banner banner banner
Пепел затмения
Пепел затмения
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Пепел затмения

скачать книгу бесплатно


– А ты не думаешь, что дело именно в этом медальоне?

Дэвид удивился:

– Не понимаю, как это может быть? Я же не украл его из тайной сокровищницы короля, а честно купил в обычной городской лавке.

Девушка насмешливо пожала плечами.

– Просто я подумала, что если ты действительно не натворил ничего за время своего пребывания в столице, то, возможно, дело именно в медальоне. Он ведь и правда необычный.

Юноша недоверчиво скривился.

– Не знаю, мне в это мало верится.

– Сегодня ты впервые почувствовал Охотника? Ты ведь был в пути не меньше недели? Может, в пути были какие-то встречи.

– Да нет. Я путешествовал в полном одиночестве. Лишь один раз останавливался ночевать в деревне и заходил в таверну.

Ева встала из-за стола и обошла стол. Она перекинула через плечо почти распустившуюся косу, потом потерла ладони друг о друга.

– Раз у тебя больше нет версий, то давай попробуем по-другому. Ты позволишь?

К ее удивлению, Дэвид воспротивился. Он чуть отодвинулся на своем стуле назад, стремясь увеличить расстояние между собой и девушкой.

– Нет, лучше позже. Подождем возвращения твоей матери.

Видя недоуменно изогнувшиеся брови, постарался оправдаться.

– Ей наверняка тоже захочется посмотреть. А мне не хочется выполнять роль подопытного кролика дважды.

Лицо у Евы вытянулось от негодования. Она с трудом овладела собой.

– Подопытного кролика! – повторила она возмущенно. – Вообще-то, именно тебе нужна помощь!

– Извини! – Дэвид тоже поднялся, поморщился от боли в ногах, но попробовал взять девушку за руку. – Просто я столько раз участвовал в разных магических экспериментах отца или сестры, когда она только училась, что у меня срабатывает чувство самосохранения. Раз уж вам все равно придется пользоваться магией, пусть это будет один раз.

Ева не позволила дотронуться до себя и в свою очередь отступила назад.

– Надо же, какой нежный! – зло сузив глаза, произнесла она. – Надо было остановить меня утром, когда я спасала тебя от Черного охотника, или потом, когда лечила и снимала боль.

– Да, я знаю, знаю. – Дэвид запустил руки в светлые волосы, взлохматив их. Он не знал, как выпутаться из возникшей ситуации. На самом деле он просто испугался, что Ева сможет разглядеть в его разуме мысли о ней самой.

– Прости, – снова попросил он. – Я, наверное, просто еще не пришел в себя. Утреннее происшествие было слишком пугающим. Это ведь тоже была магия.

Ева не приняла извинения, она возмущенно фыркнула, а потом стала спешно собираться.

– В таком случае сиди здесь один. Мне некогда с тобой нянчится. У меня есть дела.

Дэвид расстроено наблюдал, как она берет свой плащ, плетеную корзинку и маленький нож. И все это, не глядя на него и сурово сдвинув темно-золотистые брови.

– Ева, пожалуйста, – он решил сделать еще одну попытку. – Я вёл себя глупо. Если хочешь, можешь сотворить со мной все, что угодно, только не злись.

– Я подумаю над твоим предложением. —Тон был все еще строгим, но уголки нежных губ чуть дрогнули, и Дэвид облегченно выдохнул.

– Но мне все равно надо сходить в деревню, – добавила Ева уже более миролюбиво. – Мама заказывала ритуальные чаши у оружейника, надо их забрать.

– Ты вернешься вечером? – решил уточнить Дэвид, чтобы быть уверенным, что она больше не сердиться.

Ева коротко кивнула и, не поднимая глаз, вышла из дома, захлопнув за собой дверь.

***

Ева вошла в деревню сразу после полудня. По дороге ей встретилась группка женщин. Они шли на речку стирать и были нагружены большими корзинами с бельем. Женщины вежливо поздоровались с дочерью их лорда, но как только прошли пару шагов, до Евы донесся их шепот. Она не стала прислушиваться. Сплетни и слухи о ней и матери давно стали привычным фоном. Ее устраивало, что жители их уважали, немного побаивались, но чуть что бежали к ним за помощью. А бывало, даже хвастались перед приезжими или дальними родственниками.

