скачать книгу бесплатно
Придворная дама Чхве. Да, Ваше Величество.
Соён. И надолго ли?
Придворная дама Чхве. Навсегда, Ваше Величество.
Соён. Тогда, получается…
Бонхван (Е). Я теперь в этом теле… на-все-гда?
Шокированная Соён начинает хныкать с пустой улыбкой на лице. Она бессильно сползает в ванну.
Все. Ваше Величество!
S #37. ПО ВСЕМУ ДВОРЦУ (ДЕНЬ)
Бонхван (Е). Вода! Я опробую здесь всю воду! Я обязательно вернусь!
Под чувственную музыку показана Соён, которая пытается утопиться то тут, то там.
Она пробует и таз, в котором до этого мыли тряпку, и большой черпак, и даже прыгает в колодец, но ее поднимают назад в ведре. Соён пробирается в пустую ванную комнату и прыгает в ванну, но оказывается, что там нет воды.
Хонён, придворная дама Чхве и другие служанки, держась друг за друга, как в сказке про репку, пытаются вытянуть Соён из каменного аквариума, в который она засунула голову. Соён открывает глаза – перед ней в воде плавают карпы.
Бонхван (Е). Так и знал, что подойдет только озеро.
S #38. ДВОРЕЦ СОЁН (ДЕНЬ)
Соён полностью растеряна. У нее темные круги под глазами.
Хонён. Насколько же сильно вы потрясены, раз так меняетесь, как только видите воду?.. (Растирает руки и ноги Соён.)
Соён (смотря на это прелестное зрелище, собирается с силами). А ты милая. Напомни, как тебя зовут?
Хонён. Я Хонён. Как же вам плохо, раз вы не помните даже человека, который ухаживал за вами с самого рождения? (Чуть не плачет.)
Соён. Ну ты чего плачешь? Так больно на это смотреть.
Придворная дама Чхве (Off). Я принесла лекарство. (Заходит и видит Хонён.) Что за слезы? Сейчас тяжелее всего Ее Величеству.
Хонён. Прошу прощения…
Соён. Вот-вот. Мне тут тяжелее всех. Вам не понять. (Вздыхает.)
Придворная дама Чхве (обращаясь к Хонён). Приведи себя в порядок и возвращайся.
Хонён выходит из комнаты.
Бонхван (Е). Быстро отсюда выбраться не выйдет… Что ж, чтобы продержаться тут, надо добыть побольше информации.
Соён. Кстати, а как зовут этого негодяя, с которым мы недавно встречались?
Придворная дама Чхве.?
Соён. Короля как зовут?
Придворная дама Чхве. Как это я могу произнести имя Его Величества?..
Соён. Точно. Имя короля нельзя ни произносить, ни записывать, да? А в каком мы сейчас году?
Придворная дама Чхве. Сейчас идет год Белой свиньи, второй год правления принца Тогвана.
Соён. Принц Тогван… Звучит очень знакомо… Дай-ка еще подсказку.
Придворная дама Чхве. П-подсказку?
Соён. Так, тогда я спою песенку, а ты мне подай знак, когда я дойду до имени прошлого короля. Готова? (Пробует ритм.) Тхэ-Чон-Тхэ-Мун-Тан-Се-Йе-Сон-Ен-Чун-Ин-Мен-Сон…[7 - В песне используются первые слоги имен правителей.] Не то? Значит, идем дальше. Кван-Ин-Хе-Хен-Чук-Кен-Ен-Чон-Сун- Хон-Чхоль-Ко…
Придворная дама Чхве. Апчхи! (Притворяется.)
Соён. Ко?
Придворная дама Чхве показывает взглядом, что его уже назвали и нужно вернуться назад.
Соён. Ко-Чхоль-Хон-Сун…
Придворная дама Чхве снова показывает, что надо в обратную сторону.
Соён. Су-ун… Хо-он…
Придворная дама Чхве (хлопает в ладоши, словно ловит в них мошку). Эти насекомые…
Соён. После Хончжона… (Резко вскакивает.) Чхольчо-о-он?!
Главный евнух (снаружи). Прибыл Его Величество!
Чхольчон гордо вышагивает по коридору; на фоне слышится голос Бонхвана, который говорит словно на автомате.
Бонхван (Е). Чхольчон. Имя при рождении – Ли Вонбом. После восшествия на престол принял имя Ли Пен. Всю семью обвинили в измене и сослали на остров Канхвадо. Его, как Золушку, в одночасье сделали королем из-за его недалекости. Король-марионетка, глупый и бездарный. Он заставил страдать народ и скончался спустя 14 лет после восшествия на престол. Вау… Вот они, плоды образования. Спасибо моей маме, долгих ей лет жизни.
Открываются двери, и показывается Чхольчон, который нежно смотрит на Соён. Выглядит гордо и полным достоинства.
