
Полная версия:
Затопленный город
Меня снова ждут мешки с кормами. Под палящим солнцем очень тяжело работать.
– Передохнём? – предлагает мой напарник, когда мы втаскиваем очередной огромный мешок в сарай.
– Здесь хотя бы не печёт, – соглашаюсь я.
– Ты не местная?
– Нет, я из Экваторианска, – признаюсь ему, усаживаясь на мешок.
– Это заметно. Ты так аппетитно ешь экзотику, – он улыбается из-под шляпы.
Я ему тоже.
– Для меня это обычная еда. И морепродукты. Вот овощи… Довольно редко в рационе.
– Я бы у вас не выжил, – смеётся парень.
– Не думаю.
– А как тебе у нас?
– Город очень красивый. Я даже думала остаться.
– Ты здесь проездом?
– Да. Меня ждут в Марианске.
– Далеко. Только по морю можно добраться.
– Я знаю.
– Погоди. Так ты с того лайнера? У нас в порту. Он отплывает послезавтра.
– Да, – решаю подыграть ему.
– Слышал, моряки с круизника поймали существо с хвостом, – его слова заставляют меня напрячься. – Хочу посмотреть. Сходим вечером в "Дельфин-холл"?
– Я уже была. И видела его, – поднимаюсь. – Идём работать.
Парень тащится следом.
– Если хочешь, сходим в другое место. Я покажу город. Посидим в ка…
– Нет, – перебиваю я.
– Мне правда интересно пообщаться с человеком другой культуры.
– С человеком, – усмехаюсь. – В Дельфинске достаточно туристов.
– Ты права. Но они не идут работать на страусиную ферму. Ты интересная. И очень… красивая.
От неожиданности останавливаюсь.
– Спасибо.
– Правда. А знаешь, так глупо, что мы до сих пор незнакомы. Я Йен. А ты?
– Йа… Стоп. Зачем мне имя парня, которого я вижу первый и последний день? Бери мешок.
– А вдруг увидимся ещё?
– Это вряд ли, Йен. Прекрати разговаривать, береги силы, иначе мы устанем быстрее.
До заката успеваем управиться. Я еле тащусь в домик. Парень следом. Хьюго проходится по всем с терминалом, начисляя зарплату за день.
– Останешься на ужин? – спрашивает он, когда те двое уходят.
– С радостью. Завтра новые работники?
– Верно. Но ты можешь остаться, если есть силы.
– Я безумно устала. На ферме тяжело работать.
– Для тебя есть дело полегче. Раздавать в центре города листовки.
– А потом тащиться сюда за оплатой?
– Я могу рассчитать тебя утром, но пообещай, что раздашь все до последней.
– Обязательно.
Освежающий душ перед сном. Воздух приятно влажный. И с океана веет прохладой. Хорошо. Ложусь на веранде и вижу сон о русальчике. Мы плывём над кораллами, разгоняя стайки цветных рыбёшек. А потом оказываемся на кокосовом острове. Только он и я. Сидим на песке, любуясь закатом.
Потянувшись и открыв глаза, вижу перед собой ошарашенное лицо Хьюго. Он смотрит на мои стопы-ласты.
Глава 12. Преследование
Первое желание – сбежать, но я стыдливо прячу ноги под покрывало.
– Кто ты? – спрашивает Хьюго.
– Я человек. Это просто мутация. Не болезнь. Я такой родилась. Пожалуйста… Не заявляй на меня. Я буду… Я буду работать на ферме. Бесплатно. Только не сдавай меня им.
– Я уже говорил, всё живое имеет право на жизнь. К тебе это тоже относится. Идём завтракать, и пора за работу.
Хьюго уходит в дом, а я… пытаюсь взять себя в руки. Довериться ему или бежать без оглядки? Обуваюсь, собираю постель, иду в душ. На ферме мне нравится, но всё равно нужно продолжать путь. Кожа уже подсохла, мне даже приходится обрабатывать её кремом. Днём от солнца, вечером увлажняющим.
