попал зверю в ногу. Шарик взорвался и оторвал монстру конечность. Вон, между тем выжидал. Он не тратил шары попусту.
– Кидай уже, – крикнул Сэм, как только крысопсы оказались в тридцати метрах от них.
Вон сжал шар.
– Быстрее, сейчас набросятся! – завопил Сэм.
Вон приготовился.
– Боже, самоубийца!!! – визжал Сэм.
Вон бросил шар, когда зверю оставался бросок. Взрыв прозвучал под боком у ребят, но никто, кроме Плута, не оглянулся. Все знали про выдержку и хладнокровие немого слуги. Вон долго целился, но не промахнулся. Группа ребят вошла в узкий проход. Здесь основная волна атаки оказалась позади и Катти присоединилась к Морсби, оставив Плута впереди. Плут побежал как пришпоренный конь, но Катти притормозила.
– Держимся вместе, нельзя растягиваться…
Сэм попросил несколько шариков, указывая на крутые склоны. На них сидели грифоны, одиночные охотники, отбившиеся от стаи.
– Метай точно, а то камнепад устроишь, – предупредил Морсби.
Сэм взял шарики. Он настраивался на бросок, благо полуптицы не нападали. Три десятка бросков и лупоглазые твари со склонов исчезли.
– Взрывайте! – скомандовала Катти. – Взрывайте, лорд Морсби. Это самое узкое место.
Лорд Морсби сгенерировал энергию и направил в отвесные склоны. Порода загудела и огромные булыжники завалили тропу.
– Замучаются преодолевать, – сказала Катти, – есть время скрыться в Плоской долине.
Через десять километров перед ними открылась абсолютно ровная поверхность.
– Она искусственная? – удивился Рон.
– Естественная, – ответил Плут, – потрясающе, не правда ли…
– Такого я не видел, – сказал Рон. – Она большая?
– Маленькая, – ответил Плут, – всего одна тысячная световой секунды.
– Двести девяносто пять километров, – уточнила Катти.
– Да.
Рон размял пятки.
– Я предлагаю лететь, – предложил лорд Морсби.
– Что вы сказали? – спросил Плут.
– Раз не сделал нас невидимыми и сохранил силы, то могу перенести через Плоскую равнину.
– Это прекрасно. На равнине встречаются адовы черти, с которыми даже Катти не справится.
– Решено.
Лорд Морсби достал из котелка (ох уж этот котелок) длинную вуаль и расстелил на земле.
– Это суббиологическая основа, – пояснил лорд, – растёт на свежем воздухе как дрожжи.
Через три минуты материя увеличилась в пять раз.
– Залезайте и взлетаем, – скомандовал Морсби.
Вуаль поднялась на трёхметровую высоту, чуть-чуть прогнувшись под телами сидящих, и понеслась к горизонту. Волосы Катти и Морсби развевались на воздухе, а у Рона глаза превратились в маленькие щёлочки. С разных сторон на них смотрели существа, жаждущие проглотить путников, но лорд умело управлял вуалью и всякий раз ускользал от опасности.
– Ловко у тебя получается, – похвалил Плут.
– Спасибо, – ответил Морсби. – Этот биоорганизм умирает, высадимся за тем бугром…
Ребята прибыли на место и странный биологический экземпляр отошёл в мир иной. Первым делом Катти осмотрелась.
– Мы у долины Страха?
– Да, – ответил Плут. Здесь некроморфные создания обитают, ожившие благодаря биогенной инженерии.
– Мечта Франкенштейна…
– Она самая.
Впереди простирался дремучий лес из покосившихся и полусгнивших деревьев. Стволы их были растерзаны когтями. Сухостой навевал отчаяние и боязнь, и не леший был хозяином, а разложившиеся трупы страшных экспериментов. Лес простирался до горизонта и пропадал в пелене тумана.
– Здесь холоднее, чем на хребте Грифона, – сказал Рон и поёжился.
– И солнца меньше, – добавил Сэм.
По телу Вона пробежала дрожь. Он дёрнул Сэма за рукав.
– Вон говорит, что здесь повсюду опасность.
– Немудрено. Мы пробирались по этим дебрям отрядом в сорок человек, на ту сторону вышли трое.
