Читать книгу Поэзия и проза Древнего Востока ( Сборник) онлайн бесплатно на Bookz (52-ая страница книги)
bannerbanner
Поэзия и проза Древнего Востока
Поэзия и проза Древнего ВостокаПолная версия
Оценить:
Поэзия и проза Древнего Востока

4

Полная версия:

Поэзия и проза Древнего Востока

340

брат и помощник бога Грозы

341

Кумарби хочет спрятать своего сына, пока тот еще не вырос, от врагов в Темной Земле – подземном мире, находящемся за пределами Земли и Неба

342

сестра бога Грозы и Тасмису, связываемая с месопотамским городом Ниневией

343

В поэме советник и помощник бога мирового Океана

344

боги, относящиеся к тому же (предпоследнему) поколению богов, что и Кумарби

345

Эта и некоторые другие строки, взятые в скобки, в подлиннике разрушены и восстанавливаются на основании других параллельных мест

346

бог—титан, держащий, по хурритской мифологии, на себе Землю и Небо (подобие, если не прообраз, греческого Атланта)

347

Речь идет о слепоте Улликумми, рожденного каменной Скалой и снабженного каменным черепом. То, что Улликумми ничего не видит, здесь связывается и с тем, что его не должно видеть (по известной закономерности мифологического и всякого первобытного, в том числе и детского, мышления)

348

хеттское имя героя поэмы. Его можно перевести как «Каменный убийца»

349

Повторяющаяся формула, соответствующая гримасе, искажающей лицо бога или героя-воина во время битвы, в фольклоре и мифологии разных народов

350

Часть этого эпизода, где бог Солнца рассказывает богу Грозы об Улликумми, не сохранилась

351

Гора в Северной Сирии возле устья реки Оронт, у античных авторов известная под именем Casius

352

имена двух священных быков бога Грозы, которые должны помочь ему в битве

353

Камни, видимо, предназначаются для того, чтобы сделать колесницу бога Грозы более устрашающей

354

хурритское название горы, где пасся бык Телла

355

бог-воин, выступающий на стороне бога Грозы

356

жена хурритского бога Грозы Тешуба, главное женское божество в хурритской мифологии

357

богиня, помощница Хебат

358

Хеттской «tepu pedan» – малое место противопоставляется «sаlli pedan» – большое место. Уходя из своего прежнего местопребывания под натиском Кункунуцци Улликумми, бог Грозы и Тасмису тем самым теряют свое былое могущество

359

Кандурна, Лалападува – названия гор, куда хотят перенести свое местопребывание боги, теснимые Улликумми

360

аккадское название подземного Океана, где обитал бог Нижнего мира Эа. В хурритской версии поэмы Апсу выступает как название города

361

Эа выступает в качестве хранителя тайн сотворения Неба и Земли, с помощью которых хотят найти спасение бог Грозы и Тасмису

362

Приветствие, совпадающее с древнеегипетским

363

Согласно картине мира, отраженной в этом эпизоде, только бог Нижнего мира Эа может увидеть подножье Кункунуцци, стоящего на основании Земли и Неба – на плече Упеллури. Отрезав это подножье от плеча Упеллури с помощью того резака или пилы, которым некогда отделили Небо от Земли, Эа лишает Кункунуцци его силы (что также имеет параллели в греческой мифологии, в частности, в мифе об Антее)

364

За этой строкой следует сильно поврежденный фрагмент, где Кункунуцци хвалится своей силой перед богом Грозы, повторяя слова Кумарби из эпизода «Рождение Улликумми». Конец поэмы, видимо, содержался в четвертой таблице, до нас не дошедшей, где описывалось поражение Улликумми в битве с богом Грозы

365

по-видимому, хурритская форма шумерского имени бога Энлиль

366

В подлиннике «девять лет»; имеются в виду мировыв годы, или эпохи

367

Первый из побежденных богов бежит в Нижний imp, второй же пытается неудачно бежать в Верхний мир

