banner banner banner
Земля белых волков
Земля белых волков
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Земля белых волков

скачать книгу бесплатно

С тех пор завидных женихов на горизонте так и не нарисовалось. Все, в основном, уже были при будущих жёнах. Оставались более-менее зажиточные купцы да приезжие иностранцы, с которыми никогда ничего не понятно до конца. В итоге, когда О’Фаррелл уже шел пятнадцатый год, появились слухи о предложении одного заграничного лорда родом из Южных Королевств. Сейчас ему, наверно, было уже около сорока. Родители эту тему обходили стороной, и непонятная ситуация с каждым годом напрягала Лилит всё больше. Сейчас, по крайней мере, ей не нужно было волноваться по данному поводу.

Девушка металась из стороны в сторону, не совсем понимая, чего же она хочет. Семена, казалось, сейчас прожгут сумку и раскатятся по полу – так стыдно было Лилит за свои действия и мысли. В конце концов, она все-таки решила испытать свою удачу.

Кухня оказалась на удивление обычной. Даже слишком обычной. Все повара, без исключения, занимались своей работой и смотрели на девушку с обычным неприкрытым раздражением человека, которому мешают работать. От такой «обычности» у Лилит чуть не вырвался восторженный крик. Она постепенно привыкала ко всем странностям ледяного мира, и уже не надеялась отыскать здесь что-то простое и человеческое. Хоть это и были лишь повара, которых в обычной жизни она едва замечала, но стало легче. На секунду отступили и страх, и собственные смертоубийственные намерения.

Работники мимоходом взглянули на девушку и вновь принялись за свои дела. Похоже, ничего их не смущало. Впервые Лилит подумалось, что странная – она, а не все вокруг. Интересно, есть ли у этих людей семьи? Возможно, где-то далеко отсюда глубоким сном спят дети, мужья и жёны, нисколько не подозревающие о том, где находятся и чем занимаются их родные и близкие.

О«Фаррелл ничего не могла поделать со своей обострившейся болезнью под названием «любопытство». Раньше она проявлялась слишком редко, чтобы быть замеченной, но сейчас девушка явно ощущала её присутствие. Словно бешеная птица, любопытство рвалось и металось внутри, мечтая вырваться и обрушиться на людей всей тяжестью своих вопросов. Может ли кто-то здесь утолить её вечный голод? Лилит не знала ответа, поэтому молча вышла из кухни, так и не осуществив задуманного. Она хотела опустошить свою голову, изгнать оттуда противную птицу, но та уже принялась вить гнездо.

– Ну, наконец я тебя нашла! – голос прозвучал совсем близко, хотя шагов Лилит не слышала. – И почему я должна, словно собака, носиться по всему дворцу и искать тебя! Эй, слышишь меня? – женская рука несколько раз взмахнула перед глазами, и О’Фаррелл, наконец, перевела взгляд на Сабину.

– Что-то случилось? – отрешённо поинтересовалась Лилит.

– Не делай вид, будто занята чем-то важным, – произнесла Сабина довольно спокойным тоном, не выказывая раздражения. – Пойдём. Думаю, уж на основную-то массу твоих нескончаемых вопросов Мудрейший даст ответ. Хотя ума не приложу, с чего бы ему уделять тебе время.

– Мудрейший? Он уже прибыл? – О’Фаррелл ожила. Пожалуй, ей сейчас ничего так не хотелось, как скормить своим голодным вопросам парочку хороших ответов.

– Да… – устало произнесла женщина, похоже, истратив все свои силы на грубость.

***

Они прошли по длинному коридору, завернули за угол и миновали три лестничных пролёта, прежде чем забрались почти на самый верх этого ледяного сооружения посреди леса. Выше находились только башни, в одной из которых Лилит и жила. От постоянного хождения по лестницам у девушки уже начинала кружиться голова. Они остановились возле массивной ледяной двери с красивым резным орнаментом.

– Только веди себя прилично, – всё тем же уставшим голосом пробурчала Сабина, словно намекая, что Лилит ничего не знает о хороших манерах. Прежде чем девушка успела возмутиться, Хэйс поспешно добавила:

– Просто не задавай глупых вопросов.