– Все погибли? – спросил Морсби.
– Превратились в зомби, – ответил Плут. – Не давайте кусать себя и царапать, иначе переродитесь…
Наступило молчание. Каждый настраивался на предстоящее нелёгкое путешествие через лес, кишащий зомби и мертвецами.
– Один вопрос, – сказал Рон. – Заразить могут только мертвецы?
– Да, а вот убить и те, и другие…
– Как мы их различим? – спросил Морсби.
– Различите, уж поверьте. На костях зомби сохранились остатки мяса, а на мертвецах лишь вонючая гниль.
Катти выступила.
– Позвольте на этот раз мне, – сказал Морсби. – Неприлично девушке вести за собой пятерых взрослых мужчин…
– Мне не сложно…
– Я настаиваю.
Катти посмотрела на ребят, которые притворились, что не услышали их разговора.
– Ну что ж, ведите.
Лорд Морсби твёрдой походкой направился в лес.
– Словно по осеннему саду гуляет, – буркнул Плут.
– Хозяин справится с любыми опасностями, – восхитился Сэм и засеменил следом.
Вон согнал с себя дрожь и пошёл за другом.
– Кто им дорогу будет показывать? – удивился Плут их прыти. – А ну стойте, я иду за лордом.
Рон смотрел то на лес, то на уходящих ребят.
– Я люблю дождь, – сказала Катти, вдыхая влажный воздух. – Пойдём, дождь приносит удачу.
Она подтолкнула мальчика и тот вприпрыжку спустился с пригорка. В печальных глазах его читались тоска и отчаяние…
Глава 14
Зомбический страх.
– Извините, лорд Морсби, – обратился к ведущему Плут. – Но мне кажется вы зря зажгли факел. Он привлечёт мертвецов.
– Я предпочитаю видеть опасность, – ответил Морсби, – к тому же, если знаете, как пробираться по дебрям без света, пожалуйте вперёд.
Плут замолчал. В прошлый раз, когда довелось пробираться через долину Страха, земля была суше сахарного песка, но теперь местность обросла ранними зачатками зелёных растений.
– Им удался эксперимент, – пояснил Рон. – Отец рассказывал, что учёные восстанавливали экологию после большой катастрофы посредством внедрения в погибшие волокна растений искусственную плазму. Всё получилось, но с течением времени на полигонах участились сбои. Растения не приняли инородные тела и самоустранились. После первых провалов эксперименты в этой области закрыли, а полигоны запечатали. Затем про них и вовсе забыли. Теперь я вижу, что в искусственную плазму вживили разумные клетки, и она самостоятельно выработала тела, способные сблизить её с растениями. Без этого симбиоза оба организма погибли бы.
– Хочешь сказать, у растений есть разум? – спросил Плут.
– Скорее всего, – ответил Рон. – Но бояться не стоит, потому как их движения слишком медленные и потребуется несколько часов, чтобы самая быстрорастущая лиана схватила тебя за ногу.
– Может и так, но они могли устроить ловушки…
– Могли. Я об этом не подумал.
– Ну вот, ещё одна напасть, – запричитал Сэм. – Кроме зомби и мертвецов ещё и растения.
Он наступил на толстый корень и отпрыгнул.
– Оно дёрнулось! – крикнул слуга.
– Показалось, – сказал Морсби, – когда испуган, многое кажется.
Сэм хотел прижаться к хозяину, но Плут остановил.
– За мной…
Сэм чуть не расплакался. Вон ударил его по затылку и ткнул руки в бока.
– Извините, мне страшно, – хныкал Сэм.
– Всем страшно, – сказал Рон. –Крепись, мы пройдём этот лес.
Слова эти показались Сэму дежурными и сухими. Но вступать в словесную перепалку он не стал, последовав за Воном.
– Туман сгущается, – сказал Плут. – В прошлый раз у меня был компас…
– У меня есть, – сказал Рон.
Плут взял его и сверил маршрут в голове.
– На запад уклонились,– сказал он, указывая направление.
Морсби взял правее и углубился в дебри. Плут шёл за его высокой фигурой и ветки лезли в глаза.
– И впрямь, как живые.
