Читать книгу Все сокровища мира, или Послание четырех (Андрей Себежский) онлайн бесплатно на Bookz (5-ая страница книги)
bannerbanner
Все сокровища мира, или Послание четырех
Все сокровища мира, или Послание четырех
Оценить:
Все сокровища мира, или Послание четырех

4

Полная версия:

Все сокровища мира, или Послание четырех

– А почему мне должно это быть интересно? – недовольно спросил Холмс, хотя видно было, что тема эта, конечно же, его задела.

– Я думаю, что их привезли сюда по твою душу. Мистер Мориартиус.

– Ты неплохо знаешь, что ее у меня нет.

– Оставь пустые слова, Шерлок. Ты в опасности.

– Ты знаешь, Майкрофт, – Холмс снова начал расхаживать по комнате, – у меня нюх на опасность – и я вот почему-то ее не ощущаю.

– Наверное, потому, что Мориартиус обещал тебя не трогать? – Майкрофт, кажется, вложил всю мыслимую иронию в голос Ватсона.

– Я склонен ему доверять.

– Демонам нельзя доверять, Шерлок! Конечно, мишенями могут быть и другие Великие дома, мы их уже предупредили. Мы начали следить за всеми приехавшими людьми – но кто знает, сколько их на самом деле. Подключили агентов с литерой «М» и Скотленд-Ярд – в первую очередь миссис Грегсон, конечно. Лестрейд занят: расследует смерть какого-то ветерана. И я хотел бы подключить тебя и твою уголовную полицию.

– Я подумаю, Майкрофт.

– Подумаешь?..

– Да, ведь я же не работаю на тебя. Что-то еще?

– Шерлок, это все очень важ…

– И да, Майкрофт, приставь ко мне, пожалуйста, какого-нибудь агента. Кто у вас там самые отъявленные? С литерой «М»? Ты, кажется, мне агента М-5 недавно навязывал? – в тоне Холмса почувствовался сильнейший яд.

– Ох, Шерлок, не начинай, – сказал голос Ватсона. – Ты все понял, ты молодец, но сейчас речь совсем не об этом!

– Об этом, Майк, об этом! – Холмс взмахнул револьвером так, что Джон испугался, что он случайно выстрелит. – Ты пытаешься мне что-то диктовать, а сам не можешь даже нормально следить за своими людьми!

– От этого никто не застрахован, Шерлок. Не пытайся перевести тему!

– А мне кажется, сейчас самое время об этом поговорить! Ты знаешь, Джон, как в моем замке появился недоброй памяти Себастиан Моран, который по заданию Мориартиуса чуть нас обоих не угробил?

– Шерлок!.. – не унимались осколки.

– Его нам он привел! – Холмс обличающе указал пальцем на пол. Со стороны, наверное, могло показаться, что он ругает Ватсона за то, что в комнате не убрано. – Это он подсунул нам нового егеря через третьи руки. Хочешь узнать, как я это понял, Майкрофт? Очень просто: тебя подвело твое хвастовство.

– Шерлок!..

Но Холмса было уже не остановить:

– Когда ты предлагал мне охрану во время бала, ты назвал не абстрактного агента секретной службы, а конкретного агента М-5. Понятно, что если б я согласился, он возник бы передо мной в течение максимум получаса, и ты показал бы, что утер мне нос. Потому что агент М-5 уже был в замке – наш егерь Себастиан Моран! Жаль, что я понял это уже после того, как мы отправили его в ад.

– Шерлок, ты же не думаешь, что я сделал это, чтобы он тебя убил?!

– Конечно, нет, Майкрофт! Ты сделал это, чтобы лучше меня контролировать! И я думаю, что тебе стоит лучше проверять своих людей!

– Шерлок, я выясняю, как на него вышел Мориартиус, и если хочешь, могу тебе потом об этом рассказать. Но сейчас речь совсем не об этом!..

– В таком случае я пошел за метлой. Джон, помоги мне.