368

В смене поколений богов, сходной с «Теогонией» Гесиода, боги, мстящие за своих отцов, сменяют друг друга

369

Устрашающий взор бога-воина встречается в мифологиях разных народов

370

Близкий мотив встречается в египетском мифе о споре Гора с Сетом

371

Согласно одному из предложенных толкований мифа божество Тигра должно родиться вместо с братьями – богом Грозы и Тасмнеу

372

В следующих частях поэмы, сильно поврежденных, бог Грозы, находясь еще внутри Кумарби, разговаривает с Ану о том, как ему выйти из Кумарби

373

со времени Хаттусиллиса I (XVII в. до н. э.) – столица Хеттского царства, современный Богазкёй (около 100 км от Анкары)

374

Формула признания в грехе

375

В других местах молитв во время чумы Мурсилис II уговаривает богов оставить в живых жрецов, потому что иначе иссякнут еда и питье, которые они дают богам во время жертвоприношений

376

Проступок и грех обозначаются одним и тем же хеттским словом (uastul)

377

Водяные лилии (по другому толкованию – кувшинки) употреблялись древними китайцами в пищу

378

Все три храбрых воина, упоминаемые в этой песне, по свидетельству древних комментаторов, были братьями

379

После того как овощи с огорода были сняты, огород трамбовали и превращали в ток

380

столица царства Чу, где жил Цюй Юань

381

По свидетельству древних биографов, поэма «С камнем в объятиях» – последнее стихотворение Цюй Юаня. Написав его, поэт, как гласит предание, положил за пазуху камень и бросился в реку Мило

382

легендарный мастер (видимо, плотник), живший будто бы во времена мифического государя Яо

383

Ли Лоу будто бы жил во времена мифического Желтого государя, Хуан-ди, и обладал таким острым зрением, что мог видеть более чем за сто шагов тончайший волосок

384

(букв.: «Двойное цветение») – другое имя мифического государя Шуня, который почитался как идеальный правитель

385

Юй и Тан – мифические правители древности, почитавшиеся наряду с другими первыми государями как идеальные правители. Первому приписывается основание легендарной династии Ся (возможно, XXIII в. до н. э.), а второму– следующей династии, Шан (XVIII в. до н. э.)

386

названия двух рек в провинции Хунань

387

знаменитый знаток коней, живший будто бы в глубокой древности

388

То есть горшок с пробитым дном вместо окна,– образ нищего дома

389

«Книга песен» («Шицзин»)

390

Милоцзян – река в нынешней провинции Хунань

391

река Сян в нынешней провинции Хунань

392

мудрый сановник легендарной династии Инь

393

(или Дао Чжэ) – знаменитый разбойник, в древности живший в царстве Лу

394

(или Чжуан Цяо) – разбойник, живший в царстве Чу

395

один из двух знаменитых мечей, выкованных будто бы древним оружейником Гань Цзяном

396

то есть сосуд, отлитый при династии Чжоу (XII в. до н. э. – III в. до н. э.)

397

По преданию считалось, что в пучине вод живет дракон с драгоценной жемчужиной во рту

398

То есть все девять округов, на которые в древности был поделен Китай. Речь идет о том, что в период смут поэту следовало служить

399

(или Янцзызян) – одна из двух крупнейших рек Китая, иногда просто название любой реки в Южном Китае

400

В древних памятниках говорится, что когда кит оказывается на суше, то он становится добычей муравьев

401

императора Ханьской династии У-ди (правил с 140 по 87 г. до н. э.)

402

местность на территории нынешней провинции Сычуань

403

цзинь – мера веса, в древности около 250 гр.

