
Полная версия:
Ясса
– У меня для вас новость, лейтенант… – начал он после небольшой напряжённой паузы. – Даже не знаю, хорошая или плохая… – Ясса, молча, смотрела на капитана, ожидая продолжения. – Мне очень жаль, но нам придётся расстаться…
– Почему? Что случилось?
– Вас вызывает герцог Дрентский. Он нашёл вам другое место службы… Скажу без утайки, лейтенант, я не хочу терять такого прекрасного офицера. Несмотря на вашу молодость и кажущуюся неопытность, вы зарекомендовали себя с наилучшей стороны. Благодарю за хорошую службу и… простите меня за прошлое недоверие.
– Всё давно забыто, – усмехнулась девушка. – Когда и куда я должен отбыть?
– Герцог просил вас не задерживать, так что можете отправляться хоть завтра… Он ждёт вас в своей резиденции.
– Я должен ехать один или с семьёй?
– Думаю, вы сюда больше не вернётесь.
Спустя несколько дней, Ясса с Анис и малышом прибыла в Дрент. Оставив рабыню в гостинице, виолка направилась в герцогский замок, где её без проволочек приняли. За полтора года, что они не виделись, герцог совсем не изменился, словно прошло каких-то пару дней. Чего нельзя сказать о девушке. Она возмужала, огрубела, кожа лица обветрилась, потеряв юную бархатистость, а в уголках рта появились крошечные жёсткие складки.
– Здравствуйте, здравствуйте, молодой человек! – с приветливой улыбкой встретил её герцог. – Слава о ваших подвигах достигла наших ушей. И не только наших… Даже при дворе вспоминают бравого лейтенанта ди Вариса… Поэтому, когда герцогу Неймскому понадобился хороший командир для созданного им взвода сопровождения, ваша кандидатура оказалась вне конкуренции. Он попросил уступить ему вас, и я не смог отказать любимому племяннику. Посему, господин лейтенант, вам следует немедленно отбыть в Нейм и предстать пред светлые очи Его Королевского Высочества герцога Неймского. Несите службу так же хорошо, как несли её в крепости Атс.
– Слушаюсь, милорд, – поклонилась девушка.
Утром, с комфортом разместившись на пассажирской барже, Ясса с «семьёй» отправилась вниз по течению в славный город Нейм.
На следующий день прибыли в Нейм. Вновь оставив Анис в гостинице, Ясса надела свой лучший костюм и отправилась в герцогский дворец. Но строгая охрана у ворот пропустила девушку лишь тогда, когда она показала письмо с печатью герцога Дрентского. Дежурный офицер провёл её в канцелярию, где передал в руки личного секретаря герцога.
Брат короля оказался красивым холёным мужчиной лет тридцати с небольшим. Он несколько минут с любопытством рассматривал вытянувшегося перед ним лейтенанта, а затем произнёс низким приятным голосом:
– Я представлял вас несколько иначе… Эдаким громилой с большими руками и огромным мечом. Да и несколько постарше… А вы такой юный и хрупкий на вид. Даже не верится, что вы тот самый знаменитый «гроза вальдо», о котором столько говорят…
– Успех битвы зависит не от роста или возраста, – вежливо возразила виолка, – а от опыта и воинского умения… А это у меня есть.
– Вы правы, вы правы, юноша… – закивал герцог. – Герцог Дрентский сообщил цель вашего визита сюда?
– Да, Ваше королевское высочество.
– Главная Королевская Дорога, соединяющая Нейм и столицу, стала небезопасной. Проклятые вальдо добрались и до неё. Грабят обозы и кареты, не дают покоя придорожным харчевням и постоялым дворам. Поэтому я решил создать собственный отряд охраны, вроде взвода сопровождения при крепостях, для сопровождения грузов и охраны путешествующих… Я хочу назначить вас его командиром. Как думаете, вы справитесь с этой ответственной должностью?
– Да, – без ложной скромности ответила девушка.
– Завтра же, специальным указом, я присвою вам звание капитана и назначу на должность. Всё остальное зависит от вас… Вам нужно создать взводы, обучить солдат, составить график выездов… Моё особое пожелание – специальное отделение из наиболее опытных воинов для сопровождения важных персон, список которых вручит вам секретарь.
– Когда мне приступить к службе?
– Я знаю, что вы прибыли с семьёй. Даю на обустройство семь дней. Купите хороший дом, наймите слуг, обустройтесь, одним словом… Деньги можете взять из казны в счёт будущего жалованья… И не скупитесь, вы теперь обеспеченный человек. Я буду платить вам пять сотен золотых ларсов в месяц.
