Читать книгу Песни Забытых Предков. Этническое фэнтези (Сергей Юрьевич Чувашов) онлайн бесплатно на Bookz
Песни Забытых Предков. Этническое фэнтези
Песни Забытых Предков. Этническое фэнтези
Оценить:

4

Полная версия:

Песни Забытых Предков. Этническое фэнтези

Сергей Чувашов

Песни Забытых Предков. Этническое фэнтези

ЧАСТЬ I: ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ДУХОВ


Глава 1: Последняя шаманка

Воздух в священной роще пахнул влажной землёй и старой древесиной. Юки опустила колени на мягкий мох, ладони раскрыла к небу, где сквозь кроны вековых ив пробивался тусклый свет угасающего дня. Она начала напев – тот самый, которому учила её бабушка, голосом, что дрожал, как тростник на ветру.


«Камуи-мосири, несирика этунте…»


Слова падали в тишину, словно камни в глубокий колодец, и эхо не возвращалось. Юки ждала. Ждала шелеста листьев, которого не было. Ждала тепла, что всегда поднималось от корней священных деревьев, когда духи откликались на зов. Но земля под ней оставалась холодной и немой.


Она закрыла глаза, пытаясь вспомнить, как это было при бабушке. Наоко Танака – женщина с морщинистым, как кора дуба, лицом и глазами, в которых мерцали звёзды. Она брала Юки за руку, вела к самому старому дереву рощи, и стоило им затянуть первую строку, как мир вокруг оживал: ветви склонялись, птицы замирали в полёте, а из-под земли поднимался золотистый туман, принимая формы медведей, сов, лис – хранителей этих мест.


– Духи слышат тех, кто говорит с ними не только голосом, но и сердцем, – говорила Наоко, и её пальцы, шершавые от трав и глины, мягко касались лба внучки. – Они живут в каждом камне, в каждом ручье. Ты – лишь проводник.


Теперь бабушка ушла в мир иной, оставив Юки одну. Одна. Это слово отдавалось в её груди ледяной тяжестью. Она снова запела, громче, отчаяннее, но роща молчала. Даже ветер не шевелил ветви.


Юки открыла глаза. Роща была прежней – древней, прекрасной, наполненной памятью поколений. Но в ней больше не было присутствия. Места силы, которые веками излучали энергию, теперь казались пустыми скорлупками. Как будто кто-то вынул душу из земли.


Она опустила руки, дрожащие от напряжения, и почувствовала, как по щеке скатывается слеза. Страх, тихий и острый, заполз под рёбра. Что, если духи ушли навсегда? Что, если связь, которая держалась тысячелетиями, оборвалась в её поколении?


Юки поднялась, её ноги онемели от долгого сидения. Она обняла ствол старой ивы – того самого дерева, у которого Наоко приняла последний вздох. Кора была шершавой и безжизненной.


– Я не справлюсь, – прошептала она в тишину. – Я не стану вами.


Но ответа не было. Только тихий шепот опавших листьев под ногами, будто роща плакала вместе с ней. Последняя шаманка стояла среди умирающей святыни, чувствуя, как пустота разливается по земле, и понимала – если духи не вернутся, её народ потеряет не просто традиции. Он потеряет душу.


А она останется последней хранительницей эха, которого уже никто не услышит.


Глава 2: Чужак возвращается

Автобус выдохнул его на пустынную обочину вместе с клубами выхлопного дыма. Кейджи Сато поправил рюкзак на плече и окинул взглядом знакомый пейзаж, от которого заныло под рёбрами. Десять лет. Десять лет он сбегал от этих зелёных холмов, от запаха влажного кедра и солёного ветра с Охотского моря.


Деревня встретила его молчанием.


Он шёл по главной, единственной асфальтированной улице, и чувствовал на себе взгляды из-за занавесок. Здесь ничего не изменилось: те же деревянные дома с потемневшими от времени стенами, те же загоны для оленей на окраине, та же вывеска обветшавшего магазина «Сакура». Но изменилось что-то другое – воздух, будто сгустившийся, тяжёлый. Или это ему только казалось?


Первым его узнал старик Ямада, сидевший на завалинке у своего дома. Их взгляды встретились. Ямада не кивнул, не улыбнулся. Он просто медленно отвернулся и сплюнул в пыль. Жест, знакомый до боли. «Чужак. Полукровка. Ни свой, ни чужой». Фраза, которую Кейджи слышал все детство, отозвалась в памяти, свежая, как вчерашняя.


