
Полная версия:
Гости
– Класс! – просиял Зак. – Обожаю настолки.
– Ты в меньшинстве.
– Это потому что я постоянно уделываю тебя в «Колонизаторах»[8].
– Ну конечно… А тебе родителям не надо позвонить? Когда до нас дойдет ураган, связь может пропасть. Вышки сотовой связи в какой-то момент просто вырубаются.
– Да не, они знают, где я. И не переживают.
– Здорово это, наверно… – сказал Том.
Зак изменился в лице и как-то странно помрачнел.
– Это хорошо, что родители так о тебе заботятся, чувак. Не желай себе таких родителей, которым вообще плевать, где ты находишься во время адского шторма.
Том переступил с ноги на ногу, даже не зная, что на это ответить. В каком-то смысле он хотел бы именно таких родителей. Не таких, которым было бы совершенно все равно, но, может, таких, которые заботились бы о нем чуть меньше. После школы Зак запросто мог бы поступить на курсы электриков в местный муниципальный колледж, и все были бы только рады его выбору. От одной мысли о том, как родители отреагируют на решение Тома не поступать в колледж, его мутило, как от порции буррито из паршивой забегаловки.
– Где твои родители будут на время урагана? – наконец спросил он.
Семья Зака жила в скромном доме недалеко от Шорхэма и на большом расстоянии от океана, поэтому могли не беспокоиться о штормовых волнах, но «Селеста» шла на всех без разбора. Ветер мог повалить деревья и сорвать крыши, а ураган – сравнять с землей целые дома.
– Отец хочет остаться дома, но мама пытается уговорить его перебраться в одно из убежищ. Даже не знаю, кто из них победит…
– А твоя мама одна не может пойти в убежище?
– Может, но не хочет. Что бы они ни решили, в итоге они будут вместе. – Зак улыбнулся так тепло, что у Тома защемило сердце. – Это у родителей общее. Они всегда не разлей вода. Даже когда хотят убить друг друга.
– Надеюсь, они все-таки пойдут в убежище, – сказал Том. – Шторм будет серьезным.
Зак пожал плечом и, глянув на Береговой канал, прищурился.
– Слушай, а это не лодка? Вон там?
Том обернулся, не понимая, на что смотрит его друг. Он привык, что мимо дома постоянно проплывали лодки, но вряд ли кто-то рискнул пуститься в путь накануне урагана. Вода уже потемнела и заволновалась, и таких высоких волн Том никогда здесь не видел.
Но Зак был прав – там и правда была лодка. Ее корпус был светло-голубого цвета и достигал около тридцати футов в длину, хотя с такого расстояния Том не мог сказать наверняка. Похоже, на борту было несколько человек. Лодка шла прямо к причалу Дэвисов.
Глава 6
Марлоу
Ли стоял у раковины и мыл руки. После нескольких часов работы на улице в самую жару он выглядел неопрятно и был совершенно непохож на себя. Серая футболка насквозь промокла от пота, вдобавок на нем были старые, забрызганные краской шорты, предназначенные для работы во дворе.
– Полиция? – Ли закрыл кран и встряхнул руки. – Что они хотели?
– Они проверяют, что все, кто живет недалеко от берега, эвакуировались.
– Что-то они поздновато приехали.
– Школы уже переоборудовали под убежища. Полиция настаивает, чтобы мы туда перебрались. Их беспокоит штормовой прилив.
Ли покачал головой.
– Ну, за это мы можем не беспокоиться – дом стоит достаточно высоко. А вот ветер меня, кстати, тревожит больше. Но от него достанется и временным убежищам.
Перед глазами Марлоу пронеслась картина, как множество людей жмутся друг к другу на полу спортзала начальной школы, а за ее стенами бушует ураган. Что же с ними будет, если ветер сорвет со здания крышу?
Ли словно прочел ее мысли.