Бонхван (Е). Говорят, что человек, внезапно обретший богатство, страшен. Этот такой же, но с ролью короля справляется пока отлично.
Чхольчон. Я не знал о вашем состоянии и повел себя бессердечно. (Подходит ближе, прикладывает руку ко лбу Соён.)
Соён (пытается избежать прикосновения и наклоняется назад, как в «Матрице»). Да что с тобой такое?
Чхольчон. Не стоит стесняться. Завтра мы станем супругами…
Соён (возвращается в вертикальное положение). Завтра?
Чхольчон. Я приказал поторопиться с приготовлениями к свадьбе, которая была отложена из-за несчастного случая. Поэтому завтра – наша свадьба.
Бонхван (Е). Боже мой!
Чхольчон смотрит испытывающим взглядом.
Бонхван (Е). Совсем забыл о главном. Чхольчон известен тем, что пренебрегал государственными делами и любил кутить. Главный развратник Чосона.
Соён. Минутку! Мне надо кое о чем тебе рассказать.
S #39. ПАВИЛЬОН (ДЕНЬ)
Главный евнух, придворная дама Чхве и Хонён, словно сурикаты, замерли перед павильоном, наблюдая за происходящим. Соён и Чхольчон стоят в павильоне друг напротив друга.
Чхольчон. Как вы и желали, я приказал никому не подходить слишком близко. Довольны?
Соён. Эм… В общем, в это трудно поверить… Даже не знаю, как объяснить.
Опавший лепесток запутывается в волосах Соён; Чхольчон уверенно подходит. Соён пытается увернуться.
Чхольчон. Это… лепесток. (Снимает лепесток с волос и с трепетом показывает его Соён.)
Соён (выдыхает). Ты, наверное, будешь в шоке, но постарайся это принять. На самом деле я…
Чхольчон. На самом деле?
Соён. …мужчина.
Наступает неловкое молчание.
Соён. На самом деле я парень, который живет в Корее 200 лет спустя. Я упал в воду и чуть не умер, а когда очнулся, оказался тут. Я не тот, кем ты меня считаешь. Все не то, чем кажется.
Чхольчон. Хм…
Соён. Я понимаю, что все это звучит как полный бред. Но давай рассуждать логически. Ты же понимаешь, что свадьбу-то мы сыграем, но никакой брачной ночи у нас быть не может. Мужчины не в моем вкусе.
Чхольчон кивает.
Соён. Даже для тебя это большая проблема. Для меня это лишь вопрос идентичности, а для тебя – фиктивный брак. Это же преступление!
Чхольчон. Я понимаю, о чем вы.
Соён. Правда? А ты намного круче, чем я о тебе читал.
Чхольчон (оборачивается к людям). Слушайте!
Главный евнух. Да?
Подбегают.
Чхольчон. Передайте лекарю, чтобы выяснил и известил меня, что не так с будущей королевой.
Соён. Че?
Чхольчон (хватает Соён за плечи). Не беспокойтесь. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам. Не забывайте – вы не одна. Неважно, насколько вы сойдете с ума. (Обнимает.) Я навсегда останусь вашим супругом.
Соён. Фу. (Чувствует тошноту.)
Чхольчон. О боже. Вам все еще нехорошо. Эй! Отведите будущую королеву в ее покои.
Соён выходит вместе с Хонён и придворной дамой Чхве, которые держат ее под руки, и смотрит на Чхольчона с упреком.
Чхольчон всем своим видом пытается показать, как у него болит душа за Соён.
Соён. И все же учебники не врут. Он еще большая козлина, чем о нем пишут.
Чхольчон наблюдает за удаляющейся Соён.
Чхольчон. Что же ты задумала?
S #40. ДВОРЕЦ СОЁН (НОЧЬ)
Лекарь держит в руке пилюлю, а Хонён и придворная дама Чхве хватают Соён.
Соён. Не хочу. Не буду. Я же сказала, что мне западные лекарства подходят больше корейских.
Лекарь пытается насильно засунуть пилюлю ей в рот.
Соён ударяет лекаря головой.
Лекарь (из носа идет кровь). Уф…
Соён. Я же сказала!
Лекарь, воспользовавшись моментом, засовывает пилюлю в открытый рот Соён.
Соён тут же выплевывает ее обратно, и пилюля прилетает прямо в лоб мужчины.
<Jump-cut> Теперь Соён подвесили вверх ногами, привязав к ней веревку.
Хонён и придворной даме Чхве приходится держать веревку изо всех сил, потому что Соён пытается выбраться.
Лекарь раздувает подожженные щепки веером и направляет дым в лицо Соён.
Лекарь. Ваш разум задурманен энергией воды. Следует наполнить его энергией огня с помощью сандала.
Соён. Кхе-кхе. Эй ты, шарлатан! У тебя вообще лицензия есть?! Я тебе не мясо, чтоб меня коптили!