Под протестующие возгласы Майкрофта Шерлок и Джон покинули комнату. Покосившись на выбитую дверь, Холмс проследовал в гостиную, задернул шторы, затем подошел к Ватсону вплотную и тихо проговорил:

– Если Майкрофт узнает, кто такой Студент, то в ту же секунду… – он огляделся: – в ту же секунду этого человека упрячут туда, где его не найдет ни один призрак и ни один демон.

Ватсон обессиленно опустился на стул. Где же то безмятежное настроение, в котором он пребывал еще совсем недавно в замке Шерингфорд?.. Весь свой отрезок жизни, который он помнил, Джон считал, что находится в полном дерьме – сейчас он понял, насколько сильно ошибался: тогда все еще было не так уж и плохо…

***

– Шерлок, что же нам теперь делать? – сокрушенно спросил Ватсон, когда Холмс вернул шторы на место и, как ни в чем не бывало, вознамерился поесть, видимо, выместив всю свою обиду на брата.

– Да то же, что обычно, – легкомысленно помахал тот вилкой. – Буду распутывать преступления, расследовать твое похищение, расследовать твою тайну – а Майкрофту скормлю кого-нибудь, кто мне не нравится… В идеале Этелни Джонса – хотя никто не поверит, что он мог быть студентом и вообще чему-то учился… Кстати, Лестрейду сколько лет, как считаешь?

– Шерлок, кончай паясничать! – угрожающе поднялся со стула Джон. – Ты понимаешь, что речь! Идет! О моей! Жизни!

Холмс смерил его укоризненным взглядом, отвлекшись от еды:

– Представь: да. Я смогу договориться с Майкрофтом. В случае чего выторгую тебя, не переживай.

Ватсон фыркнул:

– Сомневаюсь, что с ним вообще о чем-то можно договориться!

– Отнюдь, – возразил с набитым ртом Шерлок. – Он очень договороспособен. А я ему предложу предмет торга.

– Какой?

– Осталось его найти, – невозмутимо ответил Холмс, промакивая губы салфеткой. – И кто знает – может быть, это он идет.

Джон непонимающе нахмурился – но в следующую секунду в дверь постучали.

– У нас еще один визитер! – Шерлок с довольным видом вскочил и щелкнул пальцами: – Добро пожаловать, мистер Чен!

Ватсон похолодел, привыкнув уже за этот день, что каждое новое известие вгоняет его во все большую тоску. Он вопросительно посмотрел на Холмса, чтобы понять, остаться ему или уйти – но тот, не обратив на него внимания, отправился встречать гостей.

Джон заставил себя сесть за стол, хотя бы сделав вид, что ест. Через несколько секунд в гостиную, доброжелательно улыбнувшись и кивнув ему, прошествовал начальник лондонского офиса смотрителей. Как и в прошлый раз – в полицейской форме и темных очках. Но головной убор он снял, и оказалось, что он носит длинную китайскую косу.

За мистером Ченом проследовали два его помощника – сначала первый, высокий крепкий брюнет с аккуратной стрижкой, а затем… Ватсон в который уже раз замер: за брюнетом зашел его напарник, тоже в полицейской форме, тоже в темных очках – но с раскинувшимися по плечам длинными темными волосами. Вторым помощником Чена оказалась… прекрасная девушка! Когда Джон встретился с помощниками в первый раз, они – одного роста, в плащах и головных уборах, в темных очках – показались ему совершенно одинаковыми (да и до них ли было им тогда?), но теперь он увидел стройную точеную фигуру, которую только подчеркивала полицейская форма.

Оба кивками поприветствовали его и органично заняли места по обе стороны от двери.

Замкнул делегацию Холмс, который еще с порога, мельком глянув на Ватсона, радостно заявил:

– Джон, даже не думай приударять за мисс Доргент! Безусловно, она ослепительно прекрасна, но она тебе, извини уж, совсем не по зубам – да и всегда на службе! Присаживайтесь, мистер Чен!

Не зная, как реагировать, Ватсон начал сконфуженно жевать остывшее мясо, мечтая провалиться на первый этаж.

