banner banner banner
И невозможное возможно
И невозможное возможно
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

И невозможное возможно

скачать книгу бесплатно


Старик насупил брови. Тяжело встав из-за стола, он пошел к двери.

– Пока не могу, – буркнул он.

«Что значит, вы не можете? Почему вы удерживаете нас?»

– Я не могу пока всего объяснить. Давай позже об этом поговорим.

Гилмор скрылся в темноте прохода.

Самообладание постепенно возвращалось к Дее, но неизвестность все еще пугала.

Медленно, стараясь не нарушать безмолвия, царившего в доме, она выбралась из-под меховой накидки, ступила босыми ногами на холодный пол и сделала шаг к столу. Некоторое время было тихо, но вскоре за стеной послышались шаги.

Вскоре в дверях показались маркиз и старик.

Нога Лео была перевязана, он передвигался с трудом, сильно хромая и тяжело опираясь на палку.

Дея обеспокоенно оглядела молодого человека.

«Вы выглядите ужасно! Ваша нога! Вы сможете идти?»

– Нет… мне уже лучше! – через силу проговорил Лео, опираясь на ее руку.

Хозяин водрузил на стол большой котелок с дымящейся похлебкой, и глиняные миски с деревянными ложками.

Аромат тушеного мяса с овощами поплыл по комнате. Видя, как его гости переглядываются друг с другом, Гилмор хмыкнул в бороду и проговорил.

– Уважьте хозяина, гости дорогие, разделите со стариком трапезу.

Дея и Лео молча сели за стол. Прямо из воздуха перед ними появилось блюдо с хлебом и кувшин с водой.

В каждую миску деревянным черпаком хозяин налил похлебки, исходившей густым запахом, и поставил на стол.

– Ну что же, угощайтесь! – произнес старик. – Говорят, сытый желудок, лечит любые хвори.

После долго сна им требовалось восполнение сил, поэтому Лео и Дея сразу схватились за ложки и принялись за еду.

Некоторое время они сосредоточенно поглощали пищу в полной тишине. И лишь когда их тарелки опустели, а по кружкам разлили душистый чай, Лео решился начать разговор.

– Где мы сейчас находимся? – спросил он, внимательно глядя на странного старика.

– В моем доме, – сказал Гилмор, неторопливо прожевав очередной откушенный кусок. – В подземелье горы Вуирех.

– Вы маг?

Старик неопределенно покачал головой.

– В большей степени я ученый, философ и алхимик, но некоторые магические способности у меня все же имеются.

– Почему же вы здесь, а не во дворце? Королевский указ обязывает всех магов…

– Мне нет никакого дела до королевских указов, – перебил его Гилмор.

– Почему вы думаете, что я не донесу о вас властям? – спросил маркиз, вопросительно посмотрев на старика.

Тот гневно нахмурил брови, но промолчал. Он собрал со стола всю посуду и вышел из комнаты.

«Зачем вы его злите? – мысленно шикнула на него Дея. – Нам нужно поблагодарить его за спасение и поскорее выбираться отсюда».

– Я и без вас это понимаю, но этот старик мне не нравится. Почему он нам помогает? Возможно, ему что-то от нас нужно, – шепотом проговорил Лео.

«Что вы за человек? Он, между прочим, нам жизнь спас, и ногу вашу исцелил».

В комнату вновь вошел хозяин дома, шаркая, он прошел к столу и сел.

– Ну, молодые люди, чтобы не оставалось вопросов ни у вас, ни у меня, думаю, нам нужно поговорить, – начал Гилмор. – Итак, что вы оба делали ночью в лесу?

Дея и Лео переглянулись.

– Я решил проследить за ней, – Лео кивнул в сторону Деи. – Ее поведение мне показалось подозрительным.

– Иными словами, это не было свиданием? – спросил Гилмор.

«Что? О чем вы говорите? Этот человек сам потащился за мной», – вспыхнула Дея.

– Зачем вы следили за ней?

– Мой отец, герцог де Брасс, исчез в этих местах месяц назад при неизвестных обстоятельствах.

– Что делал в здешней глуши такой влиятельный человек, как ваш отец? – удивился Гилмор.

