Читать книгу Трагедии ( Софокл) онлайн бесплатно на Bookz (5-ая страница книги)
bannerbanner
Трагедии
ТрагедииПолная версия
Оценить:
Трагедии

3

Полная версия:

Трагедии

Близ черных утесов двух смежных морей,Где в грозный обрыв Сальмидесса,На диком прибрежье фракийском, валыБосфора, шумя, ударяют,Где вечно царит беспощадный Арей, —Погибли два сына Финея:Злая мачеха пронзилаИм страдальческие очиОстрием веретена;Свет потух для них навеки,И о мщенье возопилаКровь пролитая к богам.

Антистрофа II

Тоскуя, они вспоминали в тюрьме,Как бедная мать их погибла.А царственным родом была и онаИз древней семьи Эрехтидов;Ее в полуночных пещерах Борей,Отец, убаюкивал бурей.Дева мощная взбегалаНа вершины ледяныеЛегче быстрого коня,Но, увы! И дочь БореяПарки дряхлые настигли,Как и всех, мое дитя!

Эписодий пятый

Сцена 1

Входит прорицатель Тиресий с поводырем-мальчиком.


Тиресий

Старейшины, сюда пришли мы двое,Но за двоих смотрел один из нас:Так и всегда – ведет слепого зрячий.

Креонт

Что нового, Тиресий?

Тиресий

Я сейчасОткрою все, а ты меня, владыка,Послушайся.

Креонт

Еще я никогдаНе отвергал твоих советов мудрых.

Тиресий

И городом доныне управлялТы счастливо.

Креонт

Я знаю, что во многомТы мне помог.

Тиресий

Но счастью твоемуТеперь грозит опасность.

Креонт

Что случилось?От слов твоих я содрогаюсь.

Тиресий

Царь,Ты все поймешь, когда тебе приметыЯ расскажу. В убежище, кудаСлетаются пророческие птицы,Я слышал крик зловещий, гневный, звукНеведомый; узнав по шуму крыльев,Что в яростной борьбе когтями рвутПернатые друг друга, – полон страха,На алтарях пылающих искалЯ знамений в огне; но пламя яркоНад жертвою не вспыхивало: жирРастопленный был поглощаем пеплом,И он кипел, дымясь, и желчь алтарьОбрызгала; белели кости, мясаЛишенные, нагие. Обо всемПоведал мне вожатый (этот мальчикВедет меня, как я веду народ).Узнай же, царь, что бедствием великимИ ужасом объят из-за тебяВесь город: псы и птицы клочья тела,Лишенного могилы, разнеслиПо очагам и жертвенникам, всюду.Вот почему от граждан ни молитв,Ни дыма жертв не принимают боги;И страх царит, и стаи вещих птицБезмолвствуют, упившись кровью трупа.Подумай же об этом: все грешат —Таков удел живущих; но блаженныИ мудры те, кто кается в грехахИ кто нейдет, познав свою неправду,Упорствуя, по ложному пути, —Изобличат упрямых в неразумье.Помилуй же убитого врага,Погибшему не мсти. Какая славаТоржествовать над мертвыми, мой сын?Благой совет приносит людям радость, —Не гневайся: я говорил любя.

Креонт

Старик, метать мне в сердце ваши стрелы,Как в цель стрелки, вы сговорились: вотПришел черед гадателей; родныеВрагам давно уж предали меня.Что ж, радуйтесь о прибыли, копитеВы золото индийское, янтарьИз дальних Сард, но знайте: ПолиникаУбитого я не предам земле,Хотя б орлы Зевесовы добычуКровавую на небо унеслиДо самого подножья Олимпийца.Похоронить я не позволю труп,И не боюсь я оскверненья, зная,Что из людей не может оскорбитьБогов никто. А ты, о старец, помни:И опытный и хитрый муж падет,Коль, ослеплен корыстью, изрекаетПостыдные и лживые слова!

Тиресий

Увы, когда б могли постигнуть люди…

Креонт

Что? Говори.

Тиресий

Как дорог ум…

Креонт

Прибавь:Как пагубно безумье.

Тиресий

А меж темТы сам объят безумьем.

Креонт

ОтвечатьЯ старику не буду оскорбленьем.

