banner banner banner
Глоссарий Юридической терминологии (русско-английский)
Глоссарий Юридической терминологии (русско-английский)
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Глоссарий Юридической терминологии (русско-английский)

скачать книгу бесплатно


A donee is a person who receives a gift.

Движимое имущество.      Согласно статье 130 ГК РФ все вещи делятся на недвижимые и движимые. Определение движимого имущества производится по принципу исключения: к движимому имуществу относятся все вещи, которые не являются недвижимыми, в том числе деньги и ценные бумаги.

Chattels or Tangible personal property is anything that is the subject of ownership other than real property. Also called personal property and personality.

Движимое имущество соединённое с недвижимостью. Движимое имущество, функционально связанное с недвижимостью и предоставляемое в аренду совместно с нею, например, техническое оборудование при аренде цеха предприятия; По окончании срока аренды арендатор может забрать данное имущество, если это не нанесет ущерба основному имуществу.

Chattels are personal property that is physically attached to real property and becomes part of the real property.

Двоебрачие (бигамия). Вступление во второй брак при наличии прежнего, не расторгнутого законным порядком брака.

Bigamy is the state of a man who has two wives, or of a woman who has two husbands, living at the same time.

Двойное налогообложение вызвано тем, что налоговый нерезидент (физическое и юридическое лицо, не проживающее постоянно на территории страны, гражданином или субъектом которой оно является) должен платить налоги одновременно и по месту своего фактического нахождения и по месту своего гражданства. Для избегания подобных коллизий, страны подписывают соглашения об избежании двойного налогообложения.

Double taxation is taxed on a corporation’s income and on the dividends earned by the corporation’s stockholders.

Двукратное привлечение к ответствен-ности. Ситуация, в которой обвиняемый дважды предстает перед судом за одно и то же преступление.

Double jeopardy is the situation in which a defendant is tried twice for the same offense.

Двусторонняя ошибка, взаимная ошибка. Ситуация, которая возникает, когда обе стороны ошибаются в важном аспекте соглашения. Также называется взаимной ошибкой.

The bilateral mistake is the situation that exists when both parties are mistaken about an important aspect of an agreement. Alsocalleda mutualmistake.

Двухсторонний договор: 1) Как правило, любое письменное соглашение между двумя сторонами. 2) Акт о недвижимости, в котором две стороны соглашаются на продолжение обязательств; например, одна сторона может согласиться содержать имущество, а другая – производить периодические платежи.

Indenture is a deed or lease to which two or more persons are parties.

Двусторонний контракт является взаимной договоренностью между двумя сторонами, где каждая обещает совершить определенное действие в обмен на действие другой стороны.

A bilateral contract is a contract containing two promises, one made by each party.

Дебитор – это лицо, получившее кредит.

The debtor is one who owes a debt to another.

Действо с превышением правомочий. Действие, совершенное за пределами полномочий корпорации.

Ultra vires act. A corporate act is committed outside of the corporation’s authority.

Доверительная собственность, или доверительное управление имуществом (далее по тексту – trust или траст), является одним из специальных инструментов управления активами и налогового планирования, существующих в английском праве и применяемых в юрисдикциях, законодательство которых основано на английском праве, таких как, например, Великобритания, США, БВО, Гонконг, Кипр и другие.

A Declaration of trust is a written declaration by a settlor that he or she is holding legal title to the property as trustee for the benefit of another person.

Делегирование означает передачу обязанностей одним лицом другому.

Delegation means the transfer of duty by one person to another.

Дело; предмет; факт.

Res translate as the property; the thing.

Демонстративное наследие описывает фонд или активы, из которых должно быть выплачено наследство.

Demonstrative legacy is a bequest of a certain sum of money with a direction that it be paid out of a particular fund.

Денежная компенсация бывшей возлюбленной или невесте.      Свод законов, которые запрещают или аннулируют иски с целью получить финансовую компенсацию брошенной стороной за нарушении обещания вступить в брак.

Heart balm statutes are laws passed in most states abolishing suits for loss of consortium, breach of promise to marry, and alienation of affections.

Денежное обязательство – это письменный документ, обещающий выплату денежной суммы в случае невыполнения определенных обязанностей.

A bond is a written instrument promising the payment of a sum of money if certain duties are not performed.

Денежный подарок – это сумма денег в завещании, как денежный подарок для наследника..

A pecuniary gift is the gift of money in a will.

Депонент, свидетель, дающий показания под присягой. Перед заслушиванием показаний свидетеля председательствующий устанавливает данные о его личности, разъясняет обязанности и права свидетеля, предупреждает его об ответственности за дачу заведомо ложных показаний, о чем делается отметка в протоколе судебного заседания, после чего свидетель приводится к присяге.