Мистер Чен, уже успевший сесть за стол, радушно улыбнулся:

– Мисс Доргент привыкла к такой реакции представителей сильного пола. Но мы пришли сюда не ради ее красоты, а ради ума виконта.

– Вы мне льстите, мистер Чен, – Шерлок, захватив на ходу стул, также к ним присоединился. – Завтрак?

– Ох, нет, благодарю Вас, мистер Холмс. Мне очень жаль: кулинарные таланты миссис Хадсон всегда на высоте, но, как Вы знаете, у меня всегда много дел.

– Тогда не буду тратить время на светскую болтовню, мистер Чен. Всегда рад Вам помочь.

– Да, мистер Холмс, есть дело, которое, думаю, может Вас заинтересовать… – Чен принюхался: – Здесь стреляли?

– С братом поругался, уже помирились.

– Передавайте мистеру Майкрофту Холмсу мой поклон, – снова улыбнулся Чен. – Так вот, мистер Холмс. Конечно, мои руководители не стали бы проявлять восторга, узнай они, что я здесь – но все же я хотел бы обратиться к Вам за советом. Ведь тот, кто не будет рассуждать и начнет относиться к противнику с пренебрежением, непременно станет его пленником. А мы, вполне может статься, недалеки от того, чтобы столкнуться именно с противником.

Холмс поднял бровь:

– Неужели есть кто-то, кто способен бросить вызов смотрителям?

– Вероятно, тот, кто о нас не знает, мистер Холмс… На протяжении нескольких дней мы замечаем одну крайне неприятную и беспокоящую нас вещь…

– Пропадают потусторонние существа, – не дал ему договорить Шерлок.

Смотритель поднял бровь:

– Вы уже в курсе?

– А как же! Что Вам известно?

– Действительно, в Лондоне начали пропадать потусторонние существа, – со вздохом ответил смотритель. – Одного из них – Вы, наверное, с ним знакомы: домовой Пол из номеров, где проживал мистер Янг – мы обнаружили убитым.

Холмс застыл как гончая перед рывком, пытливо буравя взглядом Чена.

– К сожалению, – продолжил смотритель, – мы полагаем, что и других постигла та же участь. Речь идет о вполне безобидных существах, которых нельзя назвать очень могущественными: домовые, пикси, феи. Есть также несколько призраков из так называемых «нехороших домов», которые питались энергией тех, кого пугали. Мы насчитали около десятка жертв.

– Какие выводы? – быстро спросил Шерлок.

– В чем и дело, мистер Холмс, в чем и дело… – Чен задумчиво посмотрел в окно. – Нами не установлены следы других потусторонних существ на местах исчезновений. Все потусторонние, кого мы опрашивали, не знают ничего – и кажется, искренни в том, что они нам говорят. При этом на местах преступлений ощущаются следы заклинаний. А значит… – он помолчал. – Значит, это сделали люди… А что это значит – я думаю, не стоит лишний раз говорить…

– Война всех со всеми, – задумчиво сказал Шерлок.

Смотритель кивнул.

– Мои люди сбились с ног в поисках информации, но… – он поморщился: – но вы же знаете, мы не сыщики…

– А что Грегсон? – нахмурил брови Шерлок. – Она знает об этом?

– Безусловно, – кивнул Чен. – Она активно занимается расследованием, но, кажется, прогресса у нее нет. Не судите ее, пожалуйста, строго, мистер Холмс, за то, что она не привлекла Вас. Вы же знаете, насколько она амбициозна.

Холмс откинулся на стуле и сложил ладони домиком:

– Картина для меня сложилась вот как. Недавно с разницей в один день ко мне обратились два клиента. Восьмилетняя девочка несколько лет дружила с феей – а тут вдруг фея исчезла. А у пекаря начал буквально из-под носа пропадать хлеб. Я бы не заинтересовался этими делами, если бы все это не произошло после прихода Мориартиуса.

– Понимаю Вас, мистер Холмс, – Чен кивнул.