Последние слова герцога девушку весьма порадовали.
Ясса поступила по совету герцога: купила на окраине города, в районе, где, в основном, жили купцы и зажиточные торговцы, дом, обставила его хорошей мебелью, купила для работы по дому рабов и рабынь. Теперь Анис, официально сама рабыня, имела в услужении собственных слуг, а за малышом следили две няньки. Девушка, разодетая в шелка и бархат и увешанная драгоценностями, несказанно радовалась переменам, как ребёнок, и не могла натешиться положением хозяйки большого дома.
Новая служба с головой поглотила виолку. С утра до вечера она пропадала в казармах, планируя, управляя и тренируя солдат. Вначале она сама часто сопровождала обозы и путников, пока не удостоверилась, что её офицеры хорошо усвоили все уроки и придерживаются установленных правил. Тогда она стала больше времени проводить дома. У неё появилось много друзей среди отпрысков богатых и знатных семей. Она также сблизилась с герцогом, которого не единожды сопровождала в деловых поездках или на охоту. Несмотря на королевское происхождение и внушительный вид, герцог оказался весёлым общительным человеком. А однажды, когда Ясса прикрыла его своим телом от неожиданно выскочившего из засады молодого гиззарда, герцог так расчувствовался, что назвал ди Вариса другом и выхлопотал у короля для него баронский титул, подарив несколько сот стадов земли из собственных владений.
Маленький Лойял подрастал, и уже называл Яссу «папой», безмерно радуясь, когда виолка брала его на руки или играла с ним. Его большие и тёмные как у матери, глаза с восторгом смотрели на блестящие ножны, а крохотные ручки тянулись к тяжёлым рукояткам.
– Лойял будет великим воином! – смеялась виолка, подбрасывая малыша в воздух, а мальчик заливался весёлым смехом и визжал от восторга.
Анис с нежностью смотрела на сына и с обожанием на госпожу. После родов она похорошела, а сейчас, окружённая негой и заботой, расцвела и стала настоящей красавицей. Худощавое тело округлилось, грудь налилась, на тугих румяных щёчках появились симпатичные ямочки. Движения стали плавными и грациозными, она часто улыбалась или что-то тихонько напевала без слов, сидя за рукоделием.
Однажды на одном из балов, которые любил устраивать герцог, глядя, как вокруг молодого барона увиваются юные красавицы, он спросил:
– Друг мой, а не пора ли вам жениться?
Ясса удивилась.
– Зачем?
– Как зачем? Чтобы иметь сына, наследника, продолжателя вашего славного имени и традиций.
– Но у меня уже есть сын.
Герцог фыркнул.
– От наложницы?
– И чем он плох?
– Дорогой мой, у меня двадцать наложниц, которые родили мне уже семь сыновей. Девочек я даже не считаю… Но никто из них не унаследует мой титул или мои земли. Только тот, которого родит моя законная супруга.
– Но, я слышал, что у вас три прелестных дочери…
– Увы… – вздохнул герцог. – К счастью, наши законы разрешают иметь двух жён. И если герцогиня в ближайшее время не подарит мне сына, ей придётся потесниться на супружеском ложе.
– Я рад, что у меня нет таких проблем.
– Напрасно радуетесь, капитан… Вы можете любить свою наложницу и всю жизнь лелеять её и баловать, отдать её сыну все свои деньги, но после вашей кончины и земли, и баронат перейдут государству, а вашу наложницу выведут на рынок… Если, конечно, сын не захочет её выкупить. Сын вашей наложницы не сможет даже носить ваше имя, а только имя своей матери.
– Странные законы… – протянула Ясса. – У нас, на Оллине, сын носит имя отца, а дочь имя матери, и каждый наследует своему родителю.
– А мне это кажется странным… Но каждый народ живёт по своим законам. Не мы их устанавливали и не нам их менять. А вот вы, дорогой капитан, будете выглядеть весьма странно, если будете чуждаться женщин. Берите пример с меня: у меня есть законная супруга, двадцать наложниц и несколько любовниц… А вы такой красивый, такой знаменитый, любимец женщин и фортуны, довольствуетесь одной наложницей, да и та, по слухам, с ущербом – немая!
– Это не ущерб, а её самое лучшее достоинство, – засмеялась Ясса.
