
Полная версия:
Безликий убийца. Синий дракон, Алая птица: книга третья
– А я-то думал, чего ты такая смирная в последнее время. – громко произнес он. – Мне даже скучно стало.
Все засмеялись, и я тоже не смогла спрятать улыбку.
А Кайко… Кайко удивил меня еще больше.
Он быстро сократил расстояние между нами и неожиданно стиснул меня в объятьях, да так сильно, что у меня едва кости не захрустели.
Я ожидала всего, но только не такой бурной и странной реакции.
– Никто еще так сильно не переживал за меня. – проговорил он. – Ну кроме Сумеру, разумеется.
Кайко отстранился и посмотрел мне в глаза.
– Ты самая храбрая из девушек, которые мне только встречались. – искренне произнес он. – Наверно, я бы не смог вот так… открыться.
Я заморгала глазами.
– А мы ведь так и не нашли портал. – произнес мрачно Ямато.
Сумеру уставился на него.
– Мы давно не были здесь. – проговорил он. – Но портал ведь не мог исчезнуть?
Ямато пожал плечами.
Сумеру снова глянул на неприступный горный хребет Иримо-сан, вершины которого словно сливались с небом и от этого казались еще выше, и покачал головой.
– У нас нет выбора. – развел руками Сумеру. – Или мы возвращаемся назад и идем на восток. А уже оттуда – добираемся до острова Ино-сату.
Кайко и Ямато тут же сдвинули брови в одну линию.
– Или продолжаем искать портал. – договорил Сумеру.
– Портал. – хором пробормотали бакэнэко, хотя Сумеру вроде как обращался только к своим защитникам.
Первые лучи солнца разбили предрассветный сумеречный мрак вдребезги. Снег тут же заискрился, а скалы стали гораздо светлее и приветливее. Ветер сюда по-прежнему не мог пробиться, и вокруг ощущалось безмолвное умиротворение. После того, как я выговорилась, у меня словно камень с души упал.
Сумеру взглянул на меня.
Я тут же подняла руки и проговорила:
– Я сейчас вряд ли способна найти портал.
– Тогда может, перекусим? – вдруг предложил он.
– Вряд ли это поможет поискам. – произнес вполголоса Ямато.
Все остальные поддержали предложение Сумеру и отправились к месту нашего привала. Спустя полчаса мы уже поглощали рис с овощами, который приготовил Кайко, и запивали все это пряным чаем.
– Мяса больше не осталось. – сказал он, когда мы начали собирать свои вещи.
– Это не проблема. – отозвался Ямато.
За завтраком мы все же решили продолжить поиски портала. Сумеру уверял, что он где-то здесь, ссылаясь на то, что давно тут не был и попросту забыл, где он находится. Иначе нам придется делать огромный круг.
Мы направились к месту, откуда в тот раз решили разделиться на две группы. Снег скрипел под ногами, а наши длинные тени двигались за нами, словно еще один отряд.
– Почему вы вернулись? – Сумеру задал вопрос братьям.
– Почему мы вернулись во время? – произнес Ямато. – Ты это хотел узнать?
Сумеру кивнул.
– Услышали карканье тэнгу. – ответил Ямато, проваливаясь одной ногой в глубокий сугроб.
Сумеру молча кивнул.
Мы обходили склон за склоном, прочесывая подножье горного хребта Иримо-сан вдоль и поперек. Дневной свет придавал уверенности. По пути нам не встретился не один ёкай. Мы расслабились и выглядели разморенными, словно возвращались из питейного заведения. Солнце светило настолько ярко, и казалось, будто оно может растопить весь снег.
Мы блуждали чуть больше двух часов и, завернув за очередной косогор, мы вдруг увидели его. Портал в форме окружности, будто завис в воздухе и, переливаясь мягким голубым светом, звал пройти через себя.
Я почему-то решила, что он будет располагаться на земле, но он находился прямо напротив скалы. Его очертания медленно мерцали в тени, а его поверхность походила на водную рябь, от чего он казался еще более невесомым.