– С исчезновением феи понятно, а пропажа хлеба может быть связана с тем, что у пекаря появился новый домовой. А значит…

Чен снова кивнул.

– Плюс к этому, – продолжил Шерлок, – мне поступила информация, что в Лондон съезжаются наемные убийцы и колдуны. И все это опять произошло после прихода Мориартиуса.

– Нам тоже об этом известно, мистер Холмс.

– По всему похоже, – Шерлок будто не обратил внимания на его слова, – что Мориартиус стягивает силы. А те потусторонние существа, которые пропали, либо примкнули к его армии, либо…

– Это очень интересное предположение. Но зачем ему низшие существа, мистер Холмс?

– Вербует сторонников во всех слоях. В принципе, это неглупо. Весь вопрос – для чего? Мориартиус обещал мне, что не причинит мне зла – я почему-то склонен ему верить. Значит, армия ему нужна для других целей. Для каких? Вы его не опрашивали?

Чен рассмеялся:

– Ну что Вы, мистер Холмс, Вы же знаете: это не мой уровень. Это уровень как минимум мисс Норд. Это начальница британских смотрителей, – вежливо пояснил он для Ватсона, который сидел замерев от таких новостей. – С ним общаются только члены Особого мирового комитета смотрителей. И честно говоря, я сомневаюсь, что они пока планируют выходить с ним на связь…

– Хочет уничтожить Великие дома? – продолжил Холмс. – Возможно. Но они сейчас защищены не хуже, чем… Хм… Мы тут недавно общались с ним – и он сказал мне, что для того чтобы перевернуть мир, ему не хватает какой-то одной вещицы. Если мы предположим, что он стягивает в Лондон наемников, колдунов и потусторонних существ для того, чтобы достать эту вещицу – значит, мы можем сделать вывод о том, что она находится здесь, и причем в месте, которое хорошо защищено – как от людей, так и от других существ. Много ли у нас таких зданий? – задумчиво спросил он.

Смотритель пожал плечами:

– Полагаю, не много, мистер Холмс.

– Может ли это быть церковь? Для этого бы ему хватило только людей. А для какого-нибудь укрепленного форта – одного-единственного призрака. Да он сам ведь очень могущественен, может зайти куда угодно и забрать что угодно. Значит…

Чен вздохнул:

– Я понимаю, к чему вы клоните.

– Тауэр, – произнес Шерлок.

***

Джон поежился, поймав себя на том, что как ни пытался он сосредоточиться хоть на чем-то в этом водовороте событий, но почему-то в голову лезла только одна мысль. Видел ли он Тауэр раньше? Наверняка. В этой своей жизни он никогда в ту сторону Лондона не выбирался, но прекрасно представлял себе, как выглядит Тауэр. Эпитет всплывал в памяти только один: «зловещий». Таким казался ему этот величественный замок, который, как представлял себе Ватсон, именно зловеще нависал над городом… Что ж, теперь им предстоит этот зловещий замок спасти от еще более зловещего демона…

Едва слово «Тауэр» прозвучало в доме на Бейкер-стрит, как мистер Чен проворно достал из-за пазухи маленькую черную коробочку, приложил к уху и почему-то сказал ей: «Торбьерн». После чего отрывисто предупредил о том, что Тауэру угрожает опасность и он едет туда, а вскоре прибудет и мистер Шерлок Холмс. К удивлению Ватсона, коробочка ответила что-то хриплым голосом – но что именно, он не расслышал.

Затем смотритель пружинисто встал, учтиво поклонился по очереди обоим детективам и сообщил:

– Мы срочно отправляемся туда своим путем. Тот, кто является на поле сражения первым и ждет противника, исполнен сил, а тот, кто потом является на поле сражения с запозданием и бросается в бой, уже утомлен. Вас мы будем тоже там ждать.

Не успел Ватсон попрощаться, как Чен и его помощники вышли.

