скачать книгу бесплатно
– Да, да, от Быка в облике человека. Иначе он убьёт её.
Хуана подняла глаза к потолку, который был еле виден из-за дыма, и вдруг ахнула, схватившись за грудь. Затем она перевела безумный взгляд на всех троих и с трудом проскрипела:
– Звезда этой девочки совсем тусклая. Она проживёт ещё не больше десяти лет… И ничего нельзя сделать – это Судьба!
– Пресвятая Дева! – испуганно вскрикнула Роса. – Неужели это правда, Хуана?! Может быть, ты ошиблась?
Но старуха лишь дёрнула плечом и отвернулась от них, давая понять, что разговор окончен.
– Спасибо тебе, Хуана, – сказал Пабло, беря своих спутниц за руки и увлекая их к выходу. – Маурита больше не заикается, мы тебе очень благодарны. Вот наши корзины – это всё твоё. И дай Бог тебе здоровья…
– Не верю, всё равно не верю! – упрямо твердила Роса до самого замка. – Почему это только десять лет осталось жить Маурите? Какую звезду она разглядела на своём чёрном потолке?
– Роса, люди говорят, что ясновидящая никогда не ошибается, – хмуро заметил Пабло, всю дорогу молчавший. – Мы должны быть ей благодарны за предупреждение… А как ловко она избавила Мауриту от недуга!
– Ещё бы! Так напугать!
– Однако ж дитя того не помнит, говорит: сон, мол, видела про цветы и как на облаке каталась.
Роса промолчала.
– Я вот о чём думаю, – продолжал Пабло. – Безумная Хуана сказала, чтобы мы берегли девочку от Быка в облике человека. Я уж и так умом прикидывал, и этак. И смотри, что получается: похоже, надо остерегаться Педро Вальдеса. Как ты думаешь?
– Бычий Глаз? – задумалась Роса. – Наверно, ты прав, Пабло. Он и здоров, как бык, и так же туп, и на уме всегда одно: как бы «коровёнку» какую высмотреть… Пускай он только приблизится к Маурите!
– Я тоже буду приглядывать за крестницей, – пообещал Пабло и посмотрел на уныло плетущуюся Мауру. – Ты, никак, устала, дочка? А ну-ка, полезай ко мне на плечи, – и он присел, ласково улыбаясь понявшей его и обрадовавшейся девочке.
Глава VII
Алетее Долорес уже давно не терпелось познакомиться с маленькой мавританкой, которую привёз в замок отец. Но граф советовал детям пока не тревожить Мауру, дать ей немного привыкнуть к жизни на новом месте. Всё же Рафаэль Эрнесто иногда следил за мавританкой издалека, а потом рассказывал о ней сестре.
И вот однажды отец сказал:
– Вчера Мауру окрестили. Теперь она христианка, и вы можете с нею дружить. Младший брат Хорхе, кажется, учит её нашему языку… Маура сейчас во дворе вместе с другими детьми…
– Наконец-то! – не вытерпел Рафаэль Эрнесто. – Спасибо, отец. Ужасно хочется поговорить с настоящей мавританкой!
– Сынок, забывай это слово, – попросил дон Эрнесто. – Не нужно напоминать Мауре, что она мавританка, а тем более относиться к ней враждебно.
– У меня и в мыслях не было ничего плохого, – сконфузился младший Ла Роса.
– Отец, можно я подарю Мауре фарфоровую куклу? – радостно спросила Алетея Долорес.
– А тебе не жаль? – улыбнулся граф. Он знал, что маленькая статуэтка, которую купил у странствующего купца ещё его дед, была гордостью и любимой игрушкой дочери. Дон Эрнесто не раз наблюдал из окна, как дети собирались вокруг Алетеи Долорес, едва та выносила во двор своё фарфоровое чудо. Она позволяла любоваться куклой и даже трогать её, но в руки никому не давала, опасаясь за хрупкую, драгоценную вещицу.
– Немного жаль, – искренне ответила девочка. – Но Маура будет рада.
– Как ты добра! – растроганно проговорил граф.
Через несколько минут Рафаэль Эрнесто и Алетея Долорес уже были во дворе.
Около десятка детей разных возрастов затеяли весёлую игру. Они стали в круг, в центре которого рядом с высоким мальчиком оживлённо жестикулировала и громко кричала маленькая девочка в простом длинном платье. Она поочерёдно указывала на каждого из детей пальчиком и говорила что-то похожее на считалку, которой её учил старший товарищ.
– Это Карлос, брат Хорхе, я его знаю, – негромко сказал Рафаэль Эрнесто сестре.