Семья оружейника жила в центре деревни. Их дом был добротный, и сам хозяин считался весьма зажиточным. Рядом с домом располагалась небольшая кузница, где трудился оружейник со своим сыном. Ева помнила, что с этой семьей, когда они только поселились здесь, была связана какая-то неприятная история. Вроде бы оружейник нарушил приказ лорда об охоте и убил волка. А другой волк мстил людям за это. Отец сам убил его. Эта история постепенно забылась, а оружейник заработал себе славу умелого мастера. К нему обращались не только по поводу оружия – ружей, мечей и кинжалов, также он изготавливал на заказ металлическую посуду и некоторые бытовые мелочи. Как раз недавно хозяйка замка попросила сделать несколько чаш и покрыть их поверхность строго определенным узором. Вчера оружейник Рэйсон сообщил приходившей в деревню служанке, что заказ готов. Ада передала, что она сама заберет его. У нее в деревне практически каждый день были дела. Но сегодня ей пришлось отвлечься на поиски больной, поэтому она попросила Еву сходить к оружейнику. Ева согласилась выполнить просьбу не очень охотно. У Рэйсона был сын. Девушка знала его с детства – темноволосый мальчишка лет на шесть старше ее самой, постоянно крутился рядом с отцом. Теперь он уже превратился во взрослого мужчину – яркого и привлекательного, смущавшего Еву своими дерзкими взглядами. Стоило ей появиться в деревне, как Нортон тут же оказывался неподалёку. Он всегда старался заговорить с нею, а его темно-карие глаза прожигали девушку насквозь. Ева всегда была с Нортоном подчеркнуто-холодна и даже несколько высокомерна. Это позволяло ей держать дистанцию. Но Нортону, как правило, было плевать на эту дистанцию – ни ее благородное происхождение, ни равнодушное отношение к нему, ни даже репутация ведьмы не останавливали молодого оружейника. Ева всегда нервничала в его присутствии, а потом злилась на себя за такую реакцию.

Подходя сейчас к деревенскому дому, она внутренне собралась и приготовилась к обороне. Возле калитки она увидела сестру Нортона – пятнадцатилетнюю Мелл. Девушка снимала с веревки постиранное белье. Заметив гостью, она приветливо улыбнулась.

– Господин Рэйсон дома? – поинтересовалась Ева, ответив на приветствие. – Он говорил, что можно забрать заказ.

– Нет, отца нет. Он уехал с матерью в город. Но Нортон в кузнице, он все вам отдаст.

Ева от досады стиснула зубы. Все-таки придется общаться с этим наглецом! Что ж, ладно! Она не собирается избегать встречи и вести себя словно простушка. Девушка решительно направилась к кузнице, оттуда доносились мерные удары. Стучаться было бесполезно, из-за шума ее все-равно бы не услышали, поэтому она просто распахнула довольно ветхую дверь. В кузнице и летом, и зимой было жарко, поэтому дверь была весьма условной. Нортона она увидела сразу, он только что вытащил из огня какую-то металлическую деталь и сейчас, чуть нахмурившись, рассматривал ее. Когда дверной проем загородила тень, он поднял голову. Выражение его лица мгновенно изменилось. Глаза вспыхнули, в них словно отразилось пламя, а губы чуть дрогнули в улыбке.

– Миледи, – Нортон, не опуская глаз, чуть склонил голову. – Вы, очевидно, пришли за заказом?

– Да, – Ева застыла у входа. – Моя мать ждет чаши.

– Конечно.

Нортон кивнул, но с места не сдвинулся. Пауза, в течении которой он просто смотрел на девушку, затянулась, и Ева нетерпеливо топнула ногой.

– И что же? – недовольно спросила она. – Где же чаши?

– Будьте добры, миледи, подойдите сюда. Я хочу вам кое-что показать.

Нортон был без рубашки, его смуглая кожа блестела от пота. Когда Ева вошла, он не сделал даже попытки, чтобы одеться.

Ева чувствовала, как вспыхнули ее щеки.

– Я спешу, – бросила она, смотря в сторону.

– Это не займет много времени. Подойдите же, вам понравится.

Ева сделала несколько шагов вперед, почувствовала жар от огня.

– И что же это?

Нортон поднял какую-то железку.

– Вот, посмотрите. Знаете, во что превратиться этот кусок металла?

Ева пожала плечами.

– Откуда же мне знать? Наверное, оружие.

– Да, это будет прекрасный кинжал. Пока он существует лишь в моем воображении и на бумаге.

Нортон протянул Еве лист желтоватого пергамента. Она взяла его в руки и удивленно ахнула.

– Как красиво! Это будет очень изящное оружие.

Рисунок, на который смотрела Ева, действительно был очень хорош. Он был выполнен очень тщательно, с прорисовкой многочисленных мелких деталей. Предполагалось, что рукоятка будет украшена несколькими камнями, а само изящное лезвие покрыто орнаментом.

– Я показал вам его, чтобы посоветоваться.

Нортон сегодня был сама любезность, и Ева гадала, к чему бы это?

– Что я вам могу советовать? – насмешливо спросила она его. – В оружии я ничего не понимаю.

– Зато вы понимаете кое в чем другом. А это именно то, что мне нужно.

Девушка подняла на него глаза и встретила ответный пристальный взгляд.

– И что же именно вам нужно?