– Перестань, тревогой делу не поможешь. Ну, уж ураган ею точно не остановишь.
– Знаю… – Марлоу вздохнула и засунула руки в карманы. В одном она нащупала какой-то незнакомый пластмассовый предмет и тут же вспомнила о телефоне из сейфа. Со всей этой суетой из-за полиции Марлоу совсем забыла о нем. Она вытащила его из кармана и протянула Ли. – Я нашла какой-то загадочный телефон в сейфе. Это ты его туда положил?
Ли кивнул.
– Да, нашел около бассейна, когда убирал стулья с улицы. Я решил, что кто-то из друзей ребят забыл его, и отнес домой.
– И поэтому решил положить его в сейф?
– Даже не знаю, почему я его туда положил… Вообще не помню, как это сделал. Я открыл сейф, чтобы убрать «Бэтмена», а потом переключился на подготовку дома к буре. – «Бэтменом» они называли часы «Ролекс» с черно-синим ободком, которые принадлежали Ли. – Наверно, случайно сунул вместе с часами и телефон. Может, это у меня из-за урагана помутнение.
– Тайна раскрыта! Мой муж стал рассеянным. – Марлоу открыла телефон и включила его, нажала несколько кнопок. – Странно…
– Что?
– В нем ничего нет. Ни сообщений, ни контактов, даже исходящих нет… Интересно, чей он? Не думаю, что дети сегодня пользуются такими телефонами. Обычно у них смартфоны с кучей приложений.
– Ну а кто еще мог оставить его около бассейна? – возразил Ли.
Марлоу пожала плечами и убрала телефон обратно в карман.
– Без понятия. Может, кто-то из газонокосильщиков? Ладно, узнаем, когда владелец спохватится и позвонит себе. Но я искала тебя не поэтому – меня Мик прислал. К нашему причалу пришвартовалась лодка.
– Какая лодка? Ты о чем?! Там шторм вот-вот придет…
Было еще рано – только два часа дня, – но Мик с ребятами уже заканчивали вешать противоштормовые ставни. Дом погрузился в глубокий мрак. Марлоу слышала, как дождь начинает барабанить по металлической крыше и алюминиевым ставням.
– Не знаю, почему они вышли в море, но, судя по всему, направляются они к нашему причалу. Думаешь, там и встанут на якорь?
– Не уверен. Ты их знаешь?
– Вроде нет…
В Шорхэме у многих были свои лодки, и друзья, которые проплывали мимо их дома по пути к себе после дня на пляже или похода в ресторан на набережной, иногда причаливали возле дома Дэвисов и оставались на бокальчик. Но они всегда сначала звонили, и, кроме того, Марлоу не узнавала ни лодку, ни пассажиров, по крайней мере не с такого расстояния.
Ли вытер руки о полотенце и бросил его на стойку.
– Пойдем разберемся, что им надо. Только давай быстрее – сразу за дождем придет шторм. Погода скоро совсем испортится. – Он покачал головой и направился к двери в гараж: – Это ж каким идиотом надо быть, чтобы выйти в открытый океан во время урагана?! Совсем людям жить надоело!
Марлоу схватила зеленый плащ с вешалки в прачечной и последовала за Ли. В гараже, обычно таком просторном, было непривычно тесно. Ли загнал в него все их машины: внедорожник Марлоу, свой седан «Мерседес» и «Хонду Цивик», которую делили близнецы. Все предметы садовой мебели были сложены так, что они идеально примыкали друг к другу, как фигурки в тетрисе, чтобы шторм не разметал плетеные стулья и столики как пушечные снаряды.
На улице Марлоу сразу поняла, что Ли был прав, – шторм уже подступал к берегу. Небо, которое было гораздо светлее, когда Марлоу говорила с помощниками шерифа, буквально на глазах темнело и хмурилось, а ветер усиливался, раскачивая деревья и обрывая целые ветви пальм. Дождь стал накрапывать еще настойчивее, и она порадовалась, что захватила плащ.