Тиресий

Ты оскорбил меня, когда назвалПодкупною святую речь пророка.

Креонт

Но говорят, что деньги любят всеГадатели.

Тиресий

А все тираны – прибыльБесчестную.

Креонт

Старик, ты позабыл,С кем говоришь!

Тиресий

Я не забыл, что городТебе спасти помог!

Креонт

Гадать умеешь —Но правды нет в душе твоей.

Тиресий

Смотри,Ты высказать меня принудишь тайну,Хранимую доныне.

Креонт

Только пустьПодкупны вновь слова твои не будут.

Тиресий

Правдивы были все мои слова.

Креонт

Меня, старик, ты обмануть не можешь.

Тиресий

Узнай же все: еще немного разОбычный круг колеса бога солнцаНа небесах свершат, и – смерть за смерть —На голову, любимую тобою,Обрушится отмщение за то,Что заключил ты в гроб живую душу,Невинную к теням низверг в Аид,А мертвого – в земле лишил приютаПоследнего и обесчестил труп,На что ни люди права не имеют,Ни боги. Ты насилье совершил,Ты преступил закон, и духи мщенья,Эриннии божественные, смертьНесущие, тебя подстерегают,Чтоб муками за муки отплатить.Ты назовешь и нынче речь пророкаПодкупною?… Но близок час, Креонт,Когда твой дом наполнят стоны женщинИ вопль мужей; восстанут городаВраждебные, где птица, пес голодныйИль зверь кусок добычи проносилИ осквернял тяжелый запах трупаСвятой огонь семейных алтарей?Как в цель стрелок, тебе я прямо в сердцеКидаю стрелы гнева моего,И ты от ран их жгучих не спасешься!..Домой, дитя! Я слишком стар; пускайНе надо мной – над теми, кто моложе,Он истощит свой гнев. Уйдем скорей:Должна Судьба надменного смиреньюИ мудрости безумца научить.

Сцена 2

Хор

О царь, предрек ужасное гадатель!А никогда – так помню я с тех пор,Как белыми из черных стали кудриНа голове моей, – пророк не лгал.

Креонт

Увы, ты прав! В душе моей – смятенье.И уступить мне тяжко, и боюсь,Противостав, погибнуть.

Хор

Будь разумным,Креонт, о сын Менойка!

Креонт

Но скажи,Что делать мне? Я твой совет исполню.

Хор

Убитого скорей земле предай,Невинную освободи от казни.

Креонт

Ты уступить советуешь?

Хор

О да.Спеши, Креонт, затем, что божьи карыТоропятся навстречу злым.

Креонт

Увы,Я не могу бороться с неизбежным;Мне тяжело, но надо уступить.

Хор

Иди – и сам, другим не поручая,Исполни все.

Креонт

Иду сейчас. О слуги,Бегите же, скорей бегите все,И кто со мной и кто остался дома,Туда, на холм, секиры захватив,Спешите! Сам ту девушку в темницуЯ заключил – и ныне, отменивМой приговор, я сам хочу свободуЕй возвратить. Кто знает, для людейЗдесь, на земле, не лучшая ли доля —Храня закон, окончить мирно жизнь?

Стасим пятый

Хор

Строфа I

Многоименный потомокТяжкогремящего бога,Девы Кадмейской отрада,О Дионис всемогущий,На берегах ИталийскихИ в Элевзисе царящий,Там, где для таинств ДеметрыСходятся все племена,Вакх, обитающий в славныхФивах, отчизне вакханок,Где над потоком ИсменыДревле Драконовы зубыГрозным посевом взошли!

Антистрофа I

Вакх, ты сидишь, окруженныйОблаком вечно блестящим,Там, над вершиной двойною,Где корикийские нимфыМчатся в вакхической пляске,Там, где Кастальские водыСладко лепечут, – из рощиГорной, увитой плющом,Ты по отрогам нисейскимВ зелени лоз виноградных,Вакх, среди криков священных,О покровитель народа,Сходишь в предместия Фив!

Строфа II

Ты, как мать свою, громомПораженную, любишь,Вакх, родимые ФивыБольше всех городов.Ныне в бедствии тяжкомТы приди к нам на помощьОт вершины ПарнасаИль чрез волны морские,Через шумный пролив!