Он ускорил шаг, стараясь не смотреть по сторонам. Археология научила его изучать следы прошлого, но эти следы – взгляды, полные недоверия, притихшие разговоры на крыльце – ранили не как артефакты, а как живые шипы.


Дом отца стоял на небольшом холме, чуть в стороне от основной деревни. Японский дом с бумажными ширмами и черепичной крышей, чужеродное пятно среди традиционных жилищ айну. Еще один символ его раздвоенности.


Кейджи остановился у калитки, сердце колотясь так, будто он бежал всю дорогу из Саппоро. Десять лет назад он уехал с одним чемоданом и клятвой никогда не возвращаться. Жизнь в Токио, университет, защита диссертации по культуре айну – все это было попыткой доказать что-то. Себе. Им. Отцу.


Он толкнул калитку. Скрип был тем же самым.


Во дворе, спиной к нему, сидел человек и что-то чинил. Седые волосы, знакомый жёсткий затылок, чуть сгорбленные плечи. Хитоси Сато.


– Отец, – произнес Кейджи, и голос его прозвучал хрипло от долгого молчания в автобусе.


Хитоси обернулся не сразу. Закончил подтягивать винт на садовой тачке, аккуратно отложил отвёртку. Потом медленно поднялся, обернулся. Его лицо, испещренное морщинами, не выражало ничего. Ни радости. Ни удивления. Лишь глухую, давно устоявшуюся усталость.


– Вернулся, – сказал он не как вопрос, а как констатацию факта. Голос был сухим, без эмоций.


– Да, – ответил Кейджи. – На время. Работа.


– Какая работа может быть здесь? – Хитоси вытер руки о брюки. – Местные могилы раскапывать будешь? У них и так земли мало осталось.


Укол. Точно рассчитанный. Кейджи почувствовал, как сжимаются кулаки в карманах куртки. Он помнил, как в двенадцать лет принёс домой найденный на берегу реки обсидиановый наконечник. Отец взял его, посмотрел с холодным любопытством учёного и сказал: «Зачем тебе этот хлам? Твоя история – в книгах, в Токио. Не цепляйся за то, что тебе не принадлежит».


А потом был школьный двор. Дети айну дразнили его «япошкой», дети японских переселенцев – «диким айну». Он не умел драться, но научился прятаться – в библиотеке, среди книжных стеллажей, где прошлое было безопасным, молчаливым и не требовало от него выбора.


– Я здесь по контракту с университетом, – сказал Кейджи, пытаясь говорить ровно. – Документирую священные места перед тем, как… – он запнулся.


– Перед тем как их сровняют с землей под новый курорт? – закончил за него отец. В его глазах мелькнуло что-то острое, похожее на горькое понимание. – Знаю. Ко мне уже приходили. «Восходящее солнце». Предлагали деньги за этот участок. Говорят, вид на холмы хороший.


Тишина повисла между ними, густая и неудобная. Кейджи ждал вопроса: «Как живёшь? Как работа?» Но вопросов не было. Было лишь молчание, растянувшееся на десять лет разлуки.


– Комната твоя как была, – наконец произнес Хитоси, кивнув в сторону дома. – Сам разберёшься.


Он снова повернулся к тачке, заканчивая разговор. Диалог исчерпан. Ни объятий, ни ужина, ни вопросов о дороге. Так они и жили – два острова в одном пустом море.


Кейджи прошёл в дом. Запах старого дерева, табака и чего-то затхлого. Его комната – маленькая, с окном во двор. На столе все еще лежала потрепанная карта Хоккайдо, которую он рисовал в четырнадцать лет, отмечая места, где, по легендам, жили камуи. Детская мечта – найти их все.


Он сел на жёсткое татами и закрыл глаза. В ушах стоял шум – не автобуса, а того старого, детского шума: смешки, обидные прозвища, ледяной голос отца: «Будь практичным. Выбери одну сторону».


Но он не мог выбрать. Его кровь была и мостом, и пропастью. Археология стала попыткой соединить несоединимое – логику науки и голоса предков, которые он никогда не слышал, но чувствовал где-то на краю сознания.


А сейчас он вернулся. И деревня, как и отец, смотрела на него сквозь толстое стекло отчуждения. Он был здесь чужим. Всегда был.


С улицы донёсся чей-то приглушенный разговор: «…говорят, в священной роще уже неделю тишина. Юки вчера плакала…»


Кейджи открыл глаза. Юки. Имя, которое он слышал в детстве. Девчонка из рода шаманок, которую все берегли. Ее бабушка когда-то дала ему леденец, когда другие дети гнали его камнями.