Они обогнули дом и вышли на задний двор, миновали патио и бассейн и пошли по направлению к реке. Лодка с бирюзовым корпусом как раз подошла к причалу. Один из пассажиров, мужчина лет тридцати, спрыгнул на берег и принялся привязывать судно.
– Я их не узнаю. А ты? – спросила Марлоу.
Ли скрестил руки на груди и покачал головой.
– Почему они пристали к нашему доку, а не к какому-нибудь общественному? – продолжала Марлоу.
Ли посмотрел на нее сверху вниз.
– У них есть на это право. Есть такой старый морской закон: при необходимости судно может пристать к причалу, а его владелец не должен препятствовать.
– Что, правда? – удивилась Марлоу.
Появление гостей накануне шторма было слишком похоже на вторжение. Но стоило Марлоу поймать себя на желании спровадить их как можно скорее, она почувствовала укол вины. Трудно даже представить, как они, должно быть, перепугались в открытом океане перед лицом надвигающейся бури.
– Пойду помогу им привязать лодку, а то она, чего доброго, еще влетит к нам в гостиную. – Ли оглянулся. – О, а вот и Мик!
Он махнул рукой, и Мик подошел к ним.
– Попахивает неприятностями. – Мик кивнул в сторону лодки.
– Думаю, у них что-то случилось. – Ли покачал головой. – Не нравится мне идея впускать в дом незнакомцев, особенно когда рядом дети…
– Но оставаться в лодке посреди урагана они точно не могут, – сказала Марлоу.
– Я отвезу их в убежище в начальной школе, – сказал Мик. – Высажу, когда к матери поеду.
Марлоу испытала знакомое чувство – прилив благодарности к разнорабочему. Он был неразговорчивым и закрытым человеком, но будто всегда знал, как правильно поступить в любой ситуации, и даже когда дело касалось попавших в передрягу людей накануне урагана.
– Может, стоит позвонить шерифу? – предположил Ли.
– Его помощники только что от нас уехали. – Марлоу убрала прилипший к лицу локон. – Они сказали, что не будут отвечать, пока ураган не пройдет.
– Тогда привяжем их лодку понадежнее, а потом я отвезу их в убежище. – Мик поднял голову. Облака так быстро бежали по небу, что казалось, будто они тоже спасаются от урагана. – И чем скорее, тем лучше. Шторм вот-вот начнется.
Мужчина на причале все еще возился, пытаясь привязать лодку. На нем была красная кофта с длинными рукавами и темно-серые шорты. На борту оказались еще два пассажира: мужчина тоже лет тридцати, только с бородой, и девушка в бикини. Все трое торопились закончить работу, когда очередной сильный порыв ветра налетел на берег. Девушка попыталась прикрыться от него.
Ли повернулся к Марлоу.
– Иди к детям, посмотри, чтобы они были дома! Времени у нас совсем мало.
Его рука крепко и успокаивающе сжала ее ладонь. Марлоу ощутила прилив благодарности к мужу за то, что он просто был рядом и что эту бурю он пережидал с ней.
Марлоу кивнула и направилась обратно к дому по склону заднего двора. Ей нравился их дом, в нем всегда было тепло и здесь были рады гостям, но теперь, когда все окна были закрыты ставнями, он казался каким-то безликим. От этой мысли Марлоу стало не по себе, даже мурашки побежали по телу под водонепроницаемым плащом.
Ветер снова крепчал, обрушивался на Марлоу резкими порывами, как будто налетал со всей злости, и она едва держалась на ногах. Ли был прав. Наверное, до них дошла внешняя полоса шторма. Она обернулась, чтобы позвать мужа обратно в дом – все они немедленно должны укрыться от внутри.
Тогда это и произошло.
Большой зонт в синюю полоску перелетел со двора соседей через забор к ним на территорию. Марлоу в ужасе смотрела, как он идет колесом прямо на Ли и Мика, которые как раз подошли к причалу.