Антистрофа II

К нам, о чадо Зевеса!К нам, о бог, предводительПламенеющих хоровПолуночных светил,С шумом, песнями, крикомИ с безумной толпоюДев, объятых восторгом,Вакха славящих пляской,К нам, о радостный бог!

Эксод

Сцена 1

Входит вестник.


Вестник

Наследники чертогов АмфионаИ Кадма, жизнь людская такова,Что не могу я ни хвалить всецело,Ни порицать ее, но вечно Рок,По прихоти, то к счастию возноситНесчастного, то низвергает вновь;И предсказать грядущее не можетНикто. Креонт родную землю спас,Держал в руках бразды верховной властиИ, окружен цветущими детьми,Он зависти был некогда достоин, —И вот теперь, как дым, исчезло все.Мне кажутся живыми мертвецами,А не людьми, кто потерял навекВсе радости: имей богатство, силу,Величие, но если у тебяНет счастья, то все. что ты имеешь.Ничтожнее, чем тень от облаков.

Хор

Но о какой беде, владык постигшей,Ты возвестить пришел?

Вестник

Он умер; тот,Кто жив еще, – виновник смерти.

Хор

Кто жеВиновник, кто погибший? Говори.

Вестник

Не от руки враждебной умер Гемон.

Хор

От собственной иль от руки отца?

Вестник

Отца за смерть невесты проклиная,Он умертвил себя.

Хор

Увы, Тиресий,Пророчество твое свершилось!

Вестник

ДолжноИ о другом подумать…

Хор

Подожди:Несчастную мы видим Эвридику,Жену царя; случайно, может быть,Иль услыхав о сыне, из чертогаОна идет.

Сцена 2

Входит Эвридика.


Эвридика

О граждане, в дверяхУслышала я весть: во храм ПалладыМолиться шла о помощи – и вдруг,Когда с ворот запор отодвигала,Весть о беде мне поразила слух,И, чувств лишась от страха, навзничь палаЯ на руки служанкам; но, молю,Что б ни было, скажите мне всю правду:К несчастиям привыкла я давно.

Вестник

Я расскажу, царица, все, что видел,И ничего не утаю. Увы,Зачем твой слух баюкать лестью? ПравдуУзнав, лжецом ты назовешь меня,А скрыть ее нельзя. С твоим супругомНа горную равнину мы взошли,Туда, где труп непогребенный, жалкий,Добыча псов, растерзанный, лежал,И, помолясь Гекате и Плутону,Чтоб гнев они смягчили, и обмывУсопшего, мы труп сожгли на веткахОлив, в лесу нарубленных, и холмНасыпали высокий из родимойЗемли, потом в чертоги к новобрачной,В подземную гробницу мы сошли.Но кто‑то, вдруг из недр неосвещеннойМогилы крик далекий услыхав,Сказал о том Креонту; подошел он,И жалобы достигли до него.«О горе мне, – он молвил с тяжким вздохом,Исполнилось предчувствие мое.Из всех путей я ныне самый тяжкийСвершаю путь: то сына моегоЗловещий крик. Скорей бегите, слуги,И, отвалив надгробную плиту,Проникните во внутренность пещеры:То Гемон ли взывал иль божествомОбманут я, – узнайте». И, не медля,Мы сделали, как царь нам повелел.И в глубине гробницы темной, видим,Повесилась несчастная, связавИз тонкого покрова петлю. Рядом,Сжимая труп в объятиях, стоялЖених ее, оплакивая свадьбуПечальную, и гнев отца, и смертьВозлюбленной. Креонт увидел сынаИ подошел к нему и возопил:«Несчастный, что ты сделал, что с тобою?Какую смерть избрал? Молю, уйдемОтсюда прочь!» Но молча, страшным взоромОн на отца взглянул и обнажилДвуострый меч. Спасаясь от удара,Креонт бежал, и ярость обратилНа самого себя несчастный Гемон:Он бросился на острие меча.Клинок пронзил его, и с мыслью темной,Предсмертною, он милую обнятьСлабеющей рукой старался; тяжкоДыша, струей кровавой обагрилОн бледные ланиты юной девы.Эвридика поспешно уходит.Так скорбный брак в жилище тихой смертиОн заключил. Там, с мертвой мертвый, спитОн вечным сном, пример являя людям,Как пагубно безумие любви.