Он подошёл к окну. День клонился к вечеру, окрашивая холмы в багровые тона. Воздух по-прежнему был тяжелым, но теперь в этой тяжести он уловил ноту тревоги. Не просто неприязнь к нему, возвращенцу. Что-то большее.


Что-то, что заставило его сердце, привыкшее анализировать давно умершее прошлое, учащённо забиться в предчувствии живого, настоящего бедствия.


Глава 3: Столкновение миров

Утро было холодным и туманным. Кейджи шёл по тропе, ведущей к святилищу Иветоку, сверяясь с GPS-координатами на планшете. Его профессиональный взгляд отмечал детали: склоны холмов, поросшие бамбуком, русло высохшего ручья, каменные насыпи – возможно, древние могильники. Он фотографировал, делал пометки в полевом дневнике. Работа. Чёткая, методичная, знакомая.


Святилище открылось ему внезапно – небольшая расчищенная площадка среди кедров, окружённая забором из заострённых кольев. В центре стоял грубо вырезанный из дерева инау – ритуальная палочка с завитками стружек. Но что-то было не так. Инау покосился, будто его давно не поправляли. Подношения у его основания – сушёная рыба, лепёшки – выглядели старыми, потрёпанными дождём. Место, которое должно было излучать святость, пахло забвением.


И тут он увидел её.


Девушка стояла спиной к нему, неподвижная, как одно из деревьев. Длинные чёрные волосы, заплетённые в косу, простая одежда из конопляной ткани. Она не шевелилась, не молилась. Просто смотрела на покосившийся инау, и в её позе читалась такая бездонная скорбь, что Кейджи невольно замер.


Он сделал неосторожный шаг, хрустнула ветка. Девушка резко обернулась.


Её лицо было молодым, но глаза – старыми. Глазами его бабушки по материнской линии, которой он почти не помнил. В них вспыхнуло нечто дикое, защитное.


– Кто ты? Что тебе здесь нужно? – голос у неё был низким, хрипловатым от холода или чего-то ещё.

– Кейджи Сато. Я из университета в Саппоро. Документирую исторические места, – он поднял планшет, как щит. – Вы… вы Юки Танака?


Он помнил это имя. Девочка, за которой всегда присматривала её могущественная бабушка. Та самая, что дала ему леденец.


Она не подтвердила и не отрицала. Её взгляд скользнул с его цифрового планшета на дорогую трекинговую обувь, на японские черты его лица. Её губы сжались.


– Документируете, – повторила она, и в этом слове прозвучало что-то похожее на презрение. – Чтобы красиво описать в отчёте, как всё это исчезло? Или чтобы указать на карте для строителей?


– Это не так, – попытался возразить Кейджи, но чувствовал, как по щекам разливается предательский жар. – Моя работа – сохранить память. Хотя бы в архивах.


– Память живёт не в архивах! – она сделала шаг вперёд, и он отступил. – Она живёт здесь. В земле. В воздухе. В ритуалах, которые вы, учёные, называете «фольклором». А когда вы всё измерите и сфотографируете, вы уедете. А духи… – её голос дрогнул, она отвернулась.


«Духи». Кейджи мысленно поднял бровь. Он изучал верования айну, уважал их как культурный феномен, как систему метафор, объясняющих мир. Но слушать о них как о реальности, здесь, в холодном туманном лесу? Это было уже слишком.


– Я понимаю, что эти места имеют огромное духовное значение для вашего народа, – начал он осторожно, профессиональным тоном, который использовал на лекциях. – Но время не стоит на месте. Прогресс…


– Прогресс? – она перебила его, и теперь в её глазах горел настоящий гнев. – Прогресс – это когда бульдозеры сносят священные рощи? Прогресс – это когда духи уходят, потому что им негде жить? Ты… ты даже не говоришь на нашем языке. Ты пришёл сюда со своими машинами, – она кивнула на планшет, – и думаешь, что можешь измерить нашу душу?


Его собственная давняя обида, приглушённая годами, кольнула в груди.


– А вы думаете, что можете судить меня, даже не зная? – голос его сорвался, стал резче. – Я посвятил всю свою жизнь изучению культуры айну. Я защитил диссертацию, читаю лекции, пишу статьи, чтобы мир узнал о вас! Пока вы здесь… – он осёкся, но было поздно.