– Я же говорил. – произнес довольным голосом Сумеру.
– Но мы ведь проходили здесь. – возмутился Кайко.
– Тут точно ничего не было. – начал оправдываться удивленный неожиданной находкой Ямато. – Признавайся, Сумеру. – он вдруг остановился напротив оммёдзи и сузил глаза. – Не ты ли его создал?
Сумеру растерянно захлопал ресницами. Ямато вдруг звонко рассмеялся.
– Я, конечно, могу кое-что, но до такого пока не дорос. – ответил ему, улыбаясь Сумеру.
Ямато с насмешкой и сомнением посмотрел на него.
– Ну что, кто первый? – Кайко подбоченясь, уставился на мерцающее пространство портала.
Разговоры утихли. И мне вдруг показалось, что все в нерешительности застыли.
– Это опасно? – пробормотала я и ту же добавила. – Есть вероятность, что нас раскидает?
Сумеру тут же повернул ко мне голову.
– Нет. Не волнуйся, Райли. Такого не случится. – проговорил он мне с мягкой улыбкой на лице.
– Мы первые. – решительно произнес Акиро и Сумеру кивнул ему.
Бакэнэко подошли к светящемуся мареву портала и взялись за руки. Первым, словно погружаясь в воду, вошел Акиро. Ёсико тут же скользнула за ним следом и они исчезли.
– Нас ведь вынесет к берегу, правильно? – снова переспросила я.
– У вас нет порталов? – спросил у меня Кайко.
На его лице было неподдельное удивление.
– Есть. – тут же ответила я. – Но я ни разу через них не проходила.
– Ты прошла между мирами, Райли. – произнес рядом со мной Сумеру. – Нас никуда не вынесет. Мы просто окажемся на берегу. Ничего не бойся.
– А я и не боюсь. – буркнула я, чтобы скрыть волнение.
Ямато странно посмотрел на меня. Но в его взгляде точно не было насмешки.
Сумеру взял меня за руку, и мы направились в сторону портала.
Мне вдруг показалось, что он может схлопнуться. А если я не смогу пройти через него? Ведь я человек. Через него проходили только ёкаи? А если я распадусь на мелкие частицы и не соберусь снова? Если я исчезну?
Сумеру, словно почувствовав мое волнение, крепче сжал мою ладонь и ободряюще улыбнулся мне.
– Ты первая? – спросил он меня.
Я тут же покачала головой.
– Нет! Я за тобой. – мой голос едва не сорвался на крик, но точно стал на тон выше.
Сумеру смело шагнул в портал и потянул меня за собой. Я набрала побольше воздуха, чтобы задержать дыхание и почувствовала нежное прикосновение мерцающего марева. Словно я вошла в густую воду, которая тут же поглотила меня. Но не успев ничего понять, я уже оказалась в другом месте.
Перед собой я увидела воду. Много воды. Это был океан, к которому мы и должны были выйти. Он выглядел как бескрайнее полотно, переливающееся, словно ковер из белого жемчуга. В лицо мне тут же ударил порыв ветра, и я почувствовала аромат морской соли. Волна с оглушительным звуком набежала на берег, разбиваясь о камни. Птицы с криками тут же взлетели вверх.
Я стояла, словно зачарованная, пораженная удивительной стихией. Океан. Я еще ни разу за свою жизнь не видела такого количества воды. На горизонте она сливалась с небом, и казалось, ей нет конца. Где же берег острова Ино-сату? Я не могла поверить, что он находится так далеко, что его очертаний не будет видно даже при ясной погоде.
– Райли? – осторожно позвал меня Сумеру.
Я вдруг осознала, что до сих пор стою с ним за руку. Я заметила неподалеку стоящих бакэнэко. Их взгляды были устремлены к горизонту.
– Все хорошо? – спросил меня Сумеру и я встретилась с ним взглядом.