После завтрака к Хьюго на работу приходят двое мужчин. Им предстоит чистить сарай. А мне хозяин выдаёт стопку листовок.
– Раздавай их только местным, оставляй на столиках в кафе. Не важно, посетители увидят или персонал. Только не бросай на тротуары и не приклеивай никуда. Можешь накалывать на ветки живых изгородей. Это не запрещено.
Заплатив мне за рабочий день и дав с собой еды, Хьюго сам открывает ворота.
– Если не вернёшься вечером, я пойму.
– Я бы хотела вернуться. Но… мне нужно в Марианск, к маме.
– Счастливого пути, и пусть тебя не коснётся служба контроля популяции.
Иду в город, по пути мне попадается маршрутная телега. Доезжаю до центра. С работой я справляюсь задолго до заката и просто гуляю в поисках пристанища. Плечи мои изрядно устали, да и выгляжу я странно с прицепленной к рюкзаку сковородкой. Это ещё мои глаза и стопы никто не видел.
Ужинаю тушёными овощами в забегаловке. А потом решаю вернуться к Хьюго. Сворачиваю на знакомую улочку, утопающую в зелени. Впереди уже виднеется забор-сетка фермы. Предвкушаю ужин вкуснейшим омлетом и новые знакомства. Но… Вдруг меня обгоняет крытая телега, выкрашенная в бело-зелёный. Ноги становятся ватными, но продолжают идти на автомате. Только бы не признали во мне подозрительную особь. Только бы проехали мимо.
Когда телега скрывается за поворотом, я останавливаюсь. Куда мне теперь?
Возвращаюсь на перекрёсток и сворачиваю в сторону гор. А дальше снова на юг. Я и не думала, что в Дельфинске столько заброшенных домов. Совсем как у нас. Но в Экваторианске стихийное бедствие. А здесь что могло выгнать людей из домов?
Добираюсь до конца улицы. Страусиная ферма остаётся по правой стороне. Обхожу её. Хорошо, что здесь забор деревянный, а солнце уже почти коснулось бескрайней водной глади на горизонте. Скоро меня скроет темнота.
С другой стороны фермы джунгли. Иду вдоль забора. Здесь он высокий, бетонный. Но я всё равно стараюсь ступать бесшумно. Обойдя ферму, попадаю в богатый квартал. Через невысокие калитки и живые изгороди у каждого домика вижу по телеге. Причудливые фонари возвышаются над чистейшим тротуаром. На крышах кое-где уже включены цветные гирлянды. И вокруг тихо-тихо.
Дорога ведёт вниз. А дальше ещё один квартал. Дома спрятаны среди кокосовых пальм, папай и раскидистых манго. Фонарей на улице нет, но вдоль заборов и по крышам тянутся гирлянды. И тоже никого вокруг. Вскоре квартал резко уходит вниз извилистой тропинкой. Пробираюсь через заросли к валунам и слышу шум моря. Обхожу высокие заборы и оказываюсь на берегу. Узкая песчаная полоска ведёт на затопленный пляжик, где я ночевала. Надеюсь, в этот раз обойдётся без прилива.
Развожу на песке костёр и готовлю ужин из картофелины, которую дал мне в дорогу Хьюго. Сейчас ему, наверное, несладко. Разборок со службой контроля популяции врагу не пожелаешь.
Солнце погружается в океан, всё ярче окрашивая небо. А городские огни будто соревнуются с ним. Утром я распрощаюсь с Дельфинском навсегда.
Просыпаюсь от гудка теплохода. Я вижу, как он покидает бухту. Большой, красивый. Величественный, в несколько палуб, как плавучий город. Вот бы прокатиться на таком! Нам рассказывали в школе, что на теплоходах есть даже бассейны. Но строительство крупных судов идёт крайне медленно. В мире насчитывается всего несколько десятков подобных кораблей. Нам показывали виртуальную экскурсию. Но как же я мечтала увидеть всё своими глазами! Прикоснуться к этому роскошному миру. Но гражданину с белым браслетом… никогда не попасть на такой корабль. Разве что в качестве прислуги. А вот Хао Ю наверняка там. И зачем я его вспоминаю? Для него я всего лишь подопытная крыса.