– Осторожно! – закричала Марлоу.
Слишком поздно. Зонт сделал еще один кувырок и поднялся с земли. Еще один сильный порыв ветра с реки – зонт налетел прямо на Мика и ударил его по голове сбоку.
Глава 7
Изабель
Изабель поставила последнюю картину, обернутую в коричневую бумагу, в гардеробный шкаф и отошла, чтобы оценить свой труд. Хотя слово «шкаф» здесь явно не годилось. Смешно, но шкаф со всеми вешалками, полками для одежды, стоящий вдоль трех стен и с мягкой скамьей посредине был больше спальни Изабель в ее квартире. Одежда Марлоу аккуратно висела с одной стороны, а костюмы и рубашки Ли занимали противоположную. В гардеробной чудесно пахло фрезией, а стены были оклеены обоями в тонкую полоску оттенка шалфея.
Изабель пораженно покачала головой: удивительно, целая коллекция, которая совсем скоро разместится в отдельном крыле Нортона, сейчас втиснута в гардеробную, прямо рядом с полками, где аккуратно выстроились ряды сандалий и кроссовок Марлоу. Хотя она, наверное, все-таки была права: безопаснее всего хранить ценную коллекцию произведений искусства именно в глубине дома. Здесь им не угрожали ни вода, ни ветер. Полотна пострадают, только если «Селеста» сорвет с дома крышу.
«Тогда, – подумала Изабель, – мы все по уши в дерьме».
Она медленно повернулась, разглядывая шкафы Марлоу. Вся одежда была такой предсказуемо скучной. У Марлоу была стройная фигура, и практически любой наряд смотрелся бы на ней выигрышно, но она упрямо носила хлопковые рубашки, не застегнутые на верхнюю пуговицу, а еще шорты цвета хаки или платья прямого кроя от Лилли Пулитцер[9]. Изабель заметила с одной стороны шкафа Марлоу несколько вещей понаряднее и вытащила одну из них. Это было простое платье из черного шелка, однако отлично скроенное и явно дорогое. Изабель встала перед зеркалом в полный рост и приложила платье к себе, наклоняя голову то в одну, то в другую сторону, и соблазнительно надула губы.
Симпатично, но слишком консервативно. Совсем не мой стиль, решила она и повесила платье обратно.
Изабель прислушалась, не идет ли кто-нибудь, но все заглушал вой ветра снаружи – у нее по коже даже мурашки пробежали. Она выглянула из гардеробной, но в спальне никого не было.
Изабель вернулась к прерванному занятию. Она открыла несколько ящиков с легинсами, спортивными бюстгальтерами и кофтами для тренировок. При виде бархатного футляра для украшений в одном из ящиков сердце Изабель забилось быстрее, но она быстро поняла, что, кроме золотого браслета и пары сережек, видимо из настоящего жемчуга, остальное относилось к простой бижутерии. Вряд ли Марлоу стала бы хранить что-нибудь ценное в гардеробной, учитывая, что внизу есть сейф. Изабель с сожалением закрыла ящик. Конечно, она не собиралась ничего красть, хотя если подвернется возможность… Но терять работу и портить себе репутацию из-за какой-то дешевки точно в ее планы не входило.
Она закрыла ящик и быстро перешла из гардеробной в ванную, такую же огромную, как и предыдущая комната. Здесь все было отделано белым мрамором, вдоль стены тянулся длинный умывальный столик с двумя раковинами, огромная кабина с дождевой насадкой душа и отдельная ванная, в которой запросто можно было уместиться втроем. Она закрыла за собой дверь и повернула один из квадратных никелевых кранов над раковиной на случай, если кто-нибудь станет ее искать. Странно будет, если ее застанут в личной уборной начальницы, так она хоть сможет возразить, что ей срочно понадобилось в туалет.