– Сеньор и сеньорита! – зашептались дети, заметив их появление, и стали вразнобой здороваться и кланяться.
Маура умолкла и во все глаза смотрела на девочку с необычайно светлыми волосами, каких она в жизни своей ещё не видала.
Алетея Долорес тоже разглядывала смуглую незнакомку. Её поразило то, что мавританка оказалась необычайно похожей на её фарфоровую куклу: такие же чёрные вьющиеся волосы до плеч, такие же большие глаза, по форме напоминающие орех со странным названием «миндаль»; маленький носик и румяные губы…
– Тебя зовут Маура, я знаю, – сказала, наконец, Алетея Долорес. – Меня можешь называть просто «сеньорита». А вот мой брат, Рафаэль Эрнесто.
Маура кивнула и спросила:
– Твой – дочка сеньор?
– Нужно говорить: «Ты – дочь сеньора?» Да, я Алетея Долорес. А это тебе, – и графиня протянула вперёд руку.
На её ладони, будто на лужайке, сидела черноглазая фарфоровая девочка. Ножки она подобрала под себя и прикрыла их длинным голубым платьем так, что выглядывали только кончики красных башмачков. Девочка держала в руках букет белых роз и улыбалась румяным ртом; из-за её затылка выглядывал большой, тоже голубой, бант, придерживающий сзади вьющиеся пряди волос.
Дети притихли и с завистью смотрели на Мауру. Но та отступила на шаг и замотала головой:
– Нет! Нет! Мой бояться! Мой разбить!
– Маура, нехорошо отказываться от подарка, – негромко сказал Карлос, взял из рук Алетеи Долорес куклу и вложил её в несмелые ладони своей воспитанницы.
– Спасибо… – пролепетала Маура. – Мой поставить кукла на стол и всегда смотреть.
– Ну, это уж твоё дело, – засмеялась Алетея Долорес. – Только что же ты так плохо говоришь? Всё «мой» да «мой»?
– Лета, давай попросим отца, чтобы разрешил Мауре заниматься с нами у padre Алонсо, – предложил Рафаэль Эрнесто и, показав рукой на замок, зачем-то громче обычного спросил у девочки:
– Ты хочешь с нами учиться?
Но та решила, что её хотят поселить в замке и запротестовала:
– Нет! Мой жить мама Роса! – она даже протянула назад куклу, и у неё на глазах выступили слёзы.
– Сеньор, я потом объясню Мауре, – сказал Карлос. – Она Вас не поняла… Но вообще-то я учу её разговаривать по-нашему.
– Хорошо, – пожал плечами Рафаэль Эрнесто. – Только я думаю, что уроки грамоты у настоящего учителя тоже не помешают.
– Пойдём, поговорим с отцом, – потянула его за рукав Алетея Долорес.
___________________
Неся на вытянутых ладонях драгоценную ношу, Маура в сопровождении Карлоса уже подходила к двери своего жилища, когда перед нею вырос Педро Вальдес.
– Украла! – сказал он голосом, не предвещавшим ничего хорошего. – Это кукла сеньориты! Дай её сюда! – и он грубо выхватил у Мауры статуэтку.
– Сеньорита сама подарила! – вступился за девочку Карлос.
– Как же! Подарила! Так я тебе и поверю! Вот сейчас прикажу высечь обоих, тогда будете знать, как зариться на чужое! – и он крепко взял Карлоса свободной рукой за ухо.
Тот запустил руку к себе за пазуху, в мгновение ока вынул маленький кинжал, сверкнувший на солнце всеми цветами радуги, и замахнулся.
От неожиданности Вальдес отпрянул и выронил статуэтку, которая тотчас со звоном ударилась о камень и разбилась на несколько кусочков.
Карлос успел полоснуть обидчика по руке, прежде чем тот вырвал у него кинжал.
– Вальдес! – послышался окрик Пабло Лопеса. Конюх подбежал и с размаху ударил начальника стражи в лицо. Тот тяжело грохнулся на землю. Кинжал отлетел в сторону, Карлос поторопился его поднять и снова спрятать под рубахой.
– В следующий раз он будет торчать у тебя в горле, – с ненавистью пообещал мальчик и сплюнул.
Потом он подсел к рыдающей Мауре и, помогая собирать осколки, пытался её утешить:
– Ничего. Сходим к гончарам, они склеят… Ты только не плачь, а то и я сейчас заплачу.
– Ах ты, скотина! – скрежетал зубами Вальдес, с трудом поднимаясь.
Однако от нового удара снова гулко стукнулся об землю.