Пока жарю картофелину с пойманной рыбёшкой на завтрак, слышатся ещё несколько гудков. Из бухты выходит второй теплоход и сворачивает к югу. А первый держит курс на север. Ещё немного, и он скроется за мысом. На каком же из них русальчик Хайян? Наверняка его купил доктор Чонг для своих жутких опытов. Но куда они держат путь? На свой страх и риск решаюсь сплавать к пристани и всё разузнать.
Вода прозрачная. Боюсь, как бы меня не засекла служба контроля популяции. Не привлекать внимания людей, когда рядом плещутся дельфины, трудно. Они зовут меня в море. Но мне нужно на пристань. К последнему теплоходу.
Из воды я не высовываюсь. Повезёт, если издалека сойду за дельфина. Так волнительно. Огромные винты под кормой замерли в ожидании команды начать движение. Стараюсь держаться от них подальше. Захожу с правого борта. Заглядываю в иллюминаторы под ватерлинией. Темно, ничего не видно. Подныриваю под теплоходом на левую сторону. Перемещаюсь от иллюминатора к иллюминатору. Ближе к корме в одном замечаю свет. Только бы меня не заметили! Осторожно заглядываю. В просторном трюме вижу тот самый куб из "Дельфин-холла". Вода в нём мутная. Ищу взглядом Хайяна. Не нахожу, но что-то подсказывает – он здесь, на теплоходе. Бедный.
В конце отсека лестница наверх. Перемещаюсь к другому иллюминатору, чтобы лучше разглядеть. Открывается дверь, и входят люди в бело-зелёной форме. Прижимаюсь к обшивке корабля.
Солёная вода выталкивает меня, и моя голова торчит над поверхностью. Заглядываю в иллюстратор над ватерлинией и отчётливо слышу своё имя.
– Йана!
На пирсе один-единственный человек на весь порт.
Подплываю, он протягивает руку, помогая выбраться.
– Хьюго, какими судьбами?
– Продаю страусиные яйца на суда. А ты?
– Я… – не решаюсь сказать правду. – Да просто… Попрощаться с Дельфинском.
– Ясно. Будь осторожна. На этом теплоходе группа международной службы контроля популяции.
– Я уже поняла. Кстати, вчера они были не у тебя?
– Были, но не они. Местные. Так, ерунда. Кстати, про тебя спрашивали.
– И что ты им сказал?
– Сказал, что ты не опасна, – на лице темнокожего мужчины сияет белозубая улыбка.
– И они поверили?
– Конечно, нет.
– Да уж. Если они отца не слушали. Он ведь и сам работал в лаборатории. Но служба регулярно нас трепала. Приходилось переезжать. И вот я в бегах. Опасная особь.
– Удачи тебе в пути. Будешь в Дельфинске, заглядывай в гости.
– Договорились, – мой ответ тонет в гудке теплохода.
Винты под водой начинают свою работу. Хьюго покидает пристань, а я ныряю под пирс, чтобы переждать опасность. Судно отчаливает. Я решаю следовать за ним на отдалении. А пока доберусь до северной части бухты, где лодочная станция. И попробую найти в смартшете информацию о трёх маршрутах.
Теплоход издаёт гудок. Я отправляюсь за ним. Кильватер скроет меня от посторонних глаз. Главное, не подплывать близко к винтам. Выясню направление движения и сверюсь с картой на привале. Не так-то много в современном мире портовых городов.
Обогнув с севера Азистралию, я доберусь до Марианска, встречусь с мамой и придумаю как найти сестру Хайяна, чтобы рассказать о нём.
Высовываю голову из воды, чтобы отдышаться. Погружаюсь почти на дно, ниже винтов, иначе меня могут засечь местные рыбаки, что курсируют по бухте на моторных лодках. Не успевая среагировать, запутываюсь в сеть.