Холмс же после их ухода внезапно впал в задумчивость и лишь рассеянно попросил Джона кликнуть кэб. Когда же они уселись в кабину, детектив всем телом прижался к ее дверце, видимо, стараясь находиться как можно дальше от Ватсона, сложил руки домиком и продолжал о чем-то сосредоточенно размышлять. Доктор ему не мешал, сам тщетно пытаясь сосредоточиться, и в итоге не заметил, как задремал.

Проснулся он от того, что кто-то больно ущипнул его за плечо. Ватсон вздрогнул и повернулся в сторону Холмса, намереваясь возмутиться. Но увидев, чем тот занимается, в прямом смысле слова лишился дара речи.

Они все еще тряслись в кэбе, но Шерлок уже перестал жаться к окну, а наоборот придвинулся максимально близко к Джону и теперь склонил голову к его плечу и, кажется, нюхал его.

– Ты чего делаешь?!. – отшатнулся Ватсон.

Шерлок посмотрел на него с таким выражением лица, как будто не знал, что он в кэбе не один.

– Ох, Джон, – наконец раздраженно сказал он. – Ты же сам жаловался, что тебя похитили. Я выясняю, где тебя держали, по остаткам грязи на твоем костюме.

Ватсон брезгливо посмотрел на него:

– И что ты узнал?

Шерлок отодвинулся:

– Да почти всё, почти всё…

– И что?

– Да какая тебе разница, Джон?..

– «Какая разница?..» – задохнулся Ватсон.

– Поеду туда после Тауэра. Один. Ты мешаешь мне думать.

– Шерлок, это свинство!

– Это логика, Джон. Я тебе обязательно потом все объясню.

Ватсон в возмущении отвернулся к окну – и вдруг… Он увидел Тауэр. Ровно таким, каким он себе его представлял. В опустившейся на город темноте величественно возвышался замок, окруженный стеной, который действительно выглядел зловеще.

Кэб вырулил на мост. Доктор выглянул в окно, жадно вглядываясь в темноту. У освещенных факелами ворот он разглядел силуэты двух стражников.

– Шерр-лок!!! – услышал он вдруг рык, который стократно усилило пространство Темзы.

Ватсон заозирался по сторонам, стараясь понять, откуда исходит голос. Но долго гадать ему не пришлось. На мосту перед воротами со страшным грохотом материализовался черный силуэт крепко сбитого мужчины в цилиндре. Запряженные в кэб лошади с громким ржанием остановились и попятились назад, и кэбмену стоило больших усилий их удерживать.

– Что происходит, джентльмены?! – крикнул извозчик. – Что это за чертовщина?

– Все хорошо, дружище! – бодрым голосом ответил ему Холмс, выскакивая на улицу. – Джон, выходи уже!

Ватсон, как будто находясь под гипнозом, повиновался, не в силах оторвать глаз от странного человека. Было видно, что тот стоит на одном колене и исподлобья смотрит на экипаж, и Джон не понимал, таит ли этот человек в себе угрозу. Но больше всего его насторожило то, что слева от силуэта что-то сверкнуло – в темноте угадывались контуры топора.

– Шерр-лок, будь ты проклят! – мужчина вдруг сорвался с места и с огромной скоростью бросился на них с топором наперевес.

Обе лошади взвились на дыбы, синхронно развернулись в сторону Ватсона и с болтающимся над ними кэбменом ринулись прочь. Джон в последнюю секунду успел перекатиться к перилам моста, стиснув зубы от боли и на ходу доставая револьвер.

– Рразберитесь с ним! – пророкотал бегущий воин с топором, и тут же с крепостной стены сорвалась стая ворон, которая устремилась за кэбом.

– Джон, убери револьвер! Все в порядке! – крикнул Шерлок.

Ватсон нехотя повиновался и начал вставать, увидев на мосту стройную фигуру детектива. В следующий миг воин, не снижая скорость, раскинул руки и прыгнул на Холмса, заключив его в объятья под звон падающего топора. Это наверняка был сильный удар, и любой нормальный человек просто упал бы – но Шерлок, с его недюжинной силой, устоял, хотя и покачнулся.