– Пока мы здесь что? – она вскинула подбородок. Царапина. – Цепляемся за прошлое? Живём в своих суевериях? Говори. Ты же всё равно так думаешь.


Да. Отчасти. Он видел, как деревни вымирают, как молодёжь уезжает в города, как традиции становятся музейными экспонатами. Он считал, что сохранить их можно только через образование, науку, интеграцию. Не через заклинания у покосившегося столба.


– Я думаю, что слепая вера в прошлое не спасёт будущее, – сказал он жёстко. – Нужен диалог с современным миром.


– Диалог? – она горько рассмеялась, и этот звук был страшнее крика. – С миром, который хочет нас стереть с лица земли? Ты не ведёшь диалог, Кейджи Сато. Ты составляешь каталог для собственного музея мёртвых вещей.


Они стояли друг против друга, разделённые всего парой метров, но целой пропастью мировоззрений. Туман цеплялся за её волосы, оседал инеем на его куртке. В лесу было тихо – неестественно тихо. Ни птиц, ни ветра.


Юки отвернулась первой, подошла к инау. Её пальцы, грубые и изящные одновременно, поправили одну из стружек.


– Уходи, – сказала она, не оборачиваясь. – Твоё присутствие оскверняет это место. Духи и так больше не приходят. Не отравляй его окончательно.


Кейджи хотел что-то возразить, привести логичный аргумент, но слова застряли в горле. Он посмотрел на её спину – хрупкую и непоколебимую. На покосившийся инау. На мёртвую тишину леса, которая вдруг показалась ему не просто отсутствием звука, а активной, давящей пустотой.


Он не осквернял ничего. Он был учёным. Но почему-то её слова – «отравляй» – легли тяжёлым камнем на совесть.


Молча, он повернулся и пошёл назад по тропе. Спина горела от её взгляда, который, он знал, следил за ним до тех пор, пока туман не скрыл его из виду.


Два мира столкнулись у древнего святилища. И оба остались при своих – с неприязнью, недоверием и холодной, одинокой убеждённостью в своей правоте.


Глава 4: Знаки беды

Сначала засохла древняя ива у входа в священную рощу. Та самая, под которой Наоко учила Юки первым молитвам. Ещё вчера её ветви склонялись к земле, покрытые желтеющей листвой, а сегодня утром они почернели, будто обугленные, и рассыпались в прах от порыва ветра. Не заболели, не увяли – превратились в ломкую, мёртвую скорлупу за одну ночь.


Потом исчезла выдра.


Не просто ушла, не была съедена хищником. Камуи-эзон, дух-хранитель реки, чей серебристый мех Юки видела каждое утро у камней, – перестал появляться. Местные рыбаки, приходившие к реке за форелью, покачали головами: вода стала мутной, вялой, будто уснула.


А к полудню случилось то, что уже нельзя было игнорировать.


Старейшина Икута, прибежав к дому Юки, задыхался от волнения и гнева. Его трясущаяся рука указывала в сторону холма, где стояли три священных кедра, посаженных, по легенде, первыми шаманами.


– Смотри! Смотри сама!


Деревья, веками зеленевшие даже зимой, стояли серые, безжизненные. С них осыпалась хвоя, кора трескалась и отставала пластами. И запах… Сладковатый, гнилостный запах разложения витал вокруг, хотя дерево не гниёт так быстро. Это было против всех законов природы.


Собралась толпа. Жители деревни, обычно уважительно державшие дистанцию от шаманки, теперь теснились вокруг, и в их глазах читался не вопрос, а обвинение.


– Где же твои камуи? – прошипела старая Митико, чьи предки были знатными резчиками инау. – Где защита, которую ты обещала?


– Раньше, при Наоко, такого не было, – мрачно добавил кто-то из толпы.


– Может, сила не дошла до тебя? Может, ты недостаточно чиста? – Это был голос молодого рыбака, который раньше украдкой улыбался Юки на праздниках.


Юки стояла, вжавшись в землю, чувствуя, как каждое слово впивается в кожу, как гвоздь. Она пыталась найти в себе хоть что-то – отзвук силы, шёпот духов, – но внутри была та же мёртвая тишина, что и в роще. Только леденящий страх и стыд. Они были правы. Она ничего не могла сделать.


В этот момент на окраине толпы появился он.


Кейджи Сато шёл быстрым, деловым шагом, с планшетом в одной руке и компактным дроном в другой. Его появление вызвало новую волну шёпота, теперь уже окрашенную презрением к «учёному-полукровке». Он проигнорировал взгляды, подошёл к засохшим кедрам.