Глава 13. Смена курса
– А-а-а! Чудовище! Чудовище! – слышу звонкий визг, едва вдыхаю воздух над поверхностью.
Приоткрываю глаза. Вижу трёх мальчишек-подростков в лодке, куда они меня тащат вместе с сетью.
– Тише! – ломаным голосом говорит самый старший.
– Может, веслом его? – испуганный голосок с кормы.
– Я не чудовище, – говорю я, чем вызываю новый вопль.
– Оно разговаривает, – дрожащий голос третьего.
Тем временем самый звонкий трясущимися ручонками уже протягивает весло старшему.
– Я держу, а ты дубась, – спокойно отвечает тот.
– Что? Ребята, отпустите меня. Я не чудовище.
Мальчонка с веслом пятится назад, к другому борту.
– Может, сдадим в "Дельфин-холл"? – подаёт голос мальчишка с кормы.
– Хорошая идея, – ухмыляется старший. – Фэн, держи весло на всякий случай. Лаи, заводи мотор. Курс на пристань пять.
Прошу отпустить меня, но бесполезно. Паршивцы уже обсуждают, на что потратят деньги, вырученные за меня. Ну что ж, придётся показать им настоящее чудовище. Задерживаю дыхание, напрягаю мышцы, чтобы чешуйки приподнялись над поверхностью кожи, изображаю оскал. Но мальчишек это не пугает. А вот меня их весло – да. Старший крепко держит сеть, в которой я запуталась вместе с десятками рыбёшек. А те в своей жажде жить лупят по мне хвостами, пытаясь высвободиться. Я тоже пытаюсь. Но кажется, что ещё больше запутываюсь.
– Возьми правее! – кричит старший. – Впереди дельфины, будь они неладны!
Моторка поворачивает, меня заносит под неё. Чувствую боль – задело ноги винтом. Солёная вода щиплет рану. Только бы здесь не было акул.
Едва курс лодки выравнивается, как я снова замечаю крен и слышу вопль мальчишек.
– Веслом! Веслом его! – орёт что есть мочи старший и подтягивает сеть.
Мне удаётся ухватиться за бортик.
– К берегу! К берегу! – слышу тот же голос. – Левее!
– Они нас утопят! – визжит мелкий.
Лодка болтается как щепка. Вокруг дельфины. Они то ли атакуют, то ли играют с ней. Но эта игра становится опасной. И для меня, и для ребят. Им приходится отбиваться, и сеть со мной ускользает из рук парня. Вижу, как три дельфина напрыгивают на лодку, переворачивая её вверх дном, а двое вцепляются своими клювами в сеть и пытаются порвать. Но она крепкая. Её бы разрезать.
Мне удаётся снять одну лямку рюкзака с плеча. В маленьком боковом кармашке складной нож. Аккуратно достаю. Только бы не упустить его на дно. Одной рукой манипулировать сложно. Пальцы второй в путах. Да ещё дельфины терзают с двух сторон. Была бы человеком, утонула бы.
Кое-как мне удаётся высвободить кисть правой руки. Перехватываю нож и режу путы. Отвлекает боль в раненой ноге. Если выживу, вернусь к Хьюго. Поработаю на ферме, пока порез заживёт, и снова в море. Надеюсь, Хайян дождётся помощи.
Дельфины растаскивают сеть по кускам. Я свободна. Гребу к берегу, но замечаю, как животные топят мальчишку. Перехожу на ультразвук, чтобы поговорить с дельфинами. Наконец они оставляют беднягу в покое. Его пытается тащить к берегу старший. Третьего не вижу. Я спешу на помощь. Обхватываю тело и, перевернувшись на спину, плыву к лодочной станции. Старший следом. Сопит сосредоточенно и не спускает с меня глаз. У берега мы встаём на ноги, вместе тащим пострадавшего на сушу.
На пирсе толпятся люди.
– Хочешь жить, уходи, – предупреждает парень.
– Я ранена. Соль разъедает…
– За северным мысом пустынные пляжи. Я никому не скажу.
– Спасибо.