– Да, просто… это просто… – я снова повернула голову к океану. – Это…
– Ошеломляет, когда видишь такое в первый раз. – ответил за меня Сумеру. – Со мной было тоже самое. Океан Белоснежного лотоса впечатляет своей холодной неприступной красотой.
Я кивнула и начала осматриваться по сторонам. Повсюду лежал мокрый снег. Он выглядел подтаявшим, словно постоянно омывался водой. Неужели волны могли доходить до самого подножия горного хребта? На миг меня накрыла самая настоящая паника. Ведь позади нас были только скалы и портал. И если он вдруг исчезнет… Я усилием воли отогнала тревожные мысли. Страх ушел сам собой, когда я посмотрела на спокойные лица своих спутников. Я перевела взгляд на небольшой деревянный пирс, окруженный валунами, и заметила на нем приспособления для рыбной ловли.
И только я собралась спросить, на чем мы будем добираться до острова, как из портала буквально вылетел Ямато, едва не запнувшись о камни. За ним уверенной походкой вышел Кайко.
Сумеру попытался сдержать улыбку. Ёсико и Акиро в испуге отшатнулись.
– Погоня? – с тревогой в голосе спросила бакэнэко.
Кайко насмешливо покачал головой.
Нахмурившись, я смотрела на недовольного Ямато и развеселившегося Кайко.
– Я тебе припомню. – пробормотал едва слышно Ямато, покосившись на своего брата.
– Я устал ждать. – беспечно ответил тот. – И подумал, что ускорение тебе не помешает.
Я заморгала глазами.
Ямато бросил испепеляющий взгляд на Кайко.
Он что, боится порталов? Кто бы мог подумать, что у этого самодовольного кицунэ будет такая интересная слабость.
Я не сводила взгляда с Ямато. Он шумно дышал и лишь на миг встретился со мной глазами, чтобы через секунду вновь отвести их. Мне захотелось рассмеяться, и я ничего не смогла с собой поделать.
– Не вижу ничего смешного. – огрызнулся Ямато и решительно направился к деревянному причалу.
– Он никогда не признается, что боится порталов. – понизив голос, сказал мне Сумеру и тоже засмеялся.
– А как же физалис? – спросила я у него. – Когда мы перемещались между мирами, мы распадались на частицы. Если бы я знала, что так будет, то возможно никогда…
– Я тоже не знал, ведь я не помнил, как перемещался в твой мир. – перебил меня Сумеру и мы двинулись к пирсу. – А Ямато… ну он просто часто храбрится.
Мы вдруг услышали насмешливый голос Кайко, обращенный к своему брату:
– Я предлагал тебе взять меня за руку.
– Да иди ты. – пробормотал едва слышно Ямато.
Идущие рядом с нами бакэнэко негромко рассмеялись.
Глава 7
Когда мы приблизились к причалу, Ямато тут же взял закрепленную к деревянному ограждению удочку. Кайко последовал его примеру.
– А поплывем-то мы на чем? – наконец задала я мучивший меня вопрос.
– Скоро здесь будет сихофуки. – произнес Сумеру, беря длинную удочку.
– Мне это ни о чем не говорит. – пробормотала я.
– Все увидишь. – ответил Сумеру. – Главное, не пугайся. Выглядит этот ёкай не совсем приемлемо.
Я выпучила глаза и озадаченно уставилась на него. Но Сумеру только улыбнулся.
А нельзя сразу сказать, чтобы я приготовилась? Или он хочет поиздеваться надо мной и моей реакцией? Ну уж нет. Меня уже ничем не испугаешь.
– А пока я научу тебя ловить рыбу. – проговорил вдруг Сумеру, склоняясь за ведром.
– Ты серьезно? – кажется, его предложение удивило меня больше, чем пустующий причал и неприемлемый по его словам сихо… сихо… кто-то там.
Сумеру достал из своего походного мешка хлеб и протянул мне.