– Вы только посмотрите на этих девиц! Они не сводят с вас глаз и млеют от счастья, когда вы приглашаете их на танец. Любой из папаш был бы рад такому зятю, как вы!
– Нет, мой герцог, эти красотки не подходят мне.
– Почему? – удивился герцог.
– Они слишком привыкли к светской жизни, к обожанию и восхищению, которыми их окружили поклонники. А я часто не бываю дома, пропадаю на службе с утра до вечера… Не запирать же мне супругу на замок? Иначе, как я могу быть уверен, что рождённый ребёнок от меня?
– Хм… Тут вы правы… Но есть же честные порядочные девушки…
– Которые, становясь жёнами, наставляют мужу рога! Мой господин, я очень ревнив. Вернувшись из поездки и застав в доме постороннего мужчину, я не буду спрашивать, кто он и что делает в моём доме, а сверну шею и ему, и изменнице… А если кто-то будет распускать сплетни о моей супруге, я непременно вызову наглеца на дуэль и убью… Зачем мне вся эта головная боль и неприятности с законом?
– Но вы ведь не беспокоитесь о своей наложнице, оставляя её дома одну в окружении молодых здоровых рабов?
– Потому что это просто рабыня… Я могу побить её, убить, продать без всяких для себя последствий. Но с женой я ведь не могу так поступить?
– Нет, конечно… У каждой благородной женщины есть отец, братья и многочисленная родня. Они не потерпят, если вы будете обижать их родственницу.
– Вот видите, мой герцог.
– Так какая жена вас устраивает?
– Ну… Это должна быть тихая, скромная, не любящая общество (особенно мужское) девушка, домоседка. Пусть даже не красавица или незнатного рода, но хорошо воспитанная и осторожная, не стерва и не интриганка.
– Хммм… – задумчиво протянул герцог. – Специфические у вас требования… Вам трудно угодить… Но, на ваше счастье, я знаю одну такую девушку. Правда, она не так юна, как хотелось бы – ей уже двадцать, но в остальном она полностью соответствует вашему описанию. Правда, она… хм… несколько странновата…
– В каком смысле?
– Я бы сказал, она ненавидит мужчин…
– Она предпочитает женщин?
– О, нет! Просто… когда она была ещё ребёнком, то подверглась насилию со стороны пьяного садовника… Наглеца, конечно же, казнили, но девочка так испугалась, что с тех пор не подпускает к себе ни одного мужчину. Даже собственный отец не может взять её за руку…
– Может, она ещё не встретила настоящего мужчину, который сумел бы воспламенить её сердце? – пошутила Ясса.
– Вполне возможно… А вы, барон, не хотите попытаться? К тому же за девицу дают более чем щедрое приданое… Видите ли, у недотроги есть младшая сестра, а по нашим обычаям считается плохой приметой выходить замуж раньше старшей сестры.
Ясса задумалась. Рассказ о «недотроге» заинтересовал её. Она понимала, что если и дальше собирается играть роль мужчины, то рано или поздно ей всё равно придётся жениться, чтобы выглядеть прилично в глазах окружающих. А лучшую кандидатуру на роль мнимой супруги она вряд ли найдёт.
– Ладно, мой герцог, уговорили… – улыбнулась Ясса. – Я согласен попытать счастья и посвататься к этой девушке. Как её имя? Чья она дочь?
– Моего кузена графа Сафлерского. Её зовут Калисса.
– А граф согласится на такой неравный брак?
– Ох, он согласен выдать её хоть за свинопаса, лишь бы Калисса согласилась…
– А он не пытался проявить отцовскую волю?
– Пытался… Девушка устроила истерику и едва не повесилась.
– Что ж, передайте графу, что я прошу руки его дочери. Но перед тем хотел бы увидеться с девушкой наедине… Если она и после беседы со мной предпочтёт остаться девицей, боюсь, им уже никто не поможет…
Глава 12
Через несколько дней капитану ди Варису, с гонцом, пришло письмо, в котором говорилось, что граф Сафлерский приглашает барона посетить его замок, чтобы обсудить интересующий их вопрос. Сообщив герцогу, что будет отсутствовать день-два, Ясса поскакала в город Сафлер, расположенный двадцать милов севернее Нейма. Через пару часов она въезжала в гостеприимно распахнутые ворота замка, возвышавшегося на скалистом речном берегу. Стражники беспрепятственно пропустили всадника в тёмно-зелёном офицерском мундире.