Оставляю ребят и ухожу в воду. Перед тем как погрузиться, слышу, парень кричит: "Помогите!". А меня окружают дельфины. На спине одного из них третий парнишка. Прошу дельфинов сопроводить меня из бухты. Несколько дружно выныривают из воды и забавно кивают. А я получаю тычки в живот от афалины. Вспоминаю давнюю подругу. Она ли это или другая особь, мне уже не узнать. Глажу её по мордочке.
Путь из бухты кажется мне тяжёлым. Нога болит. Но дельфины делают своё дело. Провожают меня до пустынного пляжа. Жаль, я без аптечки – не предусмотрела это перед своим путешествием. Не ожидала, что попаду в беду, наивная.
Обрабатываю рану пресной водой и уголком сухой футболки. Порез неглубокий. Отправляюсь исследовать местность. Здесь растут бананы, значит, я не пропаду.
Ночью идёт дождь, пополняю запасы пресной воды. Продержусь ещё сутки, а потом в открытое море. Единственное, что меня смущает, это теплоход на горизонте.
На рассвете пробую зайти в море. Ногу больше не щиплет, рана зажила. Держу курс на северо-запад. А теплоход как будто не движется. Но не может же это быть то же самое судно? Или может? Что мне стоит проверить? Сворачиваю. Плыть поначалу легко, течение несёт меня от берега. Но потом я устаю, а корабль будто бы не становится ближе.
Дна внизу давно не видно. Я теряюсь. До берега далеко, островов на горизонте тоже не наблюдается. Где и как я буду есть и спать? Сколько я уже в пути? А продвинулась всего чуть-чуть. Боюсь не успеть преодолеть северный океан до наступления холодов и… Об этом страшно даже думать. Но и кругосветку вдоль экватора я не рассматриваю. Слишком далеко и непредсказуемо. Открытое море… всегда манило меня. Но всё же я не рыба, а человек. Да, я человек. Несмотря на мутацию.
Обедаю посреди водной глади осточертелым просоленным бананом и плыву дальше. Вдруг в голове зреет мысль пробраться на теплоход. Как? Не знаю. Но по бокам корпуса есть лесенки. Главное, догнать судно. Нам с ним по пути. Ведь оно следует в Марианск. Только почему-то движется в сторону Африканских островов.
На закате расстояние между мной и теплоходом значительно сокращается. Я уже в его кильватере. Главное, не попасть под винты. Как стемнеет, зайду с левого борта и посмотрю, что с Хайяном. Если это, конечно, то самое судно.
В сумерках теплоход сбавляет скорость и почти останавливается. Я бы могла обогнать его пешком, будь я на суше. Плыву по левому борту. От нескольких иллюминаторов идёт свет. Заглядываю. Грузовой отсек. Внутри люди. Хорошо, что в тёмной воде меня не видно. Хаяйна здесь нет. Он должен быть где-то ближе к носу. Плыву вперёд. В иллюминаторах темень. Добираюсь до лесенки, но не решаюсь лезть наверх. Меня схватят. Просто сижу на ступенях, перевесив рюкзак вперёд и обхватив его рукой. Второй держусь за перекладину. Красота. Море, ветер и свобода! Отдышавшись, спускаюсь по лесенке под воду. Здесь я могла бы переночевать. А утром плыть под теплоходом или за ним в кильватере. Отличный план. Ненадолго задрёмываю. Мне снится русальчик. Ему больно. Хао Ю с отцом пытают его, привязав к большому белому столу. Я вижу иглы и провода, какие-то датчики и аппараты. Срываюсь с лесенки и просыпаюсь. Главное, рюкзак при мне. Забираюсь выше. Пока никто не видит, обсохну, намажу кожу кремом и…
Достаю фонарик. Он герметично упакован в прозрачный пакетик. Закидываю на спину рюкзак и плыву к тёмным окнам. Свечу в них, пытаясь отыскать Хайяна.
Куб всё ещё в трюме. Наконец я его вижу. Но не пойму, там ли русальчик. Решаю перепроверить на рассвете. Выключаю фонарик, запихиваю в карман джинсов. Плыву к лесенке, чтобы ещё немного подремать.