– Шерр-лок! – кричал воин, кажется, на весь Лондон. – Сто лет, сто зим!

Ватсон подумал, что ему впервые за все время знакомства жалко Холмса, ведь дикий воин кричит прямо в него.

– И я… рад… тебя видеть… Торбьерн… – простонал детектив, которого его приятель, сжав в объятьях еще сильнее, принялся поднимать и ставить обратно на мост.

– Не представишь меня своему другу, Шерлок? – подчеркнуто громко спросил Джон, приближаясь к ним от перил моста.

Оба, замерев, посмотрели на него. Торбьерн при этом не удосужился поставить детектива на землю. В темноте Ватсон не мог видеть выражения лица Холмса, но готов был поклясться, что тот снова рассматривает его с любопытством энтомолога.

– А и правда, Шерлок! – прокричал воин. – Ты же джентльмен и аристократ – так представь же нас!

– Джентльмены не представляют никого друг другу, когда находятся на весу, – чопорно ответил виконт.

– А, извини, – воин поставил Шерлока обратно на мост, подошел к Ватсону и протянул руку: – Торбьерн Рагнарсен Огромный!

Вглядевшись в его бородатое лицо, Джон увидел темные очки и, не сумев скрыть удивления, несколько растерянно ответил:

– Джон Ватсон. Обычный.

Торбьерн среагировал странно: придвинулся к нему вплотную и посмотрел снизу вверх – но выглядело это так, будто он смотрит сверху вниз:

– Не Уота Тайлера сын? – угрожающе прорычал он.

– Нет. Он же сказал, что обычный, – подошел к ним Холмс, тщетно пытаясь разгладить съехавшее пальто. – А Торбьерн Огромный, потому что тысячу лет назад люди были ниже. А Джон да, Обычный, потому что обычный.

– А, ну ладно! – Торбьерн хлопнул Ватсона по плечу так сильно, что ему показалось, что из него сейчас вылетит вся пища. – А то Уот Тайлер Тауэр мой хотел захватить! Извини, Джон Обычный, сын Вата!

– Веди нас внутрь, Торбьерн. Время не ждет! – повелительно сказал Холмс.

– Зато я жду, Шерлок, – Торбьерн мотнул головой в сторону, куда уехал кэб, и направился поднимать топор. – Сейчас мои парни вернутся и мы, конечно же, пойдем в мой Тауэр.

Он еще не успел договорить, как Ватсон заметил надвигающуюся к ним по небу черную тучу, которая вскоре стала стаей воронов. Почти все они пролетели над ними к крепостным стенам, и только один из них спикировал вниз и с хлопком превратился в классического йомена в черно-красной форме и шляпе.

– Все готово, сэр. Кэбмен обо всем забыл, – отрапортовал страж.

– Отлично, Грог. Вот теперь пойдемте, парни, – Торбьерн махнул детективам рукой, приглашая пойти к воротам.

Двинувшись за ним, Ватсон непонимающе посмотрел на Шерлока.

– Торбьерн – главный смотритель в Тауэре, он же – главный йоменский стражник. Да, Джон, ты правильно понял, что сделали с кэбменом – ему стерли память, – прокомментировал Холмс, направляясь вместе с ним. – И да, они и есть знаменитые вороны Тауэра.

– Рраз и два! – крикнул Торбьерн и сначала превратился в ворона, а затем обратно в человека. После этого он глянул на Ватсона, как бы спрашивая: «Ну как, а?», и обратился к Холмсу: – Расскажи всю мою историю, Шерл!

– Ох, Торбьерн, зачем ворошить прошлое? – поморщился тот.

– Расскажи! – пророкотал страж, остановившись и, несмотря на невысокий рост, умудрившись как будто нависать над Шерлоком.

– Торбьерн лет на двести старше Тауэра, – начал детектив недовольно, а страж, наоборот, победно хмыкнул и продолжил идти, увлекая за собой остальных. – Он приехал к нам из Скандинавии с целью повышения своего благосостояния…

– С целью поиска приключений! – пророкотал Торбьерн. – Ведь я викинг!