– По его словам, примерно полгода назад в столице пошли слухи о налетах разбойников на небольшие города и поселения. Канцелярия дворца была завалена жалобами жителей на их бесчинства. Последней каплей стало убийство барона Шемпайна в его собственном замке, у западной границы Эмпирии. Узнав об этом преступлении, королева отправила на расследование моего отца, дав в сопровождение небольшой вооруженный отряд. Они проехали половину пути, как вдруг его воинов поразила странная хворь: вначале заболевших терзали приступы лихорадки, через два часа появлялись страшные боли в животе, затем начиналась кровавая рвота, и через несколько часов наступала смерть. Взяв с собой двух здоровых всадников и своего помощника, мой отец отправился в ближайшее поселение за помощью.

– И что случилось после этого? – спросил старик.

Лео замолчал, сокрушенно покачав головой.

– С тех пор никто их не видел, – продолжил он. – Я отправился на поиски отца и начал с ближайшего места – Сартенвиля. Недалеко от него видели отряд последний раз. Решив скоротать путь, я пошел через лес и немного заблудился. Там-то мне и встретилась эта девушка.

Маркиз де Брасс кивком голову показал на Дею.

– То есть вы с ней незнакомы? – спросил Гилмор, вопросительно глядя на гостью.

– Не то чтобы… – начал Лео. – Я встретил ее у озера, но, кажется, мы виделись раньше. Я слышу ее голос у себя в голове.

Дея фыркнула.

– Она не со всеми может говорить, – улыбнулся Гилмор. – Вы один из немногих, кто слышит ее.

Лео изумленно вскинул брови и уставился на собеседника.

– И чем я заслужил подобную честь? – скривился он.

– Ничем, – рассмеялся старик. – Просто вы такой же, как она.

Гилмор кивнул на Дею, а затем внимательно посмотрел на обоих гостей.

Судьба послала ему двоих таких разных, но в то же время удивительно похожих ребят.

«Что значит такой же?» – спросила Дея.

– Это неважно. В вас обоих теплится магическая искра.

Старик поочередно посмотрел на сидящих за столом молодых людей.

«О чем он говорит?» –подумала Дея, мельком взглянув на Лео.

Ей было не видно его лица, но весь его вид, напряженная поза, говорили, что он внимательно слушает старика.

– Магия в вас обоих заперта особым ритуалом. Тот кто сделал это, пытался вас защитить.

Однако обряд оказал на ваши тела побочное действие. Дея потеряла дар речи, но может общаться при помощи мысли, а вот вы молодой человек…

Лео напрягся.

– Вы ведь можете общаться с умершими? – Гилмор хитро сузил глаза. – Вы не могли знать, что случилось с отрядом вашего отца. Никто из воинов герцога не выжил, но вы подробно рассказали нам, как они умирали.

Лео склонил голову, было видно, что старик оказался прав.

– Да, я слышу, и иногда вижу мертвых, – тихо проговорил он. – Но среди них нет моего отца. Это значит, что он жив и ему нужна помощь.

«Вы что, медиум?» – Дея ошеломленно уставилась на сидящего рядом Лео.

– А вы уверены, что сможете ему помочь? – спросил старик, проигнорировав вопрос.

– Я уверен, – воскликнул маркиз. – Мы с отцом были очень близки.

– А где ваша мать? Почему она отпустила вас в столь опасный путь?

– Моя мать умерла, когда мне было пять. Я всегда сопровождал отца в его поездках. Но в тот раз я отправился с другом, а когда вернулся – мой отец уже уехал.

В комнате повисла зловещая тишина, и единственное, что слышал Лео, было биение его сердца.

«Откуда вам все о нас известно?» – задала свой молчаливый вопрос Дея.

– Все, что вы видите, было создано мной не за один день, – начал снова говорить Гилмор. – Одиночество мое располагало к размышлениям, постижению наук и овладению магией. Теперь я вижу и знаю многое из того, что другим неведомо. Но платой за эти знания стала моя жизнь.

Глава 8

Старик на минуту поник головой. Глубокая грусть отразилась на его лице. Снопы искусственного света проникали в комнату сквозь иллюзорное окно.

– Я думал, что смогу прожить один. Но я ошибался, эта ноша непосильна для человека. Если бы я мог вернуть время назад, я бы прожил свою жизнь иначе. Мне бы хотелось сейчас побродить по весеннему яблоневому саду, утопающему в пене нежно-розовых и белых соцветий!

Мне часто это снится.

Он вдохнул полной грудью, блаженно прикрыв глаза, будто почувствовал воздух, насыщенный ароматом яблонь и первых трав.

Дея потянулась через стол и накрыла ладонь старика своей рукой. Почему-то именно в этот момент ее сердце сжалось от невероятной боли и сочувствия.