– Сделай наживку. – велел он с серьезным выражением лица.
Я нахмурилась.
– Мы будем ловить рыбу на хлеб? – недоверчево спросила я.
Он тут же кивнул, не поднимая головы. Сумеру привязывал крючок к тонкой леске. Я принялась крошить хлеб, краем глаза наблюдая за остальными.
Ёсико и Акиро уже закинули свои удочки и сидели на причале, свесив ноги к воде и тихо разговаривая. Ямато стоял со скучающим видом, держа свою удочку в руках, и ждал у моря погоды. Кайко только собирался закидывать.
– Готово. – проговорила я, демонстрируя Сумеру свои ладони, на которых лежали хлебные кусочки.
Он со знанием дела кивнул. Я украдкой закатила глаза и покачала головой.
– Течение сильное. – пробормотал Сумеру. – Теперь найди небольшой камень. Не маленький, поняла? Он будет служить грузилом.
– Да. – пробормотала я и спустилась с пирса.
Я зашагала вдоль берега, глазея себе под ноги.
И какой камень ему нужен – плоский, продолговатый или круглый? В итоге, взяла круглый. Если ему не понравится, пусть ищет сам. Через минуту я вернулась обратно.
В руках у Сумеру было странное клейкое вещество. Он пытался размять его пальцами.
– Подойдет? – я протянула ему камень.
– Да. – он приклеил немного липкой субстанции к поверхности камня и прицепил к нему небольшое колечко. – Это крепим повыше.
Я кивнула.
– Райли, ты задаешь слишком мало вопросов. – почти с упреком вдруг произнес Сумеру.
На миг я даже растерялась от его тона. Но видя, как он был поглощен подготовкой к предстоящей рыбалке, я лишь улыбнулась.
– Что это за липкое вещество? – после недолгого раздумья, наконец, в моей голове созрел вопрос.
– Это смола. – проговорил Сумеру со знанием дела. – Я немного разогрел ее. Когда она стала мягкой и липкой, я закрепил ее на камне.
Я снова кивнула.
Сумеру прикрепил поплавок, а затем нанизал на крючок приманку.
– Клюет! – я услышала громкий голос Ёсико, а через несколько секунд у нее в руках уже находился небольшой сом.
– Не ори! – сердито посмотрел на нее Ямато, который так пока ничего и не поймал.
Я тихо рассмеялась.
– Райли, не отвлекайся. – вдруг строго проговорил мне Сумеру. – Забрасывать будешь ты.
– Я? – удивленно воскликнула я.
– Ты почти ничего не делала. – продолжал упрекать он меня, хотя в уголках его губ было что-то похожее на улыбку.
Я вздохнула, и он протянул мне удочку. Сумеру слегка отошел от меня, словно боялся, что вместо рыбы я случайно поймаю его.
Я размахнулась и… и вдруг почувствовала, что мою удочку что-то держит. Я глянула на Сумеру. Он хмурился и в тоже время пытался сдержать улыбку. Я обернулась назад. Крючок зацепился за деревянные доски пирса.
– Надеюсь, ты его не сломала. – пробормотал Сумеру и направился вынимать несчастный крючок.
Я смущенно моргала.
– Я ни разу не делала этого. – тихо возмутилась я.
– Это заметно. – произнес Сумеру и надел на крючок новый кусочек хлеба.
Пока Сумеру мучился со мной, в это время клевать начало у Ямато. Вскоре он вытащил белого карпа. Его чешуя казалась прозрачной, переливаясь на солнце жемчужными бликами. Вскоре за ним маленький сом появился и в руках Кайко.
– Райли! – окликнул меня Сумеру. – Они ведь не поделятся с нами. Приступай к делу!
Я встала.
– Подожди! – сказал он мне.
Я со вздохом повернула к нему голову.
– Ты даже стоишь неправильно. – с укоризной проговорил он.
Я демонстративно закатила глаза.
