banner banner banner
Опаленные страстью
Опаленные страстью
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Опаленные страстью

скачать книгу бесплатно


– Не думаю, что его светлость позарится на такую пигалицу, – рассмеялся мистер Далтон. – Ясное дело, такому исполину только ваша спутница под стать. А вы так не считаете, милорд?

– Действительно, – проговорил тот, ошеломленный открытием. – Но герцог Ормонд, должно быть, иного мнения. Иначе на месте леди Брент сейчас была бы моя спутница.

Слова Чарльза острым ножом впились в ревнивое сердце Олимпии. Она была вне себя от ярости. Интересно, как удалось этой серой мышке то, чего не удалось ей? Нет, она не может смириться с поражением. Ведь затронута ее гордость. Она должна добиться его любым путем! Тем более сейчас, когда Каролина грозится увести у нее герцога. Ей надо что-то предпринять. Правда, она еще не знает, что конкретно. Но ей необходимо вмешаться в эту беседу и испортить их отношения.

Черт возьми, она должна как-то завоевать его сердце, чтобы он не держал в голове и мысли о других, кроме нее! Иначе она просто сойдет с ума от ревности. Теперь он для нее – весь мир.

Когда мистер Далтон в конце концов отъехал от них, Олимпия попросила лорда Хилла свернуть в сторону, вернее, к статуе Ахилла. Чарльз не возражал. Должно быть, его желание совпадало с ее стремлением.

– День и на самом деле прекрасен, леди Брент, – дразняще улыбнулся герцог Ормонд, бросив взгляд на миниатюрную фигурку рядом.

Они сидели в его элегантной карете, стоявшей чуть в стороне от статуи Ахилла, где столпилось множество экипажей. Весь парк так и глазел на них, явно сплетничая, что весьма забавляло Эдгара.

– Кажется, такой погоды не было с самого начала сезона, – проговорила леди Брент, заливаясь краской.

– Неужели? – в его янтарных глазах сверкнули лукавые искорки. – Чем же предыдущие дни отличаются от этого?

– Тем, конечно, что вас тогда не было, – выпалила она, опустив глаза.

– Ценю вашу откровенность. Но, сдается мне, все леди, к удивлению, стали чересчур экстравагантны.

– Вам уже сделали признание, ваша светлость? – по-детски наивные глаза так и впились в него взглядом.

– Вроде того, – отмахнулся герцог, держа в поле зрения широкую аллею, где сновали разодетые прохожие.

– Вчера на балу я даже не смела и мечтать, что вы пригласите меня на прогулку, – вдруг призналась юная графиня, озадачив его.

«Должно быть, я допустил непоправимую ошибку, – молнией пронеслось у него в голове. – Но надеюсь, еще можно исправить эту глупость, пока она, как и та сумасбродка, не загнала меня в угол».

– Разве я мог не заметить серебро этих глаз? – чувственные губы герцога снова растянулись в подобии улыбки.

– У вас своеобразная манера делать комплименты, ваша светлость. Но это мне нравится! Продолжайте.

– Что?

– Говорить мне приятные вещи.

Какое-то проклятие! Определенно, в Лондоне все девицы тронулись умом. Или только он нарывается на таких?

– Леди Брент, вы много получали комплиментов от мужчин?

– Достаточно, чтобы оценить ваш, – улыбнулась она.

Эдгар остался доволен, обнаружив у нее живой ум. Хотя ему и не нравилась в ней чрезмерная импульсивность в проявлении чувств, приличной леди не пристало говорить подобные вещи. Но это он объяснил себе ее юным возрастом. Вне всякого сомнения, тетя Аврора права – о лучшей жене и мечтать нельзя.

И не отрывая взгляда от ее волос он выпалил:

– Затрудняюсь сказать, что может сравниться с золотом ваших волос, мимо которых не пройдёт равнодушным ни один мужчина.

– Благодарю вас, ваша светлость, – рассмеялась юная графиня. – Это самый лучший комплимент из тех, что мне довелось услышать в свой первый сезон в лондонском свете.

– Вы чаруете меня своей непосредственностью, – в очередной раз улыбнулся герцог Ормонд после минутной паузы.

Если он и дальше будет сыпать комплиментами, то не успеет опомниться, как брачные цепи сами по себе окажутся на его шее. Правда, он вовсе не против этого. Ему на самом деле уже пора обзавестись семьей, чего так жаждет его многочисленная родня.

– А вы меня – своей неотразимостью, – наконец донеслось до него.

«Долго же она искала ответ, – мысленно усмехнулся Эдгар. – Хотя, надо отдать ей должное, это чистейшая правда».

Он знал о своей привлекательности, которой часто пользовался в свете, когда хотел заполучить ту или иную смазливую дамочку.

– Рад, что я вам нравлюсь, – промолвил он, улыбаясь. Определенно, сегодня ему только и суждено расточать улыбки. – Хотя в свете найдутся и такие, которые так не считают.

– Неправда, ваша светлость, – с жаром возразила Каролина, покраснев. – Вы самый красивый и благородный джентльмен во всем Лондоне!