Звёзды над океаном такие красивые. Блестящие. А одна красная. Мигает. Будто совсем близко. Я улыбаюсь. А потом что-то жалит меня в плечо. Звёзды приходят в движение. Сливаются в блестящие линии и… внезапно гаснут, оставляя меня в кромешной темноте.
Глава 14. Ни тьмы, ни света
Не могу понять, где я и что со мной. Ясно только, что не в воде. Но и вряд ли на суше. Ни малейшего движения воздуха. Тяжело дышать. И чувствуется какая-то неустойчивость. Будто я лежу на волнах. Но под спиной что-то жёсткое и холодное. Не могу пошевелиться. Не могу открыть глаза. В голове неразбериха. Пытаюсь хотя бы поглубже вдохнуть. Но воздуха всё равно не хватает, чтобы полностью прийти в себя.
– Оно проснулось, – слышу женский голос.
Может, я в больнице? Но что со мной произошло?
– Вижу, – отвечает мужской.
– Начнём или дождёмся доктора Кеннетта?
– Доктор Кеннет наделил меня всеми полномочиями, – в голосе мужчины раздражение. – Я и так слишком долго ждал.
Моё предплечье обхватывают грубые пальцы.
– Наложите жгут. Я возьму образцы крови, – командует он.
В глаза ударяет мощный свет. Я ещё сильнее зажмуриваюсь.
– В инструкции сказано: контроль давления и содержания кислорода каждые полчаса, – говорит женщина.
– Как раз успеем взять биоматериал, – рядом с моей головой что-то звякает.
– Десять пробирок? – удивляется женский голос. – Вы не боитесь, что это негативно отразится на особи?
– Именно! доктор Матвеефф. Если оно не выживет, у меня останется запас материала для исследований.
– Я бы на вашем месте…
– Но вы не на моём месте! – рычит мужчина. – Вы всего лишь океанолог. Вот и занимайтесь кальмарами и китами. А мне предоставьте работать с опасными образцами. И соблюдайте субординацию. Иначе это ваша последняя экспедиция.
– Простите, доктор Чонг, – виновато дрожит женский голос.
Чонг? Доктор Чонг? Отец Хао Ю. Но где же сам юноша? Чувствую, как сердце ускоряет ритм.
– Пульс! – тревожный женский голос.
– Что "пульс"? – раздражается мужской, а пальцы, что обхватывали моё запястье, сжимаются ещё крепче.
Что-то хлопает.
– Уже начали? – звучит чей-то бас.
– Да, доктор Кеннетт, – чеканит женский голос. – Особь ещё слаба, но несмотря на это…
– Плевать на особь, – перебивает бас. – Мне нужны образцы. Доктор Чонг знает, что делает.
– Я измерю давление, – настаивает женщина.
Она действует аккуратно. Мне совсем не больно. И не страшно, когда её руки касаются моего плеча. Пытаюсь дышать глубже. Пошевелить ногами, но… они будто привязаны.
– Давление, как видите, в норме, доктор Матвеефф, – ворчит мужчина, что затягивает на моём плече жгут.
– Десять пробирок? – рычит бас. – Возьмите больше. Особь довольно крупная и… представляет научный интерес. Если нам удастся выявить антиген к вирусу…
– Даже не представляю количество нулей в этой сумме, – в голосе доктора Чонга слышится ухмылка.
– Вы всё о деньгах, – говорит женщина, снимая с моей руки манжету.
– Мелко берёте, доктор Чонг, – бас где-то совсем рядом с моим ухом. – Это открытие приведёт не только к богатству, но и к власти. Представьте, марианский вирус свирепствует по планете, и люди готовы отдать последнее, только чтобы защититься от него. Чтобы не допустить таких страшных мутаций у своих детей. А сильные мира сего откроют передо мной любую дверь.
Чувствую, как кружится голова. Свет слепит глаза. Но говорить даже не пытаюсь. Пусть думают, что я без сознания.