Юки видела, как его лицо, обычно такое сосредоточенное и отстранённое, изменилось. Брови сошлись, в глазах мелькнуло непонимание, затем профессиональный интерес, и наконец – та же тревога, которую она чувствовала сама, но не смела показать.


Он не стал спрашивать разрешения. Поставил дрона на землю, запустил. Аппарат с тихим жужжанием поднялся в воздух, начал кружить над деревьями, снимая с разных углов. Кейджи внимательно смотрел на экран планшета, пальцы быстро листали меню.


– Что ты делаешь? – не выдержала Юки, и её голос прозвучал хрипло.


– Фиксирую, – коротко ответил он, не отрываясь от экрана. – Температура коры… на десять градусов ниже окружающей среды. Полная потеря влаги в стволе. Ни признаков болезни, ни вредителей. – Он поднял взгляд на деревья, потом на небо. – И это не локально. – Он показал на экран, где была карта местности с термальными отметками. – Видите эти пятна? Холодные точки. Там, где находятся другие священные объекты: каменная группа у реки, старая липа у подножия горы. Все они показывают ту же аномалию.


– Это духи уходят! – крикнула старая Митико, и в её голосе прозвучал настоящий ужас. – Они забирают с собой жизнь! А она, – палец, кривой от артрита, дрожа указал на Юки, – не может их удержать!


Кейджи взглянул на Юки. Впервые их взгляды встретились не в конфронтации, а в странном, мимолётном союзе растерянности. Он видел, как она сжимает кулаки, как её губы белеют. Он видел в ней не фанатичку, а человека на грани отчаяния.


– Нет рационального объяснения такому синхронному отмиранию разнородных биологических видов, – тихо, будто про себя, произнёс он. – Даже если предположить какой-то неизвестный патоген или токсин в почве… география точек не совпадает с гидрологическими или почвенными зонами.


Он говорил на своём языке, языке данных и аномалий. Но в его словах прозвучало то же самое признание необъяснимого, что висело в воздухе деревни.


Старейшина Икута тяжело вздохнул.


– Наукой тут не поможешь. Это знак. Предупреждение. Мир духов отворачивается от нас. – Он повернулся к Юки, и теперь в его глазах уже не было гнева, лишь глубокая, старческая скорбь. – На тебя последняя надежда, девочка. Если и ты не найдёшь ответа… тогда всё кончено.


Толпа начала расходиться, унося с собой тяжёлое молчание и страх. Юки осталась одна перед мёртвыми деревьями. Через мгновение она услышала рядом шаги. Кейджи не ушёл. Он стоял, глядя на свой планшет, на котором мигали бессмысленные теперь графики.


– Я… я не знаю, что это, – сказал он тихо, почти шёпотом, будто признаваясь в профессиональном поражении. – Но что-то происходит. Что-то системное.


Юки смотрела на пепел, что остался от ивы её детства. Её сердце сжималось от боли и страха. Но впервые за многие дни в этой боли появилась странная, слабая искра. Не надежды. Но хотя бы понимания, что она не одна видит катастрофу.


– Они не «отворачиваются», – прошептала она так тихо, что он едва расслышал. – Их забирают. Сильнее нас.


Она повернулась и пошла прочь, оставляя его среди данных, которые не могли объяснить главного. А Кейджи остался стоять перед мёртвыми кедрами, и в его уме, выстроенном из логики и фактов, впервые за долгие годы возникла трещина. Может, есть вещи, которые нельзя измерить. Но которые можно потерять навсегда.


Глава 5: Корпоративные интересы

Они приехали на следующий день, когда запах гнили от засохших деревьев ещё висел над деревней. Не один внедорожник, а три – чёрные, полированные, чуждые, как космические корабли, приземлившиеся на грунтовой дороге. Из них вышли люди в тёмных костюмах, которые казались нелепо нарядными на фоне потрёпанных деревянных домов.


Впереди шёл тот, кого все сразу узнали по фотографиям из газет: Танигучи, директор регионального отделения корпорации «Восходящее солнце». Невысокий, подтянутый мужчина лет пятидесяти, с аккуратной седой проседью и улыбкой, которая не достигала глаз. За ним – два помощника с планшетами и молодая женщина-переводчик, хотя большинство старейшин понимали по-японски.


Собрание устроили прямо на центральной площади, у обветшалой общинной палаты. Танигучи не стал заходить внутрь – он остался стоять на фоне своих машин, будто не желая слишком глубоко погружаться в этот мир.