– Уверяю, вы заблуждаетесь, леди Брент, – попробовал он разуверить ее. – Я вовсе не такой, каким вы меня представляете.

– Не поверю, ваша светлость, – запротестовала она. – Вы просто наговариваете на себя.

Судя по ее виду, она действительно не верила ему.

– В таком случае мне больше нечего добавить, – герцог вздохнул столь тяжко, что снискал бы сочувствие у кого угодно.

Леди Брент залилась смехом. Его серебристый звон колокольчиком отдался по парку. Не замечая направленные на них взгляды высшей знати, она смеялась от души. При этом Каролина совершенно не заботилась о том, как будет воспринято её поведение светом.

– И не спорьте со мной, ваша светлость! – сквозь смех выговорила юная особа. – Я лишь защищаю ваше доброе имя, которое отчего-то вам вздумалось порочить.

– Ради Бога, Каролина, перестаньте смеяться, – попросил он и сам не заметил того, что обратился к ней по имени, перейдя на фамильярный тон. – На нас уже смотрят.

– Ну и что же? – она пожала плечами. – Мне так весело с вами! Знайте, до сих пор ни один мой кавалер не мог меня рассмешить.

– Маловероятно, – процедил Эдгар, не сводя с нее глаз. – Не ожидал, что вы столь строгих правил. Более того, вы вовсе не походите на степенную особу.

– Правда?

Получив в ответ лишь кивок, Каролина добавила:

– Я и не хочу быть такой.

– Судя по тому, с каким нетерпением вы раскрываете свой непостижимого рисунка зонтик, вы отчаянно хотите размять свои ноги. Правда, в такую погоду просто грешно оставаться в карете. Вам так не кажется, Каролина?

– Поистине верно, ваша светлость, – с радостью в голосе выпалила она. – Мне чертовски неловко, но у меня буквально онемела задница. Вам это знакомо?

Услышав такие слова, Эдгар так и покатился со смежу. Непостижимо, ну и благовоспитанная леди! Вне всякого сомнения, она пытается разыгрывать из себя весьма экстравагантную особу, пользующуюся большей свободой, нежели истинные леди.

– Надо признать, вы неподражаемы, леди Брент! – со смехом заметил он и, вмиг соскочив с кареты, помог ей сойти на землю.

Сразу же почувствовав легкость в теле, Каролина с облегчением вздохнула и расправила свой зонтик, защищаясь от ярких лучей солнца. В этом году лето выдалось на редкость теплым, ни ветерка не было в парке. Радостная, она улыбнулась и молча взяла предложенную руку. Обходительный кавалер, конечно же, не мог видеть ее довольной улыбки.

Шагая по аллее в обществе герцога, леди Брент мысленно торжествовала. Она отлично справилась с поручением родителей. Они будут ею очень довольны. Ведь сегодняшняя встреча обязательно сделает свое дело. И, надо полагать, скоро последует предложение руки и сердца, чего она теперь так страстно желала. Иначе и быть не может! Он еще никого не приглашал сюда на прогулку, кроме нее, хотя вчера на балу и танцевал с другими девицами.

Да, если Эдгар сделает ей предложение, то она выйдет за него замуж назло лорду Хиллу.

С утра он заявился к ней, чтобы пригласить на променад. Правда, он слишком поздно опомнился. Она уже выплакала все глаза из-за его равнодушия.

Герцог Ормонд приподнял цилиндр, приветствуя графиню Денби с сыном, когда их фаэтон поравнялся с ними. Роджер хотел было проехать мимо них, но элегантно одетая дама средних лет велела ему остановиться.

– Добрый день, ваша светлость! – улыбнулась она, во все глаза глядя на Эдгара. – Мне особенно приятно снова видеть вас после вашего долгого затворничества.

– Мне тоже, мадам, – он наклонился, чтобы поцеловать протянутую пухлую ручку, обтянутую белой перчаткой.

– Я вижу, что вы уже нашли себе компанию, едва выйдя в свет, – проговорила графиня и, приставив лорнет к глазам, воззрилась на его спутницу. Граф Денби тоже покосился на нее, правда, без особого интереса.

– Мое почтение ваша светлость, – улыбнулась Каролина, до невозможности смущаясь под пристальным взглядом знатной дамы.

С одобрением разглядывая ее, та произнесла:

– Леди Брент, вы выглядите просто неотразимо в своем модном выездном наряде, хотя, сдается мне, сегодня вам слишком жарко в бархате! – и она бросила взгляд на свое легкое муслиновое платье, чей лиф был украшен сапфиром.

Не почувствовав себя уязвленной, юная графиня с улыбкой промолвила:

– Действительно, вы правы, ваша светлость. Ваш туалет более кстати в эту погоду. Интересно, какая модистка вам шила его? Или же вы приобрели все в фешенебельном магазине?

– В магазине, дорогая моя, – расцвела графиня. – Сейчас это куда проще, чем бесконечные примерки у портнихи.

– Я тоже так считаю, ваша светлость. И не раз об этом говорила своей матери, но она не хочет отказываться от услуг мадам Дюпре.