Темно-карие глаза сверкнули, губы чуть дрогнули в улыбке, но тон голоса остался предельно серьезным.

– Я хочу, чтобы этот кинжал верно служил своему владельцу. Ваша мать, леди Ада попросила меня изготовить чаши и нанести на них особый узор и знаки. Это ведь не обычные рисунки, так ведь?

Ева не стала спорить с очевидным, она уже поняла, о чем он хочет попросить.

– Да, не обычные. Это руны. Они нужны для усиления свойств того, что будет находится потом в этой чаше.

Нортон кивнул, довольный верностью своей догадки.

– Я подумал, что, может быть, есть особые знаки или узоры, которые можно нанести на оружие?

Ева молчала, обдумывая его вопрос. Она понимала, что он знает, кем является она сама и ее мать, но насколько далеко она может посвятить его в свои знания, и нужно ли это делать?

Нортон, казалось, понял ее сомнения.

– Я встречал на оружии разные рисунки, которые по мнению их хозяев, делали их ножи или мечи более верными, а им самим придавали храбрости или делали неуязвимыми. Это действительно возможно?

– Да, такие знаки есть.

Ева решила удовлетворить его любопытство.

– Я нарисую вам несколько знаков, которые вы можете изобразить на лезвии.

Девушка взяла перо, обмакнула его в чернильницу, стоявшую на небольшом столике у окна, и начертила на пергаменте несколько знаков.

– Вот, нарисовать это будет несложно.

Нортон взял протянутый ею лист бумаги и бросил на него беглый взгляд.

– Я знаю эти знаки, – удивленно сказал он. – Мой отец иногда пользуется ими, высекает на мечах.

– Ничего другого вам не требуется. – Ева была категорична, и Нортону пришлось смириться.

– Благодарю, миледи. А что насчет камней на рукоятке?

Ева чуть нахмурилась.

– Лучше украсить ножны, рукоятка пусть будет просто удобной.

Нортон кивнул, соглашаясь.

Девушка вновь почувствовала неловкость. Они стояли слишком близко друг к другу, от жара огня ее лицо запылало.

– Мне пора идти, – сказала она. – Дайте мне мои чаши.

Нортон отошел к стене, к полке, висевшей на ней. Он снял с нее две металлические чаши – широкие и почти плоские. Стенки посуды были исчерчены рунами. Мужчина передал заказ девушке. Она поблагодарила и в ответ отдала ему небольшой мешочек с монетами – плата за работу. Ева повернулась к выходу, чтобы уйти, но Нортон неожиданно тихо окликнул ее:

– Ева!

Ее удивила его фамильярность, раньше он не позволял себе такого. Почему он решил, что может называть ее просто по имени? Ева резко повернулась, прозрачные зеленые глаза чуть сузились. Под ее пристальным ледяным взглядом мужчина стушевался. Он больше не выглядел ни дерзким, ни самоуверенным. Он неосознанно сделал несколько шагов назад, пока не наткнулся спиной на стол. Стоявшие на нем предметы не удержались и покатились на пол.

Ева отвела взгляд и вышла из кузницы. Она была довольна. Сыну оружейника надо было преподать небольшой урок. Ева знала, что он испытал минуту назад под ее пристальным взглядом – растерянность, опустошенность и неконтролируемый страх. При желании она могла бы продолжить давить на него, но не стала делать этого. Ни к чему заводить врагов на ровном месте. Унижения он бы ей не простил. Ускорив шаг, Ева пересекла деревню и по узкой тропе углубилась в лес.

***

Когда Ева подошла к домику, то увидела Дэвида, уныло слоняющегося по двору. При виде девушки, он оживился и заулыбался.

– Мама уже здесь? – спросила она, входя в калитку. Она все еще чувствовала легкое раздражение от визита в деревню, и слегка виноватый вид молодого человека только подлил масла в огонь. Ева не ответила на его улыбку, и Дэвид понял, что его утренний бунт еще до конца не прощен.

– Да, она здесь. И, кажется, у меня появилась соседка.

– О, – Ева наконец улыбнулась. – Мама нашла свою потерянную больную?

– Нашла, – Дэвид чуть поежился. – Выглядит она и правда ужасно, хотя леди Ада уверяет, что ее болезнь не заразна.

– Значит, так оно и есть.

Повеселевшая Ева открыла дверь и вошла в дом, Дэвид шагнул за ней.

Ада расположила больную на кухне у очага. Это была довольно старая женщина. Как и сказал Дэвид, а чуть ранее и служанка, первая встретившая ее утром, больная выглядела плохо. Она была очень худой и изможденной. Морщинистое лицо покрывали язвы и гноящиеся наросты. Старушка неподвижно лежала на одеялах и казалась неживой.

Ада сосредоточено готовила какой-то отвар. Рядом на столе стоял горшочек с мазью и бинты. Видимо, лечение еще не началось.