«Неужели вы не можете найти способ вырваться из своей тюрьмы?»

Гилмор только печально покачал головой, в его усталых глазах застыло выражение печали.

– Тюрьма! Ты совершенно права, девочка. Гертруда тоже так считала. Магия дает человеку иллюзию свободы и силы, но на самом деле делает его уязвимым и порой совершенно беззащитным. Пять лет назад я был молод, полон сил и самоуверенности, поэтому смело шагнул навстречу неизвестности. Ради знаний, накопленных за эти годы, я отдал все. Я отправлю вас наверх, но взамен попрошу об одной услуге.

Лео и Дея многозначительно переглянулись.

– В чем она будет заключаться? – чуть помедлив спросил маркиз.

Гилмор знаком остановил его и взволнованно проговорил:

– Сначала выслушайте меня. Я спустился в подземелья, спасаясь от королевы и ее Сферы. Я должен был доказать всем, что мой отец не преступник, мне хотелось наказать тех, кто считал его изменником. Конечно, не меньше я мечтал остановить наступление пустоши. Многие годы упорной работы позволили мне построить этот мир. Я научился перемещать свое астральное тело через пространство и время. Весь этот процесс поначалу настолько захватывал меня, что заменил все на свете. Были дни, когда я забывал про сон и еду. Теперь-то я понимаю, что шагнул за пределы своих возможностей, возомнив себя великим чародеем. Я был не вправе посягать на законы мироздания, которые не мной были созданы и теперь наказан за это. Создание мира – это удел богов, а не магов. А Гертруда предупреждала меня…

«Вы говорите о моей тетушке?» – мысленно спросила Дея.

Старик головой.

– Да. Гертруда была женщиной, которую я любил, – продолжал он.

«В последний приезд мы много говорили с ней, но она никогда не упоминала о вас», – мысленно произнесла Дея.

В камине потрескивали угли, заглушая тишину дома.

– Видимо, ей было непросто говорить обо мне, – сказал старик, опустив голову. – Я обещал вернуться, но так и не сдержал обещание.

Перед его внутренним взором стали всплывать картины прошлого.

Он принадлежал к древнему роду магов, в жилах которых текла королевская кровь. Когда ему было десять, отец отправил его учиться. Одаренный блестящими способностями и выдающимся умом, мальчик с жадностью поглощал знания. Он никогда не кичился своим богатством и происхождением. Когда юноше исполнилось пятнадцать, Орден обвинил его отца в измене и казнил. Долго пришлось юному Гилмору Ансгару терпеть косые взгляды недоброжелателей и слышать за спиной всякий вздор о своей семье. Он старался не обращать внимания на столь недостойные выходки и сохранять достоинство. Пылкий юноша, он стремился к знаниям, но его сердце было сковано жаждой мести.

Прибыв в горы Вуирех, одержимый поисками ответов, он достиг немыслимых высот, для него не было тайн в высших науках. Ученый, воин, маг, он оставался мальчишкой в душе, жаждущим мщения. Он надеялся когда-нибудь очистить доброе имя отца. Он с головой ушел в науку и магию, потеряв счет времени. Он перестал ощущать течение собственной жизни, всего себя отдав высшему знанию. Он не заметил, что его сила возросла в разы, и уже не умещалась в человеческом теле. Он и сам стал частью этого места, растворился в нем и теперь уже не мог его покинуть надолго. Каждый день пребывания здесь забирал месяцы его жизни.

Гилмор обвел взглядом комнату, озаренную голубоватым светом. Он смотрел на творения известных мастеров, которыми были украшены стены, на корешки бесценных книг и древних рукописей, выстроившихся на полках, на могущественные артефакты – настоящие сокровища в его коллекции. Благородное лицо старика, покрытое болезненной бледностью, оставалось спокойным. Едва слышные слова слетали с его губ.

– Я знаю, кто вы, – вдруг воскликнул Лео. – Вы тот самый Великий Отшельник. По слухам, хранитель тайных магических знаний. Человек, противостоящий злу и несправедливости. Вы известны как…

Маркиз де Брасс смотрел на Гилмора с неподдельным восхищением.

Так вот он – тот, кем восхищались люди! Могущественный волшебник, чье вмешательство часто спасало магов и людей. Тот благодетель, которому многие были обязаны жизнью. Это ведь вы помогаете вдовам и сиротам, наказываете негодяев, что отбирают последнее у бедняков, приносите лекарства для больных и раненных?