– Было бы неплохо уточнить, какие именно вопросы считаются глупыми.

Но Сабина уже не слушала. Она еле слышно постучала. За дверью раздался раздражённый вздох.

– Кто? – без тени вежливости поинтересовался мужской голос.

– Я привела девушку, которую мы поймали в лесу. Вы хотели её видеть, – покорно, но при этом достаточно гордо произнесла женщина.

– Лилит О’Фаррелл, – шёпотом напомнила девушка, но её слова остались без внимания.

– Ах, да. Пусть заходит, – донеслось из-за двери.

Сабина молча кивнула в пустоту перед собой и, развернувшись, сделала шаг по коридору.

– Подожди! Ты куда? – Лилит бесцеремонно ухватила женщину за рукав, но та сбросила её руку.

– Заниматься делами поважнее. А ты думала, я буду тебя за ручку везде водить? Я выполнила приказ. Всё. Я уже говорила тебе: возиться с тобой в ничьи обязанности не входит. Сама проснулась – сама из этого и выпутывайся. По счастливой случайности ты нашла тот камень, который и спас твою никчёмную жизнь, – Хэйс резко замолчала, чтобы восполнить запас кислорода, но по ней было видно, что сказала она далеко не всё.

– Не заставляй Мудрейшего ждать, – сухо бросила Сабина опешившей девушке и, быстро прошмыгнув через полукруглую арку, зашагала обратно.

Лилит так и осталась стоять на месте, пытаясь понять, о каком камне шла речь. Ровно до тех пор, пока за дверью не послышалось раздражённое бурчание. Девушка быстро поправила челку и разгладила складку на платье. Дверь поддалась со второго раза и впустила гостью, ни разу не скрипнув. В глаза ударил яркий свет.

– Проходи, – раздался голос с другого конца небольшой комнаты.

Всё вокруг было завалено книгами до отказа. Может, их тоже сотворили с помощью магии? Такими средствами едва ли обладал хоть один аристократ Никс-Аргоса. В оставшемся пространстве как-то умудрялись умещаться ещё и различные свитки, непонятные склянки и высокие деревянные шкафы с неизвестным содержимым. Стен здесь не было, точнее, они представляли собой одно сплошное окно, за которым можно было наблюдать всё ту же белую картину, как и в любом другом месте. Письменный стол был едва различим среди завалов, но вот человек, сидящий за ним, сразу приковывал внимание.

– Так и будешь стоять у входа?

– Дверь не скрипит, – выпалила Лили первое, что пришло ей в голову.

– Что? – он лишь на секунду поднял свои глаза, но мурашки успели пробежать по телу девушки с головы до пят.

Оба долго молчали. Лилит впервые довелось услышать, насколько громкой бывает тишина. Она заполняла всю комнату и, казалось, мешать ей – сущее преступление.

– Ах, да, – мужчина отложил перо. – Дверь. Её смазали маслом как раз вчера. Не люблю, когда что-то отвлекает от мыслей. – Он испытующе посмотрел на О’Фаррелл, и она наконец, вопреки нежеланию, присела на стул напротив окна. – Итак, юная леди, что же вы мне поведаете?

Лилит молчала – то ли от того, что не ожидала вопросов с его стороны, то ли от того, что неприлично заострила внимание на его глазах – молочно-белых и пронзительных. Волосы серебром блестели на солнце, кожа на лице выглядела туго натянутой на скелет, морщины были только на лбу. Вроде бы ему было не больше тридцати – но, в то же время, и никак не меньше сорока. Весь вид этого странного мужчины заставлял признать его «Мудрейшим».

– Раз у нас всё так медленно движется – предлагаю ускорить, – с этими словами он одной рукой быстро перевернул песочные часы, стоящие на краю стола. Песок начал отмерять минуты. – Так пойдёт быстрее. Говори.

Лилит непонимающе уставилась на быстро перетекающий в сосуде песок. Как это должно ускорить процесс? Мужчина снова испытующе на неё посмотрел.

– Если ты не скажешь ничего стоящего до тех пор, пока песок падает, я отправлю тебя обратно в лес – играть с теми дикарями.