– Поставь эту ступню вот так. – Сумеру встал рядом со мной. – А вторую разверни в сторону и согни колено.
Я повторила за ним.
– Во время заброса сделай медленный шаг передней ногой и перенеси вес с задней ноги на переднюю. – проговорил он.
А я и не знала, что у меня есть передние и задние ноги.
Сумеру продолжил мне что-то объяснять, но я его уже не слушала, и протянула ему удочку.
– У тебя это лучше получится. – пробормотала я, осознав, что просто заблужусь в ногах, а про руки вообще забуду.
– Да что тут сложного! – вдруг повысил голос Сумеру и подошел ко мне сзади.
Он обхватил меня, и взялся за удочку вместе со мной. На миг я растерялась от его близости, перестав даже дышать.
Как только Сумеру потянул меня в сторону, я перенесла вес на одну ногу. А затем он резко размахнулся. Поплавок оказался в воде, весело подпрыгивая на волнах.
Я поняла, что на нас все смотрят. Сумеру тут же отскочил от меня. А я почувствовала на своих щеках румянец. Я покосилась на Сумеру. Его глаза светились ярким желтым светом.
– Умеешь ты охмурять мужчин. – с насмешкой проговорил Ямато.
Я одарила его суровым взглядом и, глядя на его скачущий поплавок, бросила:
– Кажется, у тебя клюет.
Ямато тут же развернулся и начал вытаскивать увесистого сома на сушу.
Сумеру отвернулся. Я хотела было окликнуть его, но не стала. Усевшись на деревянные доски пирса, я принялась ждать. Все старались молчать, чтобы не спугнуть улов.
Я повернула голову и поискала взглядом Сумеру. Он в одиночестве бродил по берегу. Кажется, он был сильно обескуражен, не ожидав от себя такой реакции. Он понял, что я догадалась, с чем связано появление желтизны в его глазах. Я лишь надеялась, что он не замкнется в себе, и мы продолжим наши отношения, которые едва начали зарождаться.
Мой поплавок задергался.
– Сумеру! – закричала я и вскочила на ноги.
– Еще одна. – недовольно проворчал Ямато. – Вас женщин вообще нельзя допускать к рыбалке.
Сумеру тут же оказался рядом.
– Тяни! – решительно произнес он.
Я потянула удочку на себя и начала отходить назад. Я нахмурилась, когда увидела, что извивается на моем крючке.
– Что это? – озадаченно спросила я, скосив глаза на Сумеру.
– Это угорь. – пряча улыбку, ответил он.
Я беспомощно заморгала глазами.
– Радуйся, что не башмак. – произнес, оглядываясь на меня Ямато.
Кайко засмеялся.
Белый угорь затрепыхался на досках, норовя соскочить в воду.
– Мы не едим их. – проговорил Сумеру, снимая морскую змею с крючка.
Я разочарованно вздохнула.
– Зато мы едим. – повернулся к нам Акиро. – Может, обмен?
Акиро достал из ведра белоснежного карпа с большим оранжевым пятном на голове. Сумеру удивленно заморгал глазами, переводя взгляд с Акиро на угря, а потом с угря на Акиро.
– Почему бы и нет! – задорно произнесла я, протягивая руку к рыбе, что держал бакэнэко.
Сумеру отдал угря Акиро. Ёсико что-то тихо проговорила своему возлюбленному. Я готова была поклясться, что это что-то вроде «Ничего они не понимают. Это ведь настоящий деликатес.»
– Попробуешь еще? – спросил меня Сумеру.
Желтизна из его глаз исчезла, и он делал вид, словно ничего и не было.
– Давай лучше ты. – я протянула ему удочку. – Из меня никудышный рыбак. – я развела руками.
– На самом деле, поймать угря – большая редкость. – проговорила Ёсико, встречаясь со мной глазами. – Да еще и белого. Он невероятно вкусный.