– Что здесь происходит? – услышали они голос графа. Следом за ним подошёл и Хорхе Валадас.
– Сеньор, они стащили куклу Вашей дочери, – ответил Вальдес, сидя на земле, и кивнул в сторону Карлоса и Мауры; его руки были заняты: одной он зажимал порез на другой. – Да ещё вот этот змеёныш набросился на меня с кинжалом, наверно, тоже ворованным, потому что уж больно красивый!
– Сеньор, Маура не могла украсть, – хмуро сказал Пабло, – да и этого парнишку я знаю: в семье Валадас нет воров.
– Конечно, Пабло. Ну-ка, приятель, встань! – приказал граф. – Э-э! Да ты пьян! – воскликнул он, увидев, что Вальдеса качнуло в сторону, а его мутные глаза с красными белками растерянно заморгали.
– Нет, сеньор! Что Вы! Как Вы могли подумать!
– Ты осмеливаешься мне врать! – вскипел граф, схватил начальника стражи за грудки, притянул к себе, но, почувствовав запах вина, с силой оттолкнул, так что тот едва удержался на ногах: – Хорхе! Позови воина-охранника винного погреба!
– Сейчас, сеньор! – ответил оруженосец и убежал.
Вскоре он вернулся.
Воин, которому Хорхе по дороге всё рассказал, выглядел удивлённым, но был спокоен.
– Почему в винный погреб имеют доступ посторонние? – спросил его граф.
– Это не так, сеньор, – возразил воин. – Я несу свою службу исправно. Незадолго до Вашего приезда, сеньор, мы наполнили две бочки молодым вином из последнего урожая винограда. С тех пор посторонних в погребе не было. Я спускаюсь туда утром и вечером, отпираю и проверяю: ни одна бутылка не тронута, все они покрыты паутиной.
– Но краны-то на бочках есть! – воскликнул граф.
– Конечно, сеньор.
– Ты давал кому-нибудь ключ?
– Нет, сеньор! Я храню его в ножнах своего меча и не снимаю меч, даже когда сплю. Да и сплю я чутко.
– И что же, ключ никогда не был ни в чьих руках?
– Только у начальника стражи, сеньор граф, и то один раз, – чувствуя, что Ла Роса ждёт от него более подробных объяснений, воин продолжал: – Нас было пять воинов и Вальдес. Когда мы спускались вниз, он шёл впереди и захотел сам открыть погреб. Я не мог ослушаться и передал ему ключ, но Вальдес мне его почти сразу вернул!
– Скажи, ты замечал, что ваш начальник бывает пьян?
– Да, сеньор. Мы все об этом знаем. Но он не раз говорил, что у него в комнате есть ещё много бутылок, которые Вы, сеньор, ему подарили.
Граф усмехнулся и посмотрел на Вальдеса, который трясся мелкой дрожью.
– Я жду, – коротко приказал Ла Роса.
– Сеньор, ради Бога, простите! – Вальдес бухнулся на колени. – Я сделал слепок… тогда… когда открывал… У меня теперь есть точно такой же ключ… Пощадите! Я искуплю свою вину!
– Сюда! – граф протянул ладонь, требуя ключ.
Вальдес уселся на землю, с усилием стащил сапог, запустил в него руку, вынул ключ и нехотя подал сеньору.
– Оружие!
Начальник стражи смотрел на графа снизу вверх, не понимая, чего от него на этот раз требуют.
– Я говорю – снимай меч!
– Зачем, сеньор?
Но Хорхе уже отстёгивал его ремень. Проверив, нет ли у провинившегося где-нибудь другого оружия, Валадас взял его за воротник камзола и поднял. Воротник затрещал, а Вальдес взвыл:
– Пощадите, сеньор! Этого не повторится!
– Ты не достоин называться начальником стражи, – брезгливо поморщившись, сказал Ла Роса. – Хорхе, я думаю, ты справишься с этой должностью.
– Сеньор! – ещё громче завыл Вальдес.
– А его – в подземелье, за решётку, – невозмутимо продолжал граф. – А то они заржавели, скучают по таким вот начальникам. Пусть посидит несколько дней и на всю жизнь вперёд протрезвеет.
Хорхе и воин взяли упирающегося Вальдеса под руки и потащили к подвальным помещениям.
Когда его крики смолкли, Пабло сказал:
– Храни Вас Бог, сеньор! Воины будут плясать от радости: он такой плохой человек!
– Да? Я этого не знал, – удивился граф. – Я думал, Вальдес пользуется уважением… Впредь буду осмотрительнее.
__________________