В небольшом тесном дворе сновало множество слуг и рабов. К ней тут же подбежал мальчишка-грум и принял коня. Другой слуга провёл в дом и передал в руки дворецкого – почтенного дряхлого старика. Взглянув на мундир, дворецкий прошепелявил:
– Барон ди Варис?
– Да.
– Его Светлость ожидает вас.
Он провёл девушку в просторный светлый кабинет, куда, вскоре, пришёл и граф – невысокий, ещё не старый мужчина с грустными серыми глазами. Девушка отвесила ему учтивый поклон и подождала, пока граф не предложит ей сесть.
Граф Сафлерский несколько минут задумчиво разглядывал гостя, а затем тихо произнёс:
– Я слышал о вас, барон, много лестного. Вы смелый, умный, опытный офицер, несмотря на ваш юный возраст. Вы очень красивы, и можете очаровать любую городскую девушку. Почему выбрали мою дочь?
– В разговоре с герцогом я проговорился, какую девушку предпочитаю взять в жёны, и он порекомендовал мне вашу дочь, милорд.
– А герцог… рассказывал о ней?
– Да, довольно подробно.
– И вас это не отпугнуло?
– Я решил попытать счастья. Надеюсь, моя красота и непревзойдённое красноречие поколеблют упрямство юной графини, и она согласится стать моей супругой, – улыбнулась Ясса.
– Ну что ж, попытка не пытка… – вздохнул граф. – Но хочу сразу предупредить: я говорил с Калиссой о вашем предложении, но она категорически против. Она даже видеть вас не желает.
– Пустяки… – улыбнулась виолка. – Капризы молодой девушки. Если вы согласны оставить нас наедине на несколько минут, думаю, она изменит своё мнение обо мне.
– Надеюсь на вашу честность и порядочность, барон… И.. будьте осторожны. Она и так… очень пуглива.
– Можете не волноваться, милорд. Я буду держаться на более чем приличном расстоянии. Мы просто поговорим.
– Я позову Калиссу сюда, – сказал граф, поднимаясь.
Он вышел, оставив Яссу одну. Прошло несколько долгих томительных минут. Но вот за дверью послышались шаги, и в кабинет вошла невысокая стройная девушка. Чёрные блестящие волосы собраны в строгую причёску, открывающую загорелое миловидное лицо, на котором сияли холодные голубые глаза. Она чем-то напомнила Яссе младшую сестру, оставшуюся на Оллине. Такая же изящная фигурка и такое же замкнутое лицо. Виолка приветливо улыбнулась и отвесила вежливый поклон.
– Приветствую, сударыня, – произнесла она.
– Добрый день, сударь, – чопорно ответила графиня.
– Меня зовут Ясс ди Варис.
– Я знаю, кто вы, – холодно ответила девушка. – Можете не рассыпаться в любезностях. Моё слово – нет!
– Почему? – мягко спросила Ясса.
– Вы мне не нравитесь.
– Но вы ведь меня не знаете.
– И не хочу знать.
– Подумайте хотя бы о младшей сестре… В отличие от вас, она хочет иметь свой дом, мужа, детей…
– Вот пусть и выходит за вас.
– Но это невозможно, вы закрываете ей дорогу.
– Что же мне, умереть? – холодно произнесла девушка.
– Это было бы лучшим выходом для вашей семьи… Но не для вас. Вы ведь любите жизнь. Любите солнце, просторы полей, цветы, бабочек, тёплый вольный ветер… – в глазах графини отразилось удивление, но она молча поджала губы, не желая отвечать. – Но вот беда, вы не любите мужчин, – продолжала Ясса спокойным доброжелательным тоном. – Вы боитесь их! Потому что какой-то негодяй в детстве вас обидел… И это мешает вам выйти замуж. Но я предлагаю вам выход: станьте моей супругой, и вы избавитесь от всех проблем. Потому что я… – виолка жестом остановила открывшую уже рот, чтобы возразить, графиню. – Потому что я не мужчина, а женщина… Такая же, как и вы, девушка.
– Что вы мелете?!. – изумлённо воскликнула Калисса и испуганно оглянулась на дверь.
– Смотрите на меня… И не бойтесь. Я не причиню вам вреда. Я даже отступлю на несколько шагов, чтобы вы не подумали ничего дурного…
Ясса отступила и начала медленно расстёгивать куртку. Затем она выдернула из штанов рубашку и задрала безрукавку, оголив грудь. Голубые глаза графини распахнулись от изумления.