Сцена 3

Хор

Недоброе предвижу я: царицаОт нас ушла, ни слова не сказав.

Вестник

И я смущен: быть может, скорбь о сынеОна толпе стыдится показатьИ во дворец пошла к своим рабынямОплакивать семейную беду?За женщину столь мудрую боятьсяНам нечего…

Хор

Не знаю. Но в бедеВеликое безмолвие – такой жеНедобрый знак, как и великий плач.

Вестник

Я во дворец пойду узнать скорее,Не скрыла ли чего‑нибудь в душеНесчастная. Ты прав: зловещий признак —Молчание среди великих бед.

Вестник удаляется. Входит Креонт.

Он несет на руках труп сына.

Сцена 4

Хор

Вот и царь. Мертвый сын на руках у него, —Труп холодный, свидетель безмолвный,Что над ним – страшно молвить, увы! – не чужой,Сам отец совершил злодеянье.

КОММОС


Креонт

Строфа I

О, жестокое, непоправимоеДело рук моих! Вот,Вот чего я достиг!Посмотрите: убитый с убийцеюСвязан узами кровными.Ты ушел от меня,Сын мой! В смерти твоейНеповинен ты, нет, —Сам сразил я тебя в цвете жизни, безвременно!

Хор

Увы! Постиг ты правду слишком поздно.

Креонт

Строфа II

Правду постиг я! О, горе мне! ЯростныйБог, поражая, лишил меня разума,К бездне увлек, – и теперьОн торжествует, поправ мое счастье.О, как бесцельна вся жизнь мимолетная,Весь человеческий труд!

Сцена 5

Входит слуга.


Слуга

Ты жертва, царь, всех бедствий: мертвый Гемон —В руках твоих, а за стеной дворцаУж новое страданье ждет.

Креонт

КакоеСтрадание ужаснее того,Что я терплю!

Слуга

Жена твоя погибла,Мать Гемона, пронзив себя мечом.

Креонт

Антистрофа I

Неизбежная, неотвратимаяСмерть, зачем у меняОтнимаешь ты все,Все родное? О вестник безжалостный,Ты сразил полумертвого!Повтори, что за весть,Что ты молвил? УжельВслед за сыном моимСтрашной смертью погибла жена моя бедная?

Открываются двери. В глубине дворца виден труп Эвридики.

Слуга

Ты видишь сам: вот тело Эвридики.

Креонт

Антистрофа II

Горе мне! Вижу я новое бедствие!..Чем еще после всего, что я пережил,Может Судьба мне грозить?Здесь, на руках моих, Гемон возлюбленный,Там, во дворце, – его мать. О дитя моеБедное! Бедная мать!

Слуга

Детей своих оплакав, МегареяИ Гемона, – когда уж не моглаПоднять очей, покрытых тенью смертной,Она припала к алтарю, молясьО том, чтоб месть за гибель сына богиОбрушили на голову твою.

Креонт

Строфа III

Горе, о, горе мне!Я содрогаюсь от ужаса.Лучше бы кто-нибудь, сжалившись,Сердце пронзил мне мечом!Нет исцеленияМукам моим!

Слуга

Она тебя винила в смерти сынаИ в гибели своей.

Креонт

Но как, скажи,Несчастная себя лишила жизни?

Слуга

Вонзила в грудь себе двуострый меч,Узнав про смерть возлюбленного сына.

Креонт

Строфа IV

Сам я убил ее, граждане,Слышите ль? Сам я – убийца,Некого больше винить.Слуги, возьмите несчастного,Прочь поскорей уведите:Кончена, кончена жизнь!

Хор

Ты прав: уйти скорей и позабыть —Последняя отрада для несчастных.

Креонт

Антистрофа III

Где ты, желанная?Смерть, я зову тебя! Где же ты?День бесконечного отдыха,День мой последний, приди!Пусть не увижу яСолнца вовек!

Хор

Но смерть сама придет, а мы подуматьДолжны о том, что ближе к нам; и пустьЗаботятся о смерти нашей боги.

Креонт

О милости последней я молю!

Хор

Оставь мольбы и знай: спасенья нет —Для смертного судьба неотвратима.