Я кивнула и присела, опустив ноги вниз. И тут же глянула на Сумеру. Он размахнулся и вскоре поплавок оказался в воде. Сумеру молча опустился рядом со мной, и уставился на воду.
Я глубоко вздохнула, соленый океанский воздух тут же заполнил мои легкие. Мне вспомнились книги о пиратах, которыми я когда-то зачитывалась в детстве. Истории казались мне очень романтичными и наполненными опасным духом приключений. И вдруг я осознала, что моя жизнь стала почти такой же.
– Кажется, уже хватит. – проговорил, глянув в ведро с уловом, Акиро. – Хранить ее будет негде.
Ёсико согласно кивнула.
Я обернулась к братьям, но не обнаружила их рядом. Поискав взглядом, я нашла их на берегу. Ямато вовсю разделывал рыбу, а Кайко уже разжигал костер и устанавливал треногу. Бакэнэко направились к ним.
– Ты голодна? – Сумеру повернул ко мне голову.
– Нет. – протянула я, убаюканная шумом прибоя и маячившим на поверхности воды поплавком.
Так странно было вот так сидеть и никуда не спешить. Смотреть на волны, беспрестанно накатывающие на берег и знать, что с Сумеру все в порядке и он рядом. Я украдкой покосилась на него. Он смотрел вдаль и о чем-то размышлял, лишь изредка бросая взгляды на поплавок.
– И долго нам ждать судно? – тихо, чтобы не спугнуть рыбу, спросила я.
Сумеру, словно очнувшись от своих мыслей, тут же встрепенулся.
– Сихофуки появляются с наступлением темноты. – ответил он.
Я вскинула брови.
– Они обитатели океанских глубин. – сказал он. – И не любят дневной свет.
Я многозначительно кивнула и посмотрела на небо. Солнце клонилось к закату, окрашивая воду в золотисто-оранжевый цвет. Сумерки, скорее всего, наступят только через полтора часа.
– О! – произнес Сумеру и поднялся на ноги, потянув за удочку.
На крючке извивалась крупная рыба. Сумеру отступил назад, и она оказалась на пирсе. Переливаясь в солнечных лучах, ее чешуя отливала всеми оттенками синего и голубого.
– Это тунец. – в голосе Сумеру послышалось разочарование.
– И что не так? – озадаченно спросила я.
– Я думал поймать что-то более редкое. – проговорил он.
– Зато она большая. – решила подбодрить я Сумеру.
Он улыбнулся, и мы направились в сторону костра, вокруг которого уже собрались наши спутники.
– Ну как успехи? – поинтересовался Кайко, заглядывая в ведро к Сумеру. – Голубой тунец.
Сумеру смущенно кивнул и произнес:
– А карпа мы обменяли на угря.
Мы разместились рядом со всеми. Ёсико тут же протянула мне кусочек:
– Ты только попробуй. – произнесла она и прикрыла глаза. – Он божественный.
– Это угорь? – переспросила я.
– Кицунэ не едят угрей. – проговорил Сумеру и тут же осекся.
Неужели он забыл, кто я такая? Мне даже стало смешно.
Мясо выглядело белым и, если бы мне не сказали, что это угорь, я бы не сомневаясь, съела его. Но вспоминая извивающуюся змею, мне стало не по себе, и я не нарочно скривилась.
– Прости, Ёсико. – извинилась я. – Я не могу.
– Как скажешь. – ответила она и положила предназначавшейся для меня кусочек себе в рот.
Кайко, отложив трапезу, принялся чистить белоснежного карпа, что лежал у нас в ведре. Сумеру вытащил пойманного им тунца.
– Райли не будет его есть. – облизывая пальцы, произнес как бы между прочим Ямато.
Сумеру вскинул на него глаза.
– Брат. – с укоризной посмотрел на него Кайко.
– Почему? – спросила я.
– Потому что я знаю. – ответил Ямато и бросил обглоданные кости на камни.