– …С целью поиска приключений, – покорно согласился Холмс. – И благодаря своим способностям был принят в ряды смотрителей. А потом ему вдруг так приглянулся Тауэр, что он решил, что это будет его замок.

– И начал Войну смотрителей! – гордо воскликнул Торбьерн.

– Чем немало удивил весь мир, – монотонно проговорил Шерлок.

– Ха! А расскажи про своего прадеда!

– Торбьерн, неужели ты и правда гордишься этим все восемьсот лет?..

– Расскажи! – настойчиво повторил викинг, проходя со своими спутниками в ворота. Стражи отсалютовали им и взяли оружие «на караул».

– Ох. Торбьерн убил моего далекого предка.

Ватсон вздрогнул от услышанного.

– Голову снес! Самому Гильому д’Ольмэ! Вот этим вот топором! – Смотритель Тауэра повернулся к Ватсону и так махнул своим оружием, что доктор отпрянул, чтобы викинг, не дай Бог, не повторил свой подвиг на нем.

– По понятным причинам, мы не были знакомы с сиром Гильомом, – пояснил Холмс. – Поэтому я не держу на Торбьерна зла. Все-таки рыцарь д’Ольмэ к тому времени уже успел жениться и обзавестись детьми. Хотя утверждать, что мне нравится каждый раз слушать его рассказы об этом, тоже было бы преувеличением.

– Он был великий воин! – заверил Торбьерн, увлекая спутников к одному из белеющих в темноте зданий.

– Расскажу также, что Войну смотрителей Торбьерн Огромный проиграл, – с мстительными нотками сообщил Шерлок.

– Магией меня взяли! – прорычал викинг, снова разворачиваясь к ним и заставляя Ватсона отпрыгнуть. Но злости в его рыке, кажется, не было – только констатация факта.

Дверь здания, к которому они подошли, открылась, и послышался голос мистера Чена:

– И господа смотрители, как обычно, проявили мудрость.

– Он меня и взял! – проворчал Торбьерн Ватсону. Викингу, наверное, казалось, что он говорит вполголоса, но на самом деле его услышал, наверное, весь Тауэр.

Мистер Чен вышел один, без помощников, учтиво поклонился и продолжил:

– Наши начальники решили, что раз мистер Торбьерн великий воин и так любит Таэур – так пусть будет его стражем.

– Да будет так! – прокричал Торбьерн.

– О тебе, Торбьерн, можно говорить часами, – саркастически заметил Шерлок. – Но мы все-таки не для этого тут собрались.

– Да, Чен сказал мне! – прорычал викинг. – Тауэру угрожает опасность! Но это невозможно! Я разорву любого, кто подойдет к моему замку!

– Предлагаю обсудить это внутри, – Чен гостеприимно распахнул дверь и сделал приглашающий жест.

***

Дверь оказалась черным ходом – и внутри действительно было очень темно. Чен поднял руку – и от нее начал исходить свет. Ватсон увидел, что они оказались в узком коридоре с каменными стенами. Пройдя по нему несколько шагов, они увидели металлическую винтовую лестницу. Окинув ее взглядом, Джон прикинул, что в ней наверняка этажей четыре или пять.

– Грог, Мёнин! – зычно крикнул Торбьерн, и его голос гулким эхом больно ударил Ватсону по ушам. Он заметил, что Шерлок тоже скривился.

В следующую секунду смотритель Тауэра с хлопком превратился в ворона и устремился наверх. Джон посмотрел на Холмса. Тот со вздохом сложил руки на груди.

Сразу после этого Ватсон услышал приближающиеся звуки крыльев, но не успел поднять голову, как вдруг острые колючие лапы схватили его за воротник и стремительно подняли вверх. Он быстро-быстро задышал, даже не в силах закричать. Лестница моментально промелькнула мимо него – и вскоре его ноги вновь почувствовали твердую опору, а хватка лап с воротника исчезла. От неожиданности Ватсон сел на каменный пол.

bannerbanner