У Сэма участилось сердцебиение. Теперь его больше бросало в дрожь от слова «живые», нежели от слова «мёртвые».
Они спустились в маленькую ложбинку, на дне которой тёк ручей. Чуть ниже с ним пересекался ещё один, и вместе они образовывали рогатину с высоким холмиком посередине. Морсби скатился и прислушался. Никаких звуков, кроме всхлипываний Сэма. Чисто. Он перепрыгнул через ручеёк и взобрался на холм. Катти прыгнула на дерево и осмотрела путь. Её зоркий взгляд не засёк ни одного мертвеца или зомби. Стелящимся подкатом спустился к ручью Плут. Вода в нём текла тёмная, даже отражение не проглядывалось. Перешагнув, Плут задел воду кончиком носка. Какая холодная. Через обувь по телу Плута пробежала волна холода. Не посчастливится тому, кто… Позади раздался хруст веток. Плут обернулся, готовясь увидеть мертвеца. Вместо этого увидел скатывающегося кубарем в ручей Сэма. Сначала его охватила злость, затем смех. А потом страх выбил все чувства. Вода не просто холодная, она ледяная. Плут прыгнул и вытащил Сэма из ручья.
– Осторожнее надо быть, нас выследят, – прошипел он.
Сэм дрожал от холода, страха и смущения. В это время успели скатиться остальные путники. Вон снял куртку и накинул на Сэма.
– Оставь, он же не специально, – сказал Рон.
– Я не стану зомби из-за какого-то недотёпы! – вспылил Плут.
– Лучше смотри за Морсби, – сказал Рон. – Ты потерял его.
Плут обернулся. Вот незадача. В порыве гнева он упустил лорда из виду. Рон перевёл взгляд на деревья, но Катти там не оказалось.
– Что за чертовщина! – крикнул Плут. – Лорд Морсби, Катти, где вы?!
Он взбежал на холм, но ничего, кроме корявых деревьев и гнилых ростков не увидел. Может, они на той ветке ручья. Плут хотел бежать, но Рон окликнул.
– Если исчезнешь и ты, мы точно погибнем.
– Я… я не хотел, – хныкал Сэм. – Это случайно… какой же я неуклюжий.
– Заткнись, Сэм, твои стенания не помогут, – пригрозил Плут.
– Хватит, я сказал. Давайте лучше подумаем, куда делись Морсби и Катти.
– Это я во всём виноват, мы погибнем…
Вон шлёпнул Сэма по затылку. Приём подействовал безотказно. Сэм, почувствовав боль, замолк и на некоторое время перестал хныкать.
– Куда они делись?
Плут разглядел на земле следы. Они уводили на соседний ручей.
– Хватайте этого идиота и за мной!
Рон помог Сэму вскарабкаться на холм.
– Я нечаянно… Вы сами видели.
– Я видел и не виню тебя, – ответил Рон.
– Но мистер Плут думает иначе. Скажите, что я ни в чём не виноват…
– Успокойся, Сэм, он злится, это пройдёт…
– Нет, я вижу, что мистер Плут не простит меня.
– Либо заткнись, либо тебе не поздоровится, – ворчал Плут.
– Сэм, ты слышал? Замолкни или навлечёшь беду.
Вон отрядил другу пару шишек. Удары действовали сильнее разговоров. Плут остановился. Следы Морсби поворачивали и уводили к слиянию двух ручейков. Шаг удлинился, нагрузка на каждую ногу увеличилась… Он бежал. Плут повернул. Ветка обломана. Где хруст?
– Не растягиваемся! – крикнул Плут. – Шаги петляют.
След превратился в зигзаг. Он вилял между перегибами холма и Плут устал, пока не вышел на слияние. Тут ручьи соединялись, рождая начало бурной речки.
– В воду не лезьте, – предупредил Плут.
На этот раз Сэм был осторожнее. Он с предельной аккуратностью спустился к границе воды. Плут искал следы, но они уводили в ручей.
– Неужели побежал по воде, – бормотал Плут. – Зачем…
– А если взлетел, – предположил Рон. – Вода холодная, даже лорд Морсби холод этот не выдержит.
– Куда, в таком случае, делась Катти?