– Уважаемые жители! – начал он громко, без микрофона, и его голос, поставленный и уверенный, резал утреннюю тишину. – Я представляю компанию «Восходящее солнце». Мы приехали с предложением, которое изменит будущее вашей общины.


Кейджи стоял в стороне, прислонившись к стене дома отца, и наблюдал. Его учёный мозг уже анализировал ситуацию: язык тела Танигучи (доминирующая поза, открытые жесты, рассчитанные на доверие), реакцию толпы (скрещённые руки, нахмуренные брови). Он видел, как Юки пробилась вперёд и замерла у края площади, её лицо было каменным.


– Мы планируем построить здесь, на этих прекрасных землях, современный экологический курорт, – продолжал Танигучи, делая широкий жест, будто уже обнимая все холмы и леса. – «Резорт Хоккайдо Хармони». Бани с горячими источниками, спа-центр, рестораны с местной кухней. Мы создадим рабочие места. Проведём дороги. Поднимем уровень жизни.


Один из помощников раздавал глянцевые брошюры. На них были изображены счастливые люди в белых халатах, гуляющие среди аккуратно подстриженных садов, которые отдалённо напоминали местные леса. Кейджи взял брошюру – тяжёлую, дорогую бумагу. В углу мелким шрифтом: «Проект предполагает застройку территории площадью 200 гектаров».


Двести гектаров. Почти вся священная долина, включая рощу, холмы с петроглифами, берега озера.


– Мы понимаем культурную ценность этих мест, – сказал Танигучи, и его голос стал чуть мягче, почти сочувствующим. – Поэтому мы готовы предложить щедрую компенсацию за землю. Отдельные выплаты каждой семье. А также… – он сделал паузу для эффекта, – строительство современного культурного центра, где будут храниться все ваши артефакты. Чтобы туристы могли познакомиться с вашей уникальной историей.


В толпе прошелестело. Кейджи видел, как некоторые молодые парни, те самые, что раньше смотрели на него с презрением, теперь с интересом разглядывали цифры в брошюрах. Он видел, как старик Икута сжал кулаки, а старая Митико закрыла лицо руками.


Первой заговорила Юки. Она вышла вперёд, и её голос, тихий, но чёткий, прорезал воздух, как нож.


– Эти земли не продаются. Они священны. Здесь живут камуи. Здесь покоятся предки.


Танигучи повернулся к ней, его улыбка не дрогнула, но глаза сузились.


– Мисс Танака, я полагаю? Наша команда знает о вашей… особой роли в общине. – Он произнёс это так, будто «особая роль» была чем-то вроде хобби. – Мы глубоко уважаем ваши традиции. Именно поэтому мы предлагаем не просто снести, а бережно перенести все значимые объекты. Мы пригласим лучших специалистов.


– Вы не можете «перенести» духа, – сказала Юки, и в её голосе впервые зазвучала не просто злость, а холодная, абсолютная уверенность. – Вы не можете выкопать память земли и пересадить её, как цветок в горшок. То, что вы предлагаете, – это смерть. Медленная, красиво упакованная смерть.


– Мы предлагаем будущее, – парировал Танигучи, и теперь в его тоне появились стальные нотки. – Будущее, где ваши дети не будут вынуждены уезжать в города на заработки. Где у вас будет стабильный доход, медицина, образование. Разве это не важно?


– Важно то, кто мы есть, – сказал старейшина Икута, поднимаясь с трудом. Его старые колени хрустели. – Без этих земель, без духов… мы перестаём быть собой. Мы становимся… аттракционом в вашем парке.


В толпе поднялся шум. Кто-то крикнул: «Нам нужны деньги!», другой ответил: «Продадим душу, тогда!»


Танигучи поднял руку, призывая к тишине.


– Я понимаю ваши эмоции. Это нормально. – Его взгляд скользнул по лицам, оценивая, кто колеблется, кто непреклонен. – Мы не требуем ответа сразу. У вас есть неделя на обсуждение. Но позвольте быть откровенным. – Он сделал паузу, и его следующий слова повисли в воздухе, тяжёлые и недвусмысленные. – Проект уже одобрен на префектуральном уровне. Зонирование изменено. Это не вопрос «если», это вопрос «когда» и «на каких условиях». Сотрудничество будет выгодно всем. Сопротивление… – он мягко улыбнулся, – может привести лишь к ненужным трудностям. Проверкам. Юридическим сложностям. Мы бы не хотели этого.

bannerbanner