На раковине не было никаких дорогих лосьонов, да и потом прихватить лосьон для лица – самый верный способ попасться на краже. Этот урок Изабель усвоила, когда жила в приемных семьях в куда более скромных домах. Каждый вечер женщины использовали один и тот же крем, а потому быстро замечали пропажу. Гораздо проще было стащить лак для ногтей или помаду, хотя теперь вкус Изабель стал более изысканным. Ее не интересовала та дрянь, которую приемные матери покупали в какой-нибудь дешевой аптеке. Но вот ради помады Chanel или флакона духов Tom Ford она вполне могла пойти на риск, если наверняка знала, что сможет выкрутиться.
Но беглый осмотр ящиков Марлоу смутил и даже немного раздосадовал Изабель. Ведь она навела справки о Марлоу прежде, чем согласилась стать ее ассистенткой, и знала биографию своей начальницы. Семья Марлоу была богатой. Ее родители владели компанией Bond Marine, которая была известна тем, что владела целым флотом судов для любительской рыбалки, так что их состояние исчислялось десятками миллионов долларов, а то и больше. Именно благодаря ему они и собрали внушительную коллекцию произведений искусства. Марлоу выросла в большом доме на Джупитер-Айленд, училась в школе имени четы Бенджамин[10], а потом – в Вандербильтском университете[11], где она занималась историей искусства. Марлоу никогда не приходилось беспокоиться о поиске работы, чтобы прокормить себя или заплатить за квартиру. И несмотря на все это богатство, привилегии и доступ к роскоши, о которой Изабель могла только мечтать, все ящики в ванной Марлоу были забиты увлажняющим кремом Olay, косметикой MAC и лосьоном для тела Nivea.
«Какого черта?!» – недоумевала Изабель. Да будь у нее такие деньги, как у Марлоу, она покупала бы только лучшее: платья от Оскара де ла Ренты, ремни от Hermès, увлажняющий крем La Mer.
Если бы Марлоу не была такой милой, Изабель возненавидела бы ее.
Она застыла. За шумом ветра и дождя ей померещился какой-то звук. Она быстро завернула кран и прислушалась. Ставни заглушали шум с улицы, но она все равно слышала стук дождя по крыше и… что-то еще. Да, с улицы доносились голоса. Кто-то кричал. Похоже, что-то случилось.
Изабель огляделась, чтобы убедиться, не оставила ли она какой-нибудь из ящиков открытым, и быстро вышла из ванной. Надо посмотреть, что там происходит.
Глава 8
Марлоу
Мик лежал на земле. Неподвижно.
Марлоу бежала по лужайке, поскальзываясь на мокрой траве и едва не падая, и наконец с трудом восстановила баланс. Ветер со стороны океана усилился настолько, что она едва держалась на ногах. Дождь шел горизонтально, и Марлоу вымокла насквозь, кроме тех участков, которые прикрывал плащ.
Полосатый зонт, ударивший Мика, трепыхался на лужайке как раненая птица. Новый порыв ветра подхватил его, и он снова взмыл в небо, на долю секунды зависнув в воздухе, и метнулся в сторону Марлоу.
– Марлоу, осторожно! – крикнул Ли.
Она вскрикнула и едва успела пригнуться, увернувшись от мелькнувшего над ее головой зонта. Он тут же снова взлетел, пересек двор и скрылся из виду.
«О чем вообще думали Куперы?! Как можно было накануне урагана вот так бросить зонт посреди двора?!» – гневно спрашивала себя Марлоу. Какая небрежность! Понятно же, что все незакрепленные предметы во время шторма летают как смертоносные снаряды. Хоть бы зонт не навредил еще кому-нибудь и не влетел в чье-нибудь окно! Во время шторма такие случайности могут оказаться смертельно опасными.
Ли уже подбежал к Марлоу и протянул руку, чтобы помочь ей подняться. Она с трудом встала.