– За ним. По деревьям ей не составило труда перебраться через ручей…
– Ну да… кошачья пластика, я и забыл.
– Между деревьями, – пропищал Сэм, указывая на ту сторону ручья.
Плут обернулся. Скудная растительность нигде не колыхалась.
– Точно видел? – спросил он.
Сэм кивнул. Не показалось. Рон нащупал за поясом кинжал.
– Вряд ли это мертвец, – пробормотал Плут. –Быстро бегает.
– Тогда зомби, – предположил Сэм.
– Может быть… Переберёмся на ту сторону, здесь небезопасно…
– Как будто там безопаснее, – сказал Рон.
– Хочешь, оставайся …
Плут вскарабкался на поваленное дерево и перебрался на другую сторону ручья. Вон толкнул Сэма.
– Я не пойду…
Раздался хлопок от подзатыльника. Вон втащил друга на дерево. Рон последовал за ними. Плут высматривал зомби, держа в руках толстую палку, чем-то напоминающую булаву. Когда Рон перебрался, они отправились по течению. Шли молча около километра, пока вновь не наткнулись на след, который выходил из ручья. Ещё через триста метров к следу Морсби присоединились два десятка корявых следов из леса.
– Зомби, – сказал Плут, – это их следы…
Сэм охнул и прикрыл рот.
– Они гнались за хозяином?
– Да.
Они шли по следам, пока Рон не остановился.
– А если Морсби отвлекал их, – сказал он, – предположим, лорд поднялся на холм и увидел зомби. Проанализировал ситуацию и решил, что справится один, или вместе с Катти. Мы же стали бы только обузой.
– Да что ты говоришь…
– Вернёмся и подождём у ручья.
– А как насчёт зомби, которого видел Сэм.
– С ним мы справимся…
Плут подумал и развернулся.
– Может, ты и прав. Но не стоит ждать у ручья.
– Почему?
– Потому что зомби выставляют постовых, и если Морсби вернётся, его засекут…
Позади с дерева что-то упало и в кустах захрустели кости. Рон обернулся и выставил кинжал. Плут сжал в руках дубину. Сэм и Вон спрятались за их спинами.
– Вы догадливы, но не наблюдательны, – сказала вышедшая из кустов Катти. – Опоздай я, и вы бы ощутили твёрдость его когтей.
Рон улыбнулся. Ему полегчало, как только он услышал знакомый голос. Плут опустил дубину и смахнул пот со лба.
– Где Морсби?
– Ждёт за следующим ручьём…
– Это были зомби?
– Да. И было их много.
– Как вы ушли?
– Морсби на несколько минут сделал нас невидимыми. Я не знаю, как получилось, но он сбил зомби со следа. Мы сделали круг и вернулись на прежний маршрут.
– Могли бы знак подать, мы волновались.
– Скорее испугались…
– Совсем чуть-чуть. Мы отправились на ваши поиски…
– Ладно, идём к Морсби…
Сквозь заросли сухостоя они перешли к ручью, который встречался на их пути. Лорд Морсби сидел на стволе покосившегося дерева, держа в руках трость и смотря под ноги.
– Хозяин, мы волновались! – вскрикнул от радости Сэм. – Даже отправились на поиски.
– Катти предупредила, что вас посетит такая мысль.
– Когда увидели два десятка следов, ведущих из леса, мы с Воном испугались.
– Я хоть раз давал повод усомниться, – сказал Морсби.
– Откуда у вас трость? – спросила Катти, но затем, шлёпнув себя по лбу, рассмеялась. – Из котелка, конечно, откуда ещё…
– Из него, – подтвердил Морсби. – Нельзя долго задерживаться.
– Когда тупоголовые найдут труп, начнут рыскать по всему лесу.
– Вы кого-то убили? – удивился Морсби, оглядывая слуг, Рона и Плута.
– Нет, это моя вина, – ответила Катти. – Он выследил их и выбора не было.
– Что ж, тогда в путь…
Они снова вошли в дебри. Изредка возникали препятствия в виде одиночных зомби, но Катти справлялась легко. Никаких мертвецов и столь любимой теми же зомби стайности.
– Нам везёт, – сказал Плут. – В прошлый раз мы продирались через лес с боями…