Креонт

Антистрофа IV

Сына убийцу и материПрочь уведите скорее,Прочь!.. Но куда мне идти?Все, что любил я, потеряно,И на главу мою палаСтрашная кара богов!

Слуги уводят Креонта.

Хор

Стремишься ли к счастью ты, – прежде всегоБудь мудрым и воли бессмертных,О смертный, вовек не дерзай преступать;И верь, что за дерзкие речиПостигнет безумца великая скорбьИ мудрости поздней научит.

Трахинянки

Действующие лица

Деянира.

Кормилица.

Гилл.

Хор трахинских девушек.

Вестник.

Лихас.

Старец.

Геракл.

Пролог

Деянира

Есть поговорка древняя в народе:О жизни человека не суди,Пока он жив, была ль она счастливой.Но о своей – и не сойдя в Аид —Скажу: она печальна и мрачна.Еще в Плевроне у отца Ойнея[22]Я испытала ужас сватовства,Как ни одна этолянка. МеняСам Ахелой[23] присватал, бог речной.Просил отца, являясь в трех обличьях:Тельцом вбегал он, змеем приползалЧешуйчатым, показывался мужемБыкоголовым. С бороды косматойТекли обильно струи ключевые.Готовясь к браку с женихом таким, —Злосчастная, – лишь смерти я молила:О, только бы с ним ложа не делить!Но вовремя, на радость мне, предсталСын знаменитый Зевса и Алкмены.Он с Ахелоем в бой вступил и спасМеня. Как шел меж ними поединок,Не мне судить. Не знаю. РассказатьО том свидетель мог бы хладнокровный.А я сидела в страхе, трепетала, —Не принесла б мне горя красота!Но Зевс-Борец послал исход счастливый.Счастливый ли? Став избранной женойГеракловой, живу всечасно в страхе,О нем тревожась. День приносит муку,Приносит муку ночь, сменяясь днем.Детей мы народили. Только редкоОн видит их: так пахарь навещаетУчасток дальний в жатву да в посев.Едва вернется, вновь уходит: онРаботает весь век свой на других.Теперь, когда он подвиги окончил,Еще сильней терзаюсь я тревогой.Со дня, как им сражен Ифит[24] могучий,Мы здесь, в Трахинском городе[25], в изгнаньеСреди чужих живем, – а где ГераклСкитается? Кто знает? Скрылся он,Жестокой скорбью душу мне наполнив.Но чует ныне сердце: с ним беда.Не малый срок, – ведь целых десять лунИ пять еще, как нет о нем известий.Стряслась беда… Он как-то мне оставилДощечку эту… День и ночь молюсь,Чтоб отвратили боги гнев от нас.

Кормилица

Царица Деянира, постоянноЯ вижу, как томишься ты и плачешьО том, что вновь Геракла нет с тобой.Но ежели позволено рабынеСоветовать свободной, я скажу:Ты сыновьями так богата, – что жеИх не пошлешь родителя искать?И первым – Гилла, если об отцеОн в самом деле жаждет доброй вести.Но вот он, резвый, сам домой спешит,И если мой совет был подан впору,Его и сына с пользой примени.

Деянира

Дитя мое! И от простых людейСовет услышишь мудрый: вот рабыня,А речь ее достойна вольных уст.

Гилл

В чем дело, матушка? Скажи, коль можно.

Деянира

Ты ничего не знаешь об отце,Где он пропал, – и это, право, стыдно.

Гилл

О нет, я знаю, если верить слухам.

Деянира

О чем же слухи, сын мой? Где он скрылся?

Гилл

Толкуют, будто прошлый год провелОн у одной лидиянки[26] в рабах.

Деянира

И рабство снес… Чего еще дождемся?

Гилл

Но будто службы срок к концу пришел.

Деянира

Да где же он, по слухам? Жив иль мертв?

Гилл

Еврита[27] град на острове ЕвбееОн осадил… иль хочет осадить.

Деянира

А знаешь ли, мой сын, что он оставилОб этом крае мне богов вещанье?

Гилл

Какое, мать? О чем оно гласит?

Деянира

Что предстоит ему там жизнь окончитьИль, на плечи подняв последний подвиг,Остаток дней спокойно провести.В час роковой ужель, дитя мое,К родителю не поспешишь на помощь?Погибнет он – и мы погибли тоже,Спасется он – и мы все спасены.