A deponent is one who gives testimony under oath. A person who signs an affidavit. Alsocalledaffiant.

Депонирование имущества. Передача в зависимое держание – временная передача имущества от одного лица в доверительное управление другому лицу. При этом под доверительным управлением подразумевается передача имущества для реализации связанной с данным имуществом услуги (например, передача имущества под залог, на временное хранение, в ремонт и т.д.).

Bailment is the relationship that exists when possession (but not ownership) of personal property is transferred to another for a specific purpose.

Детоубийство – это убийство матерью новорождённого ребёнка.

Infanticide is the killing of an infant soon after birth.

Дефект конструкции – неисправность, возникшая в конструкции на стадии ее изготовления, транспортировки и монтажа.

Design defect. The theory is that a product was negligently designed or could have been designed more safely.

Дефолт (англ. default – невыполнение обязательств) – невыполнение договора займа, то есть неоплата своевременно процентов или основного долга по долговым обязательствам или по условиям договора о выпуске облигационного займа. Дефолт может объявляться как компаниями, частными лицами, так и государствами («суверенный дефолт»), неспособными обслуживать все или часть своих обязательств.

Default.       A failure to perform a legal duty.

Дивиденды – это прибыль, распределяемая акционерам корпорации.

Dividends are profits distributed to the stockholders of a corporation.

ДНК. Сокращенное название дезоксирибонуклеиновой кислоты. Двойная цепочка молекул, которая несет уникальный генетический код клетки.

DNA. This is an abbreviation for deoxyribonucleic acid. The double strand of molecules carries a cell’s unique genetic code.

Директива о медицинском обслуживании, завещание о жизни      Предварительные распоряжения – это письменные медицинские инструкции, описывающие виды помощи, которую лицо хотело бы получить, если случится что-то, из-за чего он/она не сможет выразить свои пожелания. В долгосрочной доверенности указано другое лицо, которое может принимать медицинские решения за больного, если он/она не в состоянии принимать их самостоятельно. Эта форма является юридическим документом и должна быть подписана нотариусом.

Directive to physicians or medical directive is a written expression of a person’s wishes to be allowed to die a natural death and not be kept alive by heroic or artificial methods. Also called health care declaration, living will, and medical directive.

Директора – лица, избираемые акционерами для управления корпорацией.

Directors are people who are elected by stockholders or shareholders to manage a corporation.

Дискреционный договор. Данный вид договора отсутствует в российском законодательстве При заключении договора такого типа стороны соглашаются, что оферент не может отозвать свою оферту, а адресат оферты имеет право принять ее в любое время в течение указанного срока. Не следует путать данный вид договора с безотзывной офертой (irrevocable offer).

An option contract is a binding promise to hold an offer open.

Дискреционный траст (Траст по усмотрению)– это траст, который содержит положение, предоставляющее доверительному управляющему право по своему усмотрению выплачивать бенефициару только ту часть дохода и основной суммы трастового имущества, которую доверительный управляющий считает целесообразной.

A discretionary trust is a trust that allows the trustee to decide, in the trustee’s discretion, how much will be given to each beneficiary. Alsocalledspraytrustandsprinklingtrust.

Дискриминация – это несправедливое или предвзятое отношение к людям и группам по таким признакам, как раса, пол, возраст или сексуальная ориентация.

Discrimination is the unfair or prejudicial treatment of people and groups based on characteristics such as race, gender, age or sexual orientation.

Дисциплинарная комиссия. Группа лиц, уполномоченных высшей судебной инстанцией расследовать жалобы на адвокатов.

A disciplinary commission is a group of people empowered by its jurisdiction’s highest court to investigate grievances against lawyers.

Диффамация – противоправное деяние, наносящее ущерб характеру или репутации другого лица путем использования ложных заявлений, сделанных в устной форме.

Defamation is the wrongful act of damaging another’s character or reputation by the use of false statements made orally.

"Длиннорукий закон"; экстерриториальный закон; закон, распространяющийся на граждан вне пределов государства, издавшего закон.

Long-arm statutes are statutes that allow one state to reach out and obtain personal jurisdiction over a person in another state.

Добровольный администратор – это тип внешнего управления, при котором администратор назначается в компанию, находящуюся в тяжелом финансовом положении. Добровольный администратор обладает всеми полномочиями, включая право продавать отдельные активы или закрывать бизнес компании.

A voluntary administrator is a person who undertakes the informal administration of a small estate.

Доверенное лицо – агент, уполномоченный действовать на основании доверенности.

An attorney-in-fact is an agent who is authorized to act under a power of attorney.

Доверенность – официальное письменное заявление, которое уполномочивает агента действовать от имени принципала.