– Напрасно, – покачала та головой и, взглянув на герцога Ормонда, добавила:

– Думаю, вы выбрали отличную спутницу для прогулки.

– Спасибо за комплимент, мадам, я и сам того же мнения, – самодовольно заявил Эдгар.

– Прекрасно! – рассмеялась графиня, окинув их оценивающим взглядом. – Кстати, ваша светлость, не подскажете ли вы мне, где экипаж вашей тети? Я давно ищу герцогиню Кендал.

– Значит, вы почти у цели, – герцог приятно улыбнулся. – Ее карета стоит возле статуи Ахилла.

– Замечательно, – отозвалась она с искренней радостью в голосе. – В таком случае мы поспешим. А вам приятной прогулки, дорогие мои. Буду рада видеть вас обоих на рауте в следующий четверг.

– Ваш покорный слуга, мадам! – сняв цилиндр, он поклонился и небрежным жестом снова надел его на голову, кинув быстрый взгляд на графа Денби, который с отсутствующим видом сидел возле матери.

Как только фаэтон проехал, они продолжили пешую прогулку. Но не успели они сделать и двух шагов, как Эдгару снова пришлось раскланиваться со знакомыми и с давними приятелями, которые сегодня, как назло, собрались в Гайд-парке. Они с любопытством таращили на них глаза.

После встречи очередного джентльмена Каролина заметила:

– Судя по всему, вас знает весь Лондон.

– Да, к моему несчастью, именно когда я меньше всего хотел бы быть в центре внимания, – мрачно процедил он.

Леди Брент искоса взглянула на своего спутника, отмечая про себя, что его исполинский рост сильно подавлял ее. Вне всякого сомнения, графиня Денби это тоже обнаружила, когда не спускала с них глаз. Но она была столь тактична, что об этом деликатно умолчала. Должно быть, со стороны они и на самом деле выглядят весьма странной парой. Неужели герцог этого не видит? Однако высоко поднятая голова с вызывающим взглядом сказала ей о многом. Боже милостивый, неужели эта прогулка первая и последняя для нее?

– Никогда не видела такое сонмище людей, – промолвила виконтесса Бодмин, когда ландо, свернув за угол, оказалось в Гайд-падке.

– Действительно, – изумился лорд Сеймур, встречая повсюду знакомых. – Боюсь, сюда стеклось все светское общество Лондона.

Правда, Аманда в последнюю минуту чуть не передумала ехать со своим спутником, не желая афишировать свою тайную связь с ним. Хотя лорд Сеймур и был холост, а она – вдова, виконтесса Бодмин не хотела открыто демонстрировать свои отношения с ним, которые еще неизвестно как в дальнейшем сложатся. Опасаясь, что их хрупкая связь в любую минуту может прекратиться, она держалась с ним в тени.

– Проклятие! – бросил лорд Сеймур, озираясь. – Я нигде не вижу герцога Ормонда. А ведь мы должны были встретиться в парке.

– Вы и дня не можете прожить без своего друга, – уколола его молодая вдова.

– Конечно, – буркнул Артур и недовольно прибавил:

– Если бы вы не торчали так долго у зеркала, то мы давно были бы здесь.

– Возможно, – продолжила она. – Но тогда мы вряд ли заметили бы такое великолепное зрелище. И не получили бы никакого удовольствия от прогулки.

– Да, это правда, – согласился он. – Однако можно ли найти того, кого ищешь в этой толчее?

– Без сомнения, скоро вы встретите своего герцога, милорд, – произнесла Аманда, одарив ласкающей улыбкой, отчего его хмурое лицо вмиг разгладилось.

– Вашими бы устами да мед пить, – улыбнулся лорд Сеймур. – Леди Севедж, вы прекрасно знаете как поднять мне настроение.

Его рука тотчас легла на ее живот и стала спускаться ниже. Она с нарочитым испугом огляделась.

– Не забывайте, милорд, что мы на публике!

– Я знаю, что ландо – не наше уютное гнёздышко на Бонд-стрит.

– Тем более, – откликнулась виконтесса Бодмин. – Уберите свою руку.

– И не подумаю, милочка. – через шелк он нежил холмистый треугольник. У нее сразу же увлажнилось между ног. – Лучше сядьте поудобней, чтобы я смог доставить вам удовольствие.

– Прошу вас, не надо, милорд, – тихо попросила она, сгорая от страсти.

– Отчего же? – ухмыльнулся лорд Сеймур. – Людской поток меня лишь возбуждает.

– Только не здесь, – взмолилась Аманда. – Я не хочу дурной славы.

– Что значит дурная слава, если я женюсь на вас?

Ей показалось, что она проваливается в бездну. Быть может, она ослышалась. Сердце ее так радостно забилось, что грозило выпрыгнуть из груди. Неужели она наконец дождалась от него заветных слов?

– Что вы сказали, милорд? – спросила виконтесса Бодмин, едва сдерживая волнение.

– Я готов жениться на вас сию минуту, если вы по-прежнему хотите выйти за меня замуж.

Судя по его бесстрастному голосу, трудно было определить, говорил ли он это всерьез. Она решила не обнаруживать перед ним свои истинные чувства.