Гилл

Нет, нет, иду! Когда бы знал я раньшеПророчество, отправился б давно.Жизнь мирно шла, и не было причинТак горевать, так за отца страшиться.Теперь же я не пожалею силИ об отце всю правду разузнаю.

Деянира

Ступай же! Никогда искать не поздно;Благая весть тебя вознаградит.

Парод

Хор Строфа 1

Ты, кого ночь порождает,Звездный теряя убор,А засияв, – провожает ко сну,Пламенный Гелий, о Гелий, молю,Ты мне поведай о сыне Алкмены:Где же скитается он?Молви мне, бог лучезарный,У каких лукоморий он медлит?Или желанный приют он обрелВ чужедальнем краю?Мне ответствуй, о зоркий из зорких!

Антистрофа 1

Вижу: скорбя неутешноДолгие ночи и дни,Единоборством добытая встарь,Сирою птицей сидит Деянира;Тяжко тоскует она и не в силахГорькие слезы унять.Страх за супруга-скитальцаНа ложе давно одинокомВечной тревогой терзает ее.Горемычной, ей данЛишь судьбы неминуемой жребий.

Строфа 2

Как бесчисленные волныПод Бореем или Нотом[28]Набегут в открытом море,Налетят и вновь уйдут, —Так и Кадмова сына[29]То потопит, то вынесетЖизни море бездонное —Многотрудная зыбь.Но его отводят богиОт обители Аида,Безупречного стрелка.

Антистрофа 2

Выслушай упрека слово:По-иному смею думать.Упование благоеНадо в сердце нам хранить.Царь Кронид вседержавныйНе давал испокон вековРоду, смерти подвластному,Лишь безоблачных дней.Нынче горе, завтра счастье —Как Медведицы небеснойКруговой извечный ход.[30]

Эпод

В жизни все непостоянно:Звезды, беды и богатство.Неустойчивое счастьеНеожиданно исчезло,Миг – и радость возвратилась,А за нею – вновь печаль.Помни же закон всеобщийИ надейся, о царица!Разве видано от века,Чтобы к чадам земнороднымЗложелателен был Зевс?

Эписодий Первый

Деянира

Слыхали вы о горести моейИ потому пришли; но всех терзанийВам не понять моих: они вам чужды.Ведь молодости нежное растеньеВ пределах заповедных расцветает,Где никогда его ни зной, ни дождь,Ни ветер не тревожат, безмятежноСреди отрад проводит дева юность,Пока ее женой не назвал муж,Пока она не стала спать тревожноВ заботах о супруге и семье.Но, долю женскую познав, онаПоймет мои страданья. Много в жизниРазличных я оплакивала бед,Но об одной – о новой – расскажу.Когда Геракл, мой господин, из домаУшел в последний раз, он мне оставилСтаринную дощечку с завещаньем.Он никогда, куда б ни шел на подвиг,Мне до сих пор о нем не говорил.На сей же раз, как будто на смерть шел,Определил мне часть мою и сколькоЗемли отцовской детям завещает.Сказал, что если год и четверть годаОтсутствовать он будет на чужбине,То в этот срок иль жизнь скончает там,Или, избегнув смерти, дней остатокВ ненарушимом мире проживет.Так он раскрыл божественный глаголОб окончанье подвигов Геракла.Ему об этом провещал в ДодонеСтаринный дуб устами голубиц.Пророчество сбывается теперь,Как надлежало сбыться, в должный срок.И как бы я спокойно ни спала,Вдруг просыпаюсь в ужасе, дрожа,Что лучшего из смертных я утрачу.

Хор

От слов зловещих воздержись: вон кто-тоСюда идет в венке, он с доброй вестью.

Вестник

Царица Деянира! Вестник первый,Я твой рассею страх: Алкмены сынЖив, победил и после боя жертвыОтборные родным богам приносит.

Деянира

Что ты промолвил, старый? Что я слышу?

Вестник

Твой господин, превозносимый нами,К тебе вернется скоро с торжеством.

Деянира

От наших ли ты слышал иль чужих?

Вестник

На летнем пастбище перед народомЕго посланник Лихас держит речь;А я сюда примчался, чтобы первымИ милость и награду заслужить.