– Вы… Вы… Так это правда?.. Но… Вы же…
– Я виолка, женщина-воин… Я прибыла в вашу страну, чтобы наняться на военную службу, но оказалось, что женщин в армию здесь не берут. Мне пришлось прибегнуть к небольшому обману, который несколько затянулся… Когда я услышала о вас, то подумала: почему бы нам не соединить наши судьбы? Я женщина, и, значит, не могу жениться по-настоящему, а вы ненавидите мужчин, и не можете нормально выйти замуж. Почему бы нам не соединиться и не решить свои проблемы? Я приобрету красивую знатную супругу, а вы получите свободу, статус и положение в обществе, не обременённые ненавистными вам супружескими обязанностями. Как вам моё предложение?
Глаза юной графини задумчиво сузились. Предложение виолки её заинтересовало.
– Но, со временем вам понадобится сын, наследник… Как тогда быть? – неожиданно спросила она. Калисса была не глупа.
– Я сама могу родить… Вы только назовётесь его матерью.
Девушка улыбнулась.
– Наша жизнь будет построена на сплошном обмане.
– Мне не привыкать. А вам решать, какое из зол меньшее.
Калисса медленно кивнула.
– Хорошо, капитан, я обдумаю ваше предложение… Признаться, оно несколько неожиданно для меня. Но это лучшее из всего, что я слышала до сих пор.
Они вежливо раскланялись, и девушка ушла. Через минуту вошёл граф.
– Ну что? – без всякой надежды спросил он.
– Она сказала, что подумает. Моё предложение её заинтересовало.
На лице графа отразилось искреннее изумление.
– Святые Небеса! Как вы смогли её уговорить?
Ясса загадочно улыбнулась.
– Когда Калисса даст согласие, сами назначьте день свадьбы… Или помолвки, как там у вас полагается. А сейчас, с вашего позволения, я вернусь в Нейм, к своим обязанностям.
Ясса откланялась и вышла, оставив лишившегося дара речи графа в его кабинете.
Не прошло и трёх дней, как в Нейм, на взмыленной лошади, прискакал гонец, и вручил капитану ди Варису письмо от графа Сафлерского. В нём было всего несколько строчек: «Уважаемый господин барон! Калисса ответила согласием на ваше предложение. Поспешите в Сафлер закрепить её слова помолвкой, пока она не передумала…»
Ясса оставила дела на помощника и поехала в Сафлер. Теперь её, чуть ли не у ворот замка, встречала вся графская семья: сам граф, его супруга, пожилая мать, Калисса и её младшая сестра. Ясса отвесила всем вежливый поклон, а затем приблизилась к «невесте» и взяла за руку. Девушка вздрогнула, но руку не выдернула.
На помолвку пригласили ближайших родственников, а также герцога Неймского. Он похлопал подчинённого по плечу и удивлённо произнёс:
– Молодец, капитан! Признайтесь, барон, чем вы очаровали Калиссу? Как вы взяли эту неприступную крепость?
– Я поклялся, что не буду требовать исполнения супружеских обязанностей, пока она сама этого не захочет.
– И вы собираетесь выполнить свою клятву?
– Конечно.
– Тогда, боюсь, вы так и останетесь без наследника.
– Я надеюсь, что терпением и лаской, укрощу эту недотрогу, и она полюбит меня. А влюблённая женщина готова на всё, даже на жертву.
– А вы, юноша, оказались умнее и хитрее всех претендентов на её руку и приданое… – засмеялся герцог.
– Просто, я хорошо знаю женщин… Я рос с тремя сёстрами.
После торжественной церемонии и застолья, когда гости разъехались, граф взял будущего зятя под руку и повёл в кабинет.
– Идёмте, сын мой, нам надо поговорить о делах… – сказал он.
Когда они расселись в креслах у камина, граф продолжил:
– Признаться, я до сих пор потрясён… – задумчиво глядя на огонь, произнёс он. – Скажите, как вы уговорили Калиссу? Вы не угрожали ей?
– Нет, конечно! И разве Калисса похожа на запуганную?
– Нет… Я даже не узнаю её: она стала более весёлой и общительной, говорит какими-то загадками… Так чем же вы её взяли?
Ясса рассказала графу ту же байку, что и герцогу Неймскому.
– Да, наверное, это самое мудрое решение… – улыбнулся граф. – Тогда перейдём к делу.