– Ты в порядке? – с тревогой спросил он.
– В порядке. Как Мик?
Они оба повернулись к лежавшему на траве мужчине – его руки и ноги распластались в разные стороны, глаза закрыты. На таком расстоянии Марлоу даже не могла понять, дышит он или нет. Подбежав к Мику, она опустилась на колени во влажную траву, взяла его за руку – ладонь Мика оказалась ледяной. Тошнотворный ужас сжал горло Марлоу.
– Он мертв?
– Нет! – Ли старался перекричать ветер. – Он дышит, я вижу, как грудь поднимается. Наверно, просто потерял сознание от удара. Надо перенести его в дом!
Марлоу кивала, хотя понятия не имела, как это сделать… Мик был высоким и довольно крепкого телосложения, наверняка в нем не меньше ста килограммов. Даже вдвоем с Ли им ни за что не сдвинуть его с места и уж тем более не донести по пологому газону до дома.
– Мам! – к ним бежал Том. – Что с ним?
Марлоу не успела ответить и осеклась – она заметила, что к ним спешили люди с незнакомой лодки.
– Держитесь! Мы вам сейчас поможем! – крикнул один из мужчин.
Марлоу не сводила взгляд с чужаков – первым бежал мужчина в красной кофте.
«Как же так вышло?..» – не понимала Марлоу, глядя на Мика, лежавшего пугающе неподвижно на сырой земле. Его обычно румяное лицо посерело. Разве это нормально? Марлоу подумала, не позвонить ли в службу спасения, но тут же вспомнила слова помощников шерифа. Никто не придет к ним на помощь, пока не утихнет шторм.
– Надо занести его в дом, – сказала она Ли.
– Знаю, но не уверен, что нам хватит сил.
– Всем привет! Я видел, как вашего друга сбило с ног. Чем помочь? – хрипло спросил мужчина в красной кофте. Он осип – наверняка из-за перенапряжения после того, как привязывал лодку и бежал к ним от причала.
Мужчине было за тридцать, и выглядел он очень подтянутым. У него были темные густые волосы и небольшая щетина, а за плечом виднелся темно-зеленый рюкзак. Сзади него сгорбился худощавый бородатый мужчина – он уперся руками в колени, чтобы перевести дух. Молодая женщина в бикини держалась поодаль, словно не зная, куда ей деться.
Ли и Марлоу переглянулись – они поняли друг друга без слов. Принять помощь значило впустить чужаков в дом, где находились их дети. Но будь они злодеями, вряд ли бросились бы помогать им, решила Марлоу. К тому же если Мика срочно не перенести в дом, он погибнет. Выбора не было.
– Спасибо, самим нам не справиться, – сказал Ли. – Мы как раз хотели предложить помочь вам с лодкой, когда Мика сбило с ног.
Мужчина в красной кофте оглянулся на лодку.
– Она привязана крепко, я проверил. Ну, насколько это возможно, когда идет такой шторм…
– Мы тоже вам поможем перенести Мика, – предложил Том.
– Мальчики, давайте вы пока откроете нам двери во внутренний двор? – попросила Марлоу.
Том и Зак побежали к дому. Марлоу стояла в стороне, а Ли и мужчина в красной кофте встали возле головы Мика. Бородатый парень обхватил его ноги.
– На счет три, – сказал мужчина в красной рубашке. – Раз, два, три!
Втроем они с усилием подняли Мика. Ли пошатнулся, и сердце Марлоу екнуло – ей показалось, что Мика сейчас уронят. Но мужчины справились и, кряхтя от напряжения, вновь подняли нелегкую ношу.
– Пошли! – Ли пытался перекричать рев ветра.
Мужчины крабьим шагом двинулись вверх по наклонному газону, с трудом удерживая безвольное тело Мика, и ветер дул им в спину. Они обогнули бассейн и добрались до дворика, потом – до французских дверей.