Деянира

Но что ж он медлит сам с известьем добрым?

Вестник

Он, госпожа, в немалом затрудненье:Вокруг него кольцом стоят мелийцы[31],С вопросами пристали – не пройдешь.Ведь каждый рад с тоской своей проститься,Наслушаться не могут. Против волиПриходится ему в угоду людямРассказывать. Но явится он скоро.

Деянира

Зевс, царь лугов Этейских заповедных,Хоть позднюю, ты подарил мне радость!Воспойте, женщины, в хоромах нашихИ за вратами! Солнцем эта вестьНам воссияла и несет блаженство.

Хор

Девушки, звонкоПойте в покояхИ перед домом!Дружно, юноши, гряньтеВы хвалу сребролукомуАполлону-Заступнику!Девушки! В лад восклицайте:Пеан! Пеан!Громко, громко призывайтеАртемиду-Ортигию[32],Аполлонову сестру,Что, в руках держа по светочу,Мчится лесом за оленями, —И ее охотниц – нимф!Пеан! Пеан!Мой дух парит… О, не отвергну флейтыТвоей, владыка сердца моего!Несет, мчит меня…Эвой, эвой! О плющ! Эвой! Эвой!Я несусь в безумной пляске,В пляске Вакховой… Эвой!Ио, ио, Пеан!Царица дорогая!Смотри: и впрямь благаяК тебе приходит весть.

Деянира

Я вижу, милые мои; приметилМой зоркий взгляд, что люди к нам идут.Привет тебе, посланник долгожданный,Коль радостную ты приносишь весть!

Лихас

Приход мой светел, светел твой привет.Он мной заслужен: человек достойныйПочтен по праву добрым обращеньем.

Деянира

О муж любезный, наперед скажи:Живым увижу ль моего Геракла?

Лихас

Что до меня, его живым оставил —В расцвете сил, и бодрым, и здоровым.

Деянира

Скажи, в родной иль варварской стране?

Лихас

В краю Евбейском Зевсу посвящаетОн алтари и урожай плодов.

Деянира

Он дал обет? Иль так велел оракул?

Лихас

Он дал обет, когда пошел походомНа город жен, которых видишь здесь.

Деянира

Кто эти жены? Чьи? Скажи, молю!Мне жалко их, коль стоит их жалеть.

Лихас

Он выбрал их, Эхалию разрушив,И для себя, и для служенья в храме.

Деянира

Ужель под этим городом он пробылСтоль долгий срок, что дней не сосчитать?

Лихас

Нет, по словам его, он у лидийцевТак задержался – не по доброй воле.Он куплен был… Не гневайся, царица,На речь мою: тому был Зевс причиной.Твой муж был продан варварке Омфале,Сам говорит, что год у ней работал.И так был уязвлен позором этим,Что клятву дал торжественно богамВиновника его постыдной долиПоработить с женою и детьми.Исполнил он обет. По очищеньеОн на Эхалию с наемным войскомПошел войной: Еврита он считалВиновником единым бед своих.Однажды у Еврита был он гостем.Тот оскорбил его и дерзкой речью,И злобною душой, сказав ему:«Хоть стрелы у тебя неотразимы, —В стрельбе моим уступишь сыновьям.Ты раб, – Еврит вскричал, – и был не разЖестоко бит!» И на пиру, хмельного,Его из дома вытолкал. И в сердцах,Когда Евритов сын пришел в Тиринф[33],Ища своих потерянных коней,И мыслями рассеян был, – ГераклС высокой башни сверг его. Тогда,Разгневавшись на это злодеянье,Родитель всех – царь олимпийский Зевс —Его на долю рабскую обрек,Не потерпев, что он свершил убийствоОбманом. Если б он открыто мстил,Возмездье честное простил бы Зевс:Бессмертные не терпят вероломства.Тот дерзостный обидчик с сыновьямиТеперь давно в Аид переселился,А город их – в неволе. Эти женыДни счастия сменили на беду —И вот к тебе явились. Их прислалТвой муж, а я – слуга – лишь долг исполнил.Что до Геракла – жертвы искупленьяОн в честь победы Зевсу принесетИ сам прибудет. Говорил я долго,Но эта весть тебе всего приятней.

Хор

1...34567...10
bannerbanner