– Значит, Хао Ю оказался прав, – произносит доктор Чонг, гремя пробирками. – Он как-то говорил, что вы хотите войти в мировое правительство.
– Твой сын не так глуп, каким ты видишь его, – басит мужчина рядом с моей головой. – Смышлёный малый. И ещё такой наивный. Как я в молодости.
– Не представляю вас наивным, – подаёт голос женщина.
– Доктор Матвеефф, вы отправились с нами в экспедицию, ничего не зная о её руководителе? – удивился Чонг.
– Достаточно было познакомиться на теплоходе. У меня нет кумиров даже в научной среде.
– Вы ещё наивнее Хао Ю, – усмехается бас.
– Возможно, – отзывается доктор Матвеефф. – Просто я люблю океан. И даже немного завидую этой особи. Ведь, судя по всему, вода – её родная стихия.
– Да, трудно было её поймать, – пробасил доктор Кеннетт.
– Даже на суше неуловима, – доктор Чонг наконец оставляет мою руку в покое.
Её касаются осторожные пальцы женщины. Она забинтовывает место укола.
– Доктор Чонг, оставьте образцы на столе и принесите реактивы. Это исследование не может ждать.
Шаги. Едва дверь хлопает, бас заискивающе обращается к женщине:
– Сара, когда мы приступим к сбору биоматериала второй особи?
– Доктор Кеннетт, – голосок дрожит, – мы не имеем морального права. Мы должны отпу… Да что вы себе позволяете? – возмущается она.
Что-то звякает. Она вскрикивает.
– Сара, вы забываете, что обязаны мне всем! – раздражённый бас.
– Да-да, простите, я всё уберу. Простите, доктор Кеннетт.
– Для вас просто Айван, – смягчается бас.
Женщина молчит, он продолжает:
– Вы так и ни разу не навестили меня за время нашего плавания.
– Много работы, доктор Кеннетт, – торопливо говорит женщина.
– Сара, вы упускаете свой шанс. Чонг не даст вам тех возможностей, что могу предложить я.
– Простите, я… Я не знаю. Я… – теряется она.
– Скоро мы прибудем в Бангалор. Точнее в то, что от него осталось. Я приглашаю вас в плавучий ресторан.
– Мне бы просто на сушу. К сожалению, моя любовь к океану и его обитателям не спасает от морской болезни.
– Лекарство от неё в моей каюте, – он понижает голос.
– Доктор Кеннетт, не надо, – испуганный женский голос дрожит. – Вот-вот вернётся док… Доктор Кеннетт, пожалуйста.
– Вы хотите участвовать в этой экспедиции, Сара? – со злостью спрашивает бас.
– Конечно, я… давно мечтала о кругосветке.
– Прошу не забывать, что вы на этом теплоходе на мои деньги.
– Я помню, доктор Кеннетт. И очень… Очень благодарна вам.
– Я не вижу вашей благодарности. Если сегодня же вы не явитесь, я… найду способ лишить вас удовольствия изучать фауну океана ещё до прибытия на Килиманджаро.
– Это жестоко, доктор Кеннетт. Я здесь во имя науки.
– Наука требует жертв, Сара.
Дверь щёлкает.
– Доктор Чонг, – басит Кеннетт. – Ваша ассистентка испортила образцы.
– Всего одна пробирка, – оправдывается Сара Матвеефф.
– Возьмите ещё пять, – распоряжается доктор Чонг. – Две оставьте на столе, остальное уберите в охлаждатель.
– Мы должны приступить прямо сейчас, – басит Айван Кеннет.
– Есть кое-что важнее мутанта, – отвечает Чонг.
– Русалка? – бас заинтересован.
Как я понимаю, мужчины уходят. Меня касаются заботливые руки.
– Прости. Не знаю, слышишь ли ты, но я должна… – извиняется женщина океанолог.
Чувствую укол. И бережно наложенную повязку. Пока женщина звякает пробирками, в помещение кто-то врывается.
– Доктор Матвеефф, где отец? – узнаю взволнованный голос Хао Ю.