404

зеленый, желтый, красный, белый, черный

405

Би-мао – две звезды, которые хорошо видны при восходе солнца в пятом-шестом месяцах по лунному календарю

406

Имеется в виду река Хуанхэ. По преданию, раз в тысячу лет мутная вода Хуанхэ становится будто бы чистой

407

Имеется в виду Цай Цзэ из царства Янь, который, не встретив правителя, которому мог бы с успехом послужить, обратился к физиогномисту Тан Цзюю с вопросом о будущем

408

Намек на встречу поэта Цюй Юаня с мудрым старцем-рыбаком

409

пятиструнной цитры

410

Чжоу-гун (XII в. до н. э.)– сын чжоуского князя Вэнь-вана, почитавшийся за свою мудрость и высокие моральные качества, и – Конфуций

411

мифических первопредков Фу-си, Шэнь-пуна и Хуан-ди

412

конь северных степей. Ху – общее название северных народностей; здесь, должно быть, имеются в виду сюнну

413

птицы южных окраин страны, где живут южные народности

414

нынешний Наньян в провинции Хэнань. Во времена поздней Хань(I—III вв.)—самый оживленный город («южная столица») после «восточной столицы» Лояна (столицы ханьского государства в I—III вв.)

415

чиновная знать

416

То есть у титулованной владетельной знати

417

смерть

418

(Ван-цзы Цяо, царевич Цяо) – наследник правившего в VI в. до н. э. чжоуского Лин-вана, который, по преданию, много лет учился у святого даоса и, приобрев бессмертие, улетел от людей на белом журавле

419

река в Северо-западном Китае

420

Желтые воды, точнее, Желтый источник – образное название потустороннего мира

421

В древности могущество отдельных царств измерялось количеством боевых колесниц. Около тысячи колесниц имели лишь самые могущественные царства

422

обозначение совершенного человека, носителя высоких моральных качеств

423

мера длины в древности – около 400м

424

приток реки Сышуй на полуострове Шаньдун

425

холм к югу от города Цюйфу, родины Конфуция, на котором приносили жертвы небу, моля о ниспослании дождя

426

Шэнь-нун – один из мифических культурных героев древних китайцев. Впоследствии китайские философы, усматривавшие основу благосостояния народа в том, чтобы каждая семья производила все необходимое своими руками, для авторитетности приписали ему свои взгляды

427

небольшое и весьма слабое царство на территории нынешней провинции Шаньдун

428

Имеются в виду пять ступеней китайской гаммы

429

кислый, сладкий, горький, острый, соленый

430

отец и дети, старшие и младшие братья, мужья и жены

431

князь царства Цинь на территории Северо-западного Китая, правил в VII в. до н. э.

432

мера длины, равная ок. 2.5 м

433

название древней области на территории современных провинций Хэбэй и Шаньси

434

местность на территории современной провинции Хэнань

435

также местность в современной Хэнань

436

многоводный левобережный приток Янцзы

437

Лао-цзы

438

пять ступеней гаммы с добавлением одного полутона

439

Хэсюй – один из древнейших правителей на заре истории Китая

440

приток Хуанхэ

441

Чу – древнее царство на территории Юго-западного Китая

442

прозвание Конфуция

443

самое жаркое время года, время ловли цикад, пение которых высоко ценят китайцы

444

В древнем Китае существовал музыкальный инструмент бяньчжун, который представлял собой набор из тринадцати колоколов-чжун, каждый из которых имел свои размер и свою строго определенную частоту колебаний. Колокола подвешивались на деревянной раме

445

Лу – древнее царство на территории полуострова Шаньдун

446

Хуэй Ши – известный мыслитель и политический деятель IV в. до н. э., принадлежавший к школе логиков – минцзя, постоянный участник диспутов с Чжуан-цзы

447

то есть житель города Ина

448

Царство Янь находится на территории нынешней провинции Хэбэй – район Пекина

449

Корова, свинья, баран, собака и курица. Омовение мочой имело очистительный смысл

450

Ци – царство на территории полуострова Шаньдун и провинции Хэбэй

451

царство на территории нынешней провинции Хэнань

452

мифические герои; Гунь в мифических сказаниях считался внуком небесного правителя, изображался белым конем, Гунь пытался усмирить потоп, но не совладал со стихией. Дело его завершил Великий Юй, его сын, рожденный в облике дракона