Power of attorney is formal writing that authorizes an agent to act for a principal.

Доверенность на длительный срок. Долгосрочная доверенность – документ, уполномочивающий другое лицо действовать от вашего имени, с формулировкой, указывающей, что разрешение либо сохраняется в течение срока недееспособности, либо вступает в силу, когда человек становится недееспособным.

A durable power of attorney is a document authorizing another person to act on one’s behalf, with language indicating that the authorization either is to survive one’s incapacity or is to become effective when one becomes incapacitated.

Доверенность на медицинское обслуживание – это письменное заявление, уполномочивающее агента или суррогатного представителя принимать решения о лечении другого лица в случае его неспособности сделать это.

A health care proxy is a written statement authorizing an agent or surrogate to make medical treatment decisions for another in the event of the other’s inability to do so.

Доверенность на право представлять интересы больного. Письменное заявление, уполномочивающее агента или суррогатного представителя принимать решения о лечении другого лица в случае его неспособности сделать это.

A medical power of attorney is a written statement authorizing an agent or surrogate to make medical treatment decisions for another in the event of the other’s inability to do so.

Доверенность на случай утраты дееспособности, которая вступает в силу только после того, как доверитель становится недееспособным, или после того, как произойдёт определённое событие, указанное в доверенности.

Springing power is a power in a durable power of attorney that does not become effective until the person making it actually becomes incapacitated.

Доверительное управление имуществом, траст. Распоряжение имуществом на правах доверительной собственности.

A right of ownership to property held by one person for the benefit of another.

Доверительный акт – документ на недвижимое имущество, по которому лицо, предоставившее право, передает только свою долю, если таковая имеется, в собственности и не дает никаких гарантий правового титула.

A fiduciary deed is a deed to real property in which the grantor transfers only his or her interest, if any, in the property and gives no warranties of title. Alsocalleddeedwithoutcovenantsandquitclaimdeed.

Доверительный управляющий – вторая сторона трастового договора, которая может быть физическим или юридическим лицом, имеющая полномочия для управления и защиты имущества траста в рамках соглашения.

A trustee is a person who holds legal title to the property in trust for another.

Доверительный фонд с правом прекращения выплаты процентов (QTIP). Понятие "траст QTIP" существует только для целей федерального налога на дарение и имущество, и с точки зрения законодательства штата такой траст не отличается от любого другого траста, за исключением того, что он должен соответствовать требованиям Налогового кодекса.

Qualified terminable interest property (QTIP) trust is a marital deduction trust that gives all trust income to a surviving spouse for life, payable at least annually, with the principal passing to someone else upon the spouse’s death.

Договор купли-продажи – это договор, по которому одна сторона (продавец) обязуется передать вещь (товар) в собственность другой стороне (покупателю), а покупатель обязуется принять этот товар и уплатить за него определённую денежную сумму (цену).

A contract to sell is a contract under which title to goods is to pass at a future time.

Договор на основе типовых условий. Типовой контракт – это примерный договор или ряд унифицированных условий, изложенных в письменной форме, сформулированных заранее с учетом торговой практики или обычаев, принятых договаривающимися сторонами, после того как они были согласованы с требованиями конкретной сделки.

An adhesion contract is a contract is drawn by one party to that party’s benefit and whose terms must be accepted, as is, on a take-it-or-leave-it basis if a contract is to result.

Договор, не имеющий исковой силы.      Договор, не могущий быть принудительно осуществлённым в исковом порядке; контракт, претензии по которому не могут быть заявлены.

An unenforceable contract is a contract that cannot be enforced for some legal reason.

Договор о залоге, ипотечный залог. По договору о залоге недвижимого имущества (договору об ипотеке) одна сторона – залогодержатель, имеет право получить удовлетворение своих денежных требований к должнику по этому обязательству из стоимости заложенного недвижимого имущества другой стороны – залогодателя. Залогодателем может быть сам должник по обязательству, или лицо, не участвующее в этом обязательстве (третье лицо).

Mortgagees a conveyance of real property for the purpose of securing a debt. Alsocalledmortgagedeed.

Договор о продаже всей произведённой продукции. Контракт на продажу “всех товаров, которые производит компания” или “всех культур, которые выращивает фермер”.

An output contract is a contract to sell “all the goods a company manufactures” or “all the crops a farmer grows.”

Договор отгрузки – это договор, в соответствии с которым продавец передает товар перевозчику для доставки покупателю.

A shipment contract is a contract under which the seller turns the goods over to a carrier for delivery to a buyer.

Договор с обязательством – это договор между поставщиком или производителем и покупателем, в котором продавец соглашается предоставить покупателю все товары, которые ему нужны, а покупатель соглашается покупать товары исключительно у этого поставщика или производителя.