Сумеру сглотнул и опустил взгляд на своего тунца. Он вдруг напомнил мне того мальчика, каким он был в детстве, когда отец устроил скандал и оставил их с матерью одних.
– Если Райли не понравится, тогда я съем его сам. – едва слышно произнес он.
Ямато усмехнулся. Я нахмурилась.
Только не хватало, чтобы они поругались из-за какой-то рыбы. Какой бы у Сумеру не получился тунец, я все равно буду его есть. Наверно.
Сумеру начал потрошить тунца. А после добавил внутрь соли и каких-то приправ, что были у него в походном мешке. Он положил рыбу на дощечку, и ничего не говоря, взяв пустое ведро, куда-то направился.
Ямато закатил глаза, Кайко проследил за Сумеру взглядом. Я моргнула. Акиро и Ёсико о чем-то зашептались. Бакэнэко поглощали рыбу одну за другой. Кажется, их улов был самым большим. Но это и не удивительно, ведь они же по сути кошки.
Я наблюдала за Сумеру, бродившим по берегу, не поднимая головы. Ямато тоже украдкой следил за ним.
– Что он ищет? – спросила я.
– Если бы я знал. – бросил с усмешкой Ямато. – Я просто уже привык к его странностям.
– Брат! – снова одернул его Кайко.
Сумеру подошел к подножию скал и тут же опустился на корточки. Я заметила, что он начал набирать руками и складывать что-то в ведро. Только вот что, разглядеть я не смогла. Закончив работу, он вернулся к нам.
Ямато лениво заглянул в ведро и поднял недоуменный взгляд на Сумеру.
– И зачем тебе голубая глина? – слегка нахмурившись, спросил он.
Сумеру ничего не ответил и принялся натирать ею тунца. Все удивленно смотрели на его странные действия. Вскоре рыба была покрыта толстой коркой глины. Сумеру положил тушку и засыпал ее горячими углями, а сверху развел огонь.
– Это что сейчас было, Сумеру? – спросил озадаченно Ямато. – Ёсико, ты точно вылечила его голову?
Бакэнэко кивнула.
Сумеру молчал, уязвленный словами Ямато. Остальные были более тактичны и просто с любопытством наблюдали за ним. Я же теперь задумалась, буду ли я есть этого обмазанного глиной тунца или нет. Но я не могу обидеть Сумеру, когда он так старается.
Тем временем карп, которым занимался Кайко, уже вовсю пекся на огне, пронизанный острой палкой. Кицунэ изредка переворачивал его, чтобы мясо прожарилось равномерно.
– Солнце скоро сядет. – проговорил Ямато и глянул в сторону океана.
Кайко кивнул.
Ёсико и Акиро выглядели счастливыми. Они рассказали нам о своих дальнейших планах на острове Ино-сату. Вскоре Кайко снял карпа с костра и принялся нарезать его на кусочки, перекладывая на тарелку. Закончив, он тут же протянул ее мне. Я вытащила из мяса кости и принялась есть. Вкус карпа был мне знаком. Очень нежный и чуть сладковатый. Во дворце Умаядо только и готовили эту рыбу.
Я поблагодарила Кайко. И он ответил мне улыбкой.
Через несколько минут Сумеру потушил огонь и принялся счищать налипшую глину с готового тунца. Удивительно, но чешуя отваливалась вместе с ней. Сумеру переложил светлое мясо на тарелку и тут же нарезал его на небольшие кусочки и поставил передо мной.
Я отложила карпа и потянулась к мясу тунца. Несмотря на его странное приготовление, оно выглядело аппетитным и мне не терпелось его попробовать. Я положила маленький кусочек в рот и замерла. Филе было плотным, но сочным, а вместе со специями оно имело божественный вкус. Я совсем не чувствовала рыбного запаха, скорее оно напоминало говядину.
– Очень вкусно. – протянула я.
Сумеру тут же расплылся в довольной улыбке.
– Ты врешь! – возразил мне Ямато и потянулся к тарелке с тунцом.