453

Цзе– легендарный правитель династии Ся, приведший ее к полному краху. Чжоу – последний правитель династии Инь

454

Чэн Тан—основатель династии Шан (XVIII в. до н. э.), У-ван – основатель династии Чжоу

455

древнее царство на территории нынешней провинции Хэнань

456

Чэнь – древнее царство на территории современной провинции Хэнань; Цай – царство на территории нынешней провинции Хэнань

457

прозвание Дуаньму Сы, ученика Конфуция, прославившегося своим красноречием

458

протекает по территории современной провинции Хэнань, где в древности было расположено царство Чжэн

459

Только выполнив соответствующие похоронные обряды, родные утопленника могли обеспечить ему достойное существование в потустороннем мире, а себя обезопасить от мести неприкаянной души умершего

460

знаменитый мыслитель (VII—VI вв. до н. э.), близкий по своим взглядам к школе «законников», сформировавшийся позднее. Некоторое время находился у власти в царстве Чжэн, где пытался проводить реформы; был убит своими противниками

461

царство на территории нынешней провинции Шэньси

462

«Настроенья в уделах», «Малые оды» – разделы «Книги песен»

463

мифический правитель

464

правитель царства Ци (VII в. до н. э.)

465

сановник циньского князя Хоя

466

местность в нынешней провинции Хэнань

467

местность в нынешней провинции Шэньси

468

то есть поэт Цзя И

469

город в провинции Хунань

470

Сыма Цянь, носивший такой титул

471

Цинь – древнекитайское царство на территории Северо-западного Китая, в III в. до н. э. Циньский правитель Ин завоевал все остальные китайские царства и создал империю Цинь, которая просуществовала с 221 по 207 г. до н. э. В древнем Китае было принято в знак ненападения держать в заложниках одного из детей правителя соседнего царства

472

Подразумевается, что, когда запели петухи, то ворота заставы тут же открылись

473

Земля среди Четырех морей – образное наименование Китая

474

метафорическое обозначение загробного подземного мира

475

протекает по территории современной провинции Хэбаи

476

царство на территории нынешних провинций Шаньси, Хэбэй, Хэнань

477

Хань – царство на территории современной провинции Шэньси, Вэй – на территории современной провинции Шальси

478

Имеются в виду мань – общее название некитайских племен, живших на южных и юго-западных окраинах Китая

479

В древности юноши, достигшие двадцатилетнего возраста, собирали волосы в пучок и надевали головной убор в знак совершеннолетия. Связать волосы пучком означало также начало службы

480

(букв.: «Люйский князь») – титул Цзян Цзы-я, первого советника Вэнь-вана, основателя династии Чжоу. По преданию, Вэнь-вану, который стремился навести порядок в Поднебесной, мучительно не хватало человека, который стал бы его ближайшим советником во всех государственных и военных делах. Однажды во сне ему явился небесный правитель и, указав на стоявшего за его спиной старика, сказал князю, что дарит ему наставника. Вскоре во время охоты Вэнь-ван в лесу у зеленого омута увидел старика, спокойно удившего рыбу. Это и был человек, виденный во сне. И он сделал его своим первым советником. По другой версии, Цзян Цзы-я был беден и не имел никаких средств к существованию. Поэтому жена выгнала его из дому, и он начал торговать мясом. Мясо часто портилось, и никто не хотел покупать его. Уже будучи стариком, Цзян встретил Вэнь-вана, который оценил его способности

481

младший брат чжоуского государя У-вана (правил в XII в. до н. э.), которому был пожалован удел Янь. Объезжая подвластные ему земли, Чжао-гун разбирал тяжбы под сенью дикой яблони. После его смерти люди, помня его справедливый суд, заботливо оберегали те деревья н сложили песню о сладкой яблоньке-дичке, воспевая мудрого правителя