Граф подробно перечислил, какое приданное даёт за дочерью. Оно оказалось довольно внушительным, Ясса такого даже не ожидала. С таким количеством земли, скота, рабов и денег она становилась на одну ступень со многими аристократическими семьями Неймского округа.
Свадьбу назначили через два месяца, когда закончатся основные полевые работы. По правилам, жених обязан прислать невесте свадебные украшения, по которым присутствующие на торжестве будут судить, как богат жених, и насколько он любит свою невесту. Ясса решила не скупиться, и выделила на украшения внушительную сумму из доходов. Само торжество постановили разделить на две части: первые три дня пройдут в родовом замке, затем свадебный кортеж переедет в Нейм, и там, в доме жениха, торжества будут длиться ещё два дня. Обсудили и список приглашённых: родственники и друзья невесты будут праздновать в Сафлере, а родственники и друзья жениха в Нейме. На том и порешили.
Переночевав в замке, Ясса вернулась в Нейм вместе с герцогом. Ей предстояло позаботиться о подарках невесте и её родным, а также о свадебных украшениях. Всё это стоило немалых денег, но ювелиры и торговцы с радостью шли капитану навстречу, лишь только услышав о предстоящей свадьбе. Всем хотелось услужить будущему родственнику герцога Неймского. Но всё же на подготовку к свадьбе, украшение дома, изготовление пригласительных табличек и пиршество ушло немало денег. К тому же Ясса не хотела, чтобы у Анис появилась строгая госпожа, и купила за городом, в тихом уединённом месте на берегу реки, маленький домик, куда и перевезла рабыню вместе с ребёнком и несколькими слугами.
Когда Калисса, в сопровождении служанок и любимых рабынь переступила порог её дома, он был пуст и готов к приёму новой хозяйки.
На торжество пригласили всех богатых и именитых граждан Нейма, и никто не отказался, несмотря на низкий статус чужеземца, ведь, благодаря браку с кузиной герцога, ди Варис становился родственником самого короля. Гости не поскупились на подарки, покрывшие большую часть расходов. Но самым ценным оказался подарок герцога: он испросил у брата-короля патент на титул маркиза, который торжественно вручил при многочисленных свидетелях. Так что теперь Ясса гордо именовалась маркизом ди Конта, по названию поместья, данного графом Сафлерским за дочерью.
Глава 13
Однажды Ясса получила из Лерсина письмо. Сначала она не могла понять, от кого оно, так как на футляре была табличка с именем какого-то аска (то есть, безземельного дворянина невоинского сословия, военные назывались рыцарями) ди Аеса. Но когда она прочитала письмо, то сразу вспомнила отрядного доктора, спасшего ей жизнь после пыток капитана Асобеля. Доктор писал, что собирается выйти в отставку, и просил «господина маркиза» рекомендовать его на службу в какую-нибудь благородную семью на должность домашнего лекаря. Ясса сразу же дала ответ, написав, что ожидает господина ди Аеса у себя, как только он прибудет в Нейм.
Примерно через месяц добрый доктор, столько лет верно хранивший тайну виолки, переступил порог её дома. Ясса как раз была в отъезде, сопровождая герцога в Асскот – столицу королевства, поэтому гостя приняла Калисса. Маркиза была не очень приветлива, так как не терпела посторонних в доме, особенно мужчин. Но, прочитав письмо супруга, в котором он приглашал доктора в свой дом, смирилась и отвела гостя в гостевой домик в саду.
Ясса вернулась через несколько дней и застала гостя в обществе рабыни-прислужницы, которую ему любезно предоставила хозяйка. Виолка радостно приветствовала старого знакомого. Они проговорили весь вечер. Девушка расспрашивала о друзьях и сослуживцах, о капитане ди Юсте, о лейтенанте ди Стамере. С прискорбием узнала, что лейтенант погиб в одном из боёв, погиб и её бывший ординарец Проныра.
Закончив с воспоминаниями, перешли к делу. Ясса предложила доктору должность своего домашнего лекаря и хорошее жалование.
– Вы уже и так знаете мою тайну, и я не хочу посвящать в неё ещё одного человека. Вы согласны?
– Почему бы и нет? – усмехнулся доктор. – Вы богаты, знамениты, в родстве с самим королём. Служить у вас почтут за честь и люди более достойные, чем я.
– Не прибедняйтесь, док. Вам тоже есть чем гордиться. Вы опытный знающий лекарь, спасший десятки жизней. Даже меня вы опустили на землю, когда я уже одной ногой стояла на Небесах и беседовала с Богиней-Матерью.