Марлоу обернулась к очень загорелой девушке в купальнике и только сейчас заметила ее худобу – даже ребра проступали. Ее прямые темные волосы развевались на ветру, глаза расширились от испуга, она пыталась унять дрожь… Марлоу улыбнулась ей и подумала, что едва ли она старше Тома и Джун.
– Пойдем, нам лучше зайти в дом. Здесь оставаться опасно, – сказала она.
Девушка кивнула и последовала за мужчинами по направлению к заднему дворику. Порывы ветра толкали Марлоу в спину, подгоняя вверх по газону.
Совсем близко раздался гром. Марлоу оглянулась на реку – вода бурлила, а таких высоких волн она не видела никогда. Пальмы вокруг дома гнулись под натиском ветра, ливень хлестал почти горизонтально. Небо зловеще потемнело, хотя время едва ли перевалило за полдень. Молния ударила так близко от берега, что вспышка на несколько секунд ослепила Марлоу. Сияющий росчерк стоял у нее перед глазами, несмотря на опущенные веки.
«Она пришла, – подумала Марлоу. – “Селеста” уже здесь».
Глава 9
Марлоу
Том и Зак ждали их возле французских дверей. Когда мужчины, несшие Мика, приблизились, мальчики, сражаясь с ветром, быстро распахнули одну из них.
– С Миком все будет хорошо? – беспокойно спросил Том, когда к нему подошли Марлоу и незнакомая девушка.
– Не знаю, он без сознания, – ответила Марлоу. В открытую дверь ворвался вихрь и опрокинул столик рядом с плетеным креслом – все стоявшие на нем предметы полетели на пол. – Надо закрыть двери!
Том кивнул, и они с Заком захлопнули и заперли двери. Рев бушевавшего снаружи шторма все еще доносился до них, но уже приглушенно, как будто кто-то убавил громкость радио. Марлоу подошла к стене и щелкнула выключателем. На двери, выходившие во внутренний дворик, опустилась большая противоураганная ставня и с металлическим щелчком закрылась, еще больше приглушив рев бури.
Марлоу заметила, что подростки с интересом смотрят на девушку в купальнике. Ту била крупная дрожь.
– Ты совсем замерзла, – вмешалась Марлоу. Она сняла со спинки стула серый кашемировый плед и накинула его на плечи девушки, а затем обернулась к Тому. – Пожалуйста, найди Джун и попроси ее принести одежду для нашей гостьи. – Марлоу перевела взгляд на девушку. – Как тебя зовут?
Девушка уставилась на нее таким пустым взглядом, что Марлоу забеспокоилась – может, у нее шок? Но наконец она выдавила:
– Д-Дарси.
Она казалась такой юной и ранимой. Марлоу совершенно не понимала, как трое незнакомцев остались на воде, но могла представить, какой ужас они испытали. Взмывающие и падающие волны, должно быть, швыряли лодку, как игрушку. Марлоу приветливо ей улыбнулась.
– Очень приятно, Дарси. Я Марлоу Дэвис, а это мой сын Том и его друг Зак. Рада знакомству.
– Привет, – Зак неловко ей помахал.
– Мне казалось, что мы уже не доберемся до берега… – Дарси и правда не до конца пришла в себя. – Я думала, что мы все там погибнем.
– Почему вы вообще оказались в лодке как раз перед штормом? – спросила Марлоу.
– Я не знала, что будет так плохо, – ушла от ответа девушка. Но Марлоу решила, что сейчас не время давить на нее, лучше сначала дать ей переодеться и согреться, а надо бы проведать Мика. Марлоу глянула на застывшего Тома. Он глаз не сводил с девушки, которая, как только что заметила Марлоу, была довольно симпатичной.
– Том, – мягко начала она, – Сходи, пожалуйста, за Джун и попроси ее принести для Дарси что-нибудь из одежды. И полотенца захвати. Все промокли.