482

Имеются в виду три правителя древнейших династий Ся, Инь и Чжоу

483

Пять «гегемонов»: Хуань из царства Ци, Сян из царства Сун, Вэнь из царства Цзинь, My из царства Цинь и Чжуан из царства Чу

484

находится в нынешней провинции Шаньдун, одна из пяти священных и самых высоких гор древнего Китая

485

Одежду из некрашеного холста надевали обычно в знак траура

486

мера длины, в древности – около 2,5 см

487

местность в нынешней провинции Цзянсу

488

чиновник, ведавший поимкой разбойников

489

Согласно преданию, в глубокой древности жил некий старец Пэн-цзу, владевший секретом управления дыханием и продления жизни. Он прожил будто бы до восьмисот лет, а потом исчез неизвестно куда

490

Нефритовая пластина была знаком государевой власти и удостоверяла полномочия посланца

491

правил с 74 по 49 г. до н. э.

492

По древнекитайским представлениям, каждой династии соответствовал один из пяти первоэлементов (вода, огонь, металл, земля, дерево). Считалось, что символ династии Хань – огонь, для которого вода губительна

493

У-ди мечтал о даосском снадобье, дарующем бессмертие, и мечтал найти страну Белых Облаков, где живут бессмертные святые

494

«Дворец соединения», павильон «Страна бессмертных Ин-чжоуъ.—Инчжоу – легендарная гора, будто бы плавающая в море, на которой живут бессмертные. Все эти названия здесь имеют эротический смысл

495

то есть страна предков современных вьетнамцев

496

находилось в нижнем течении реки Янцзы

497

то есть деньги, сжигавшиеся на могиле для того, чтобы они достались умершему, и он смог бы тратить их в загробном мире. Реального хождения такие деньги не имели

498

верховное божество пантеона «Ригведы» (далее – Рв), бог грома и молнии, олицетворяющий воинскую силу. В Рв прославляются многие подвиги Индры, в данном гимне – главный среди них: убийство демона Вритры, сковавшего течение рек

499

то есть Вритра

500

бог-созидатель, строитель, мастер

501

далее: Дважды выжатый...– В процессе приготовления напитка из сомы (растения и обожествляемого сока этого растения, который служил священным ритуальным напитком для богов, в первую очередь – для Индры), полувыжатые стебли растения заливали водой и, когда они разбухали, вновь выжимали из них сок

502

эпитет Индры

503

Бык здесь – олицетворение мужской силы

504

прародитель людей, первый человек на земле

505

у Дану; по ее имени ее потомки – демоны, враждебные богам, зовутся данава

506

враги арийских богов в Рв; в данном стихе Дасой назван Вритра

507

название класса демонов, спрятавших в пещере похищенных у богов коров. Победителем Пани также является Индра

508

Согласно нескольким вариантам мифа об Индре и Вритре, Индра, убив дракона, бежал и некоторое время скрывался, по одним версиям – не будучи уверен в полной победе, по другим – опасаясь расплаты за совершенное убийство

509

один из главных богов ведийского пантеона, огонь и бог огня во всех его ипостасях: огонь домашнего очага, жертвенного костра, молнии и т. д. Согласно ведийским представлениям, Агни своим пламенем передает жертву от людей богам, с чем связана его функция посредника, божественного жреца

510

один из четырех главных жрецов ведийского жертвоприношения

511

то есть земле и небу

512

Эпитет Агни, связанный с его происхождением: ритуальный огонь добывали сильным трением друг о друга двух кусков дерева

513

бог Солнца

514

(или трёх миров) – земля, небо и воздушное пространство

515

богиня утренней зари

516

Ритуал жертвоприношения сомы – один из основных в Рв, и с ним связано большое число ее гимнов

517

сравнение со скачками: выжатые соки сомы – скаковые кони

518

В специальном сосуде сомы смешивается с водой. Соки сомы очищают, пропуская через цедилку или сито, сделанные обязательно из овечьей шерсти


Вы ознакомились с фрагментом книги.

bannerbanner