Угроза подействовала. С трудом собравшись с мыслями, Лилит заговорила. Она говорила так быстро, что постоянно путала слова и запиналась. События самых жутких дней её жизни, оказалось, можно поместить всего в три минуты рассказа.

– Занятно, но это не то, что я хотел услышать, – сказал сам себе Мудрейший и встал из-за стола. Его худая, но очень высокая фигура нависла над девушкой. – Ладно, твой вопрос?

– Простите? – как-то неуверенно промямлила О’Фаррелл.

– Твой вопрос – мой ответ. Что ты хочешь у меня узнать?

Девушка застыла с открытым ртом, как бы снова напрашиваясь на то, чтобы перевернуть песочные часы. Этот метод допроса сбивал её с толку. В голове Лилит много дней копились вопросы, но сейчас не осталось ни одного.

Не задавай глупых вопросов

Сейчас любой вопрос казался Лилит глупым. Этот человек сидит и работает. Посреди зимы. Кругом снег, а для него это – обычное дело. О’Фаррелл чувствовала себя несмышлёным ребёнком.

– Почему… – начала была она, но вновь замолкла.

– Почему мы не спим зимой? Почему посреди леса стоит огромный ледяной замок? Почему ты проснулась? Почему меня зовут Мудрейшим? Вокруг тебя так и кружат эти бесконечные вопросы, а ты не можешь выхватить даже один?! – на секунду его бледное лицо почти приобрело естественный цвет, но он быстро взял себя в руки. – Для начала: я знаю, что тебя зовут Лилит О’Фаррелл. Известно ли тебе моё имя?

– Нет, – Лилит постаралась ответить быстро.

– Аогнас Каэль. Впрочем, «Каэль» придумано мной лишь для созвучия. Фамилии у меня нет. Знала ли ты, что «Аогнас» на языке богов означает «один-единственный»? Вижу, что нет. Ладно. Что означает имя «Лилит»? Насколько мне известно, в божественном языке такого нет.

– Я читала в некоторых книгах, что оно связано с ночью, но мать всегда говорила, что назвала меня в честь цветка лилии.

– Цветка лилии? Воистину удивительное совпадение, не находишь? – мужчина вдруг оживился. Лилит ответила ему непонимающим взглядом. – Я про тот прекрасной работы камень, что ты отыскала в лесу, и про который ни словом не обмолвилась в своем рассказе. Он ведь имел вид лилии. Значит, это твой способ не спать?

Лилит нахмурилась, не понимая, на какой вопрос должна отвечать.

– Тот светящийся цветок? Он так ярко горел и… казалось, что он состоит изо льда. Постойте, – девушку осенило. – Как вы об этом узнали?

– Ну, вот и первый вопрос. Причём вполне достойный ответа, – от мужчины не укрылось, что Лилит облегчённо вздохнула. – Не стоит так переживать. Я не монстр. Далеко не каждый проснувшийся удостаивается личной встречи со мной, но твой случай меня заинтересовал.

Девушка заёрзала на стуле. Легче ей не стало. Они следили за ней в лесу. Вот так сюрприз.

– Хочешь сказать, что ничего не знаешь о камнях? Допустим, – Аогнас задумчиво посмотрел в окно. – Не стану забивать тебе голову лишней информацией и постараюсь объяснить просто. Так называемые «камни» представляют собой вместилище для сгустка духовной силы природы. Если выражаться совсем примитивно – это сосуд для энергии, неживая оболочка. Обычный камень, но странной формы и содержания, – он посмотрел на Лилит. – Кхм, проще объяснить я уже не в силах.

Возьмём, для примера, тот сосуд, что попался тебе. Он, как и другие, ему подобные, заключает в себе элементарную частицу природы. С его помощью человек – или другое мыслящее существо – способен во множество раз усилить свои органы чувств, физическую силу и ум. В том числе – усилить свою сопротивляемость сну. Думаю, ты уже наблюдала, как это выглядит, и прекрасно понимаешь ценность такой находки. Мой человек, Арден, как раз занимался поиском камней, когда заметил тебя. Вот почему я разрешил тебе со мной встретиться. Далеко не каждый знает, как из такого сосуда извлечь энергию. Но ты сделала это моментально и, похоже, без раздумий.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 30 форматов)