banner banner banner
Опаленные страстью
Опаленные страстью
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Опаленные страстью

скачать книгу бесплатно


– Надеюсь, это не очередная ваша шутка, когда вы жаждете получить свое, сейчас столь неуместная.

– Нет, естественно, – заверил он. – Этим не шутят, дорогая моя.

– Надо полагать, у меня есть время на раздумье, – как можно более невозмутимым тоном произнесла она.

Судя по наступившему молчанию, он был сильно потрясен. Вне всякого сомнения, лорд Сеймур не ожидал такого ответа. И его удивление лишний раз подтверждало явный эгоизм.

В конце концов губы Артура поползли вниз в усмешке:

– А нам и вправду нужно время, леди Севедж?

– Разумеется, милорд. – ее лицо осветилось лучезарной улыбкой. – Я должна сделать единственный выбор из тех претендентов, которые попросили моей руки. Ведь лондонский светский сезон – это великолепная ярмарка женихов…

– И невест, – вставил он. Рука его, ласкавшая с пылом, так и замерла на ее лоне.

– Несомненно, – согласилась Аманда, краснея под его насмешливым взглядом.

Лорд Сеймур был изрядно уязвлен таким оборотом. Он и не думал, что мог когда-либо получить отсрочку, тем более от вдовы. Ясное дело, он считался завидным женихом. И любая из дам кинулась бы ему на шею, стоило только поманить ее пальцем.

Раздраженный до невозможности, он вдруг заявил:

– Вы не говорили мне, что другие джентльмены делали вам предложение руки и сердца.

– Но об этом и не говорят любовнику. Впрочем, вы и не интересовались. К тому же у нас с вами свободные отношения, без всяких обязательств.

– Верно, – ответил Артур, мрачнея. – Однако, теперь я хочу с этим покончить.

Виконтесса Бодмин еще обдумывала его слова про себя, когда их ландо неожиданно повстречалось с невероятной парой. Ее спутник с возгласом удивления выскочил из экипажа и бросился к красивому гиганту, который с отчаянным видом вел под руку миниатюрную леди Брент.

Аманда не верила своим глазам. Они смотрелись так смехотворно! Но, вместе с тем, было в этой странной паре нечто привлекательное.

Пряча улыбку, молодая вдова вмешалась в шумную встречу двух друзей:

– Какой приятный сюрприз, ваша светлость! Кто бы мог подумать, что мы найдём вас в обществе юной графини. Поверьте, лорд Сеймур отчаянно искал вас по всему парку. Однако, надо сказать, какой у вас эксцентричный вкус в выборе себе спутницы на променад.

– Леди Севедж, должен ли я расценивать ваши слова как комплимент? – вкрадчивым голосом осведомился герцог Ормонд.

– Конечно, ваша светлость, – не растерялась она, поняв свою оплошность. И, взглянув на юную особу, проронила: – У вас чудный наряд, леди Брент.

– Спасибо, леди Севедж, – вежливо улыбнулась Каролина. – Сегодня уже второй раз мне об этом говорят.

Между тем Артур нетерпеливо дергал своего друга за рукав черного сюртука.

Эдгар нехотя отвел взгляд от дам, негромко беседовавших, и недоуменно уставился на него.

– Что это значит, дружище? – поинтересовался лорд Сеймур, кивнув на юную графиню.

– Всего лишь осуществление желания герцогини Кендал, – равнодушно пояснил герцог Ормонд.

– Так, значит, ты решил угодить своей милой тетушке. Прекрасно, черт побери! Но как могло случиться, что ты не заметил того, что вместе вы смотритесь довольно нелепо?

– В самом деле? – без искры во взгляде спросил Эдгар.

– Было бы неплохо сначала вам обоим заглянуть в зеркало, прежде чем выставляться на людях.

– Артур, ведь ты хорошо знаешь, что меня не интересует мнение других.

– А жаль, – тяжело вздохнул лорд Сеймур, глядя на герцога. – Тогда мне не пришлось бы краснеть за друга.

– Ты можешь просто не замечать меня и держаться от нас в стороне, – сухо бросил он.

– Только не говори мне, что ты влюбился в эту пигалицу, Эдгар, – проворчал Артур, хмурясь.

– А что? – вызывающе спросил тот. – Разве она меня на может очаровать?

– Бесспорно, леди Брент прелестна. Но из-за ее росту она не подходит тебе.

– Ну и что же? – упрямо возразил герцог. – Я все равно женюсь на ней.

– Боюсь, ты делаешь большую ошибку, мой друг, – лорд Сеймур сочувственно смотрел на него. – Ты же богат. Брак по расчету тебе не грозит.

– Зато мне грозит бой с тетей Авророй, если я не женюсь на ее протеже.

– Разве тебе впервые грызться с роднёй? По-моему, до сих пор ты превосходно справлялся с этой задачей, отстаивая свою свободу, – усмехнулся Артур.

– Видишь ли мне и на самом деле пора обзавестись семьей. К тому же мои родственники так и жаждут увидеть моего первенца, а бабушка только об этом и мечтает.

– Ах, эта вечная проблема с наследником, – в очередной раз вздохнул лорд Сеймур. – Не завидую твоему герцогскому титулу. Я рад, что избавлен от такой участи. Ведь титул лорда я ношу по рождению.

– Твое счастье, Артур, – сардонически процедил Эдгар, бросив взгляд на дам.

Леди Брент сидела рядом с вдовой. Он и не заметил, когда она взобралась в ландо. Виконтесса Бодмин что-то говорила ей так тихо, что ничего нельзя было разобрать, хотя они и стояли в двух шагах от экипажа.

Заметив, на кого устремлен взгляд друга, Артур выпалил:

– Не думаю, что она многое выигрывает на ярмарке невест. Просто удивительно, что леди Брент пришлась по душе твоей властной тете.

– Но она понравится маркизу Бристолу, моему дяде. Ведь юная графиня – точная копия его жены, – губы герцога неизменно поползли вниз.

– Ты имеешь в виду ее рост?

– Именно, – последовал ответ.

– Ты не прав, Эдгар, – поспешно возразил лорд Сеймур. – Леди Гортензия-Беатрис намного выше этой пигалицы.

– У тебя весьма дурное настроение, мой друг, – беззлобно заметил Эдгар. – И непростительно срывать его на других. Должно быть, тому виной очаровательная вдова.

– Отнюдь, – Артур расплылся в улыбке. – Боюсь, как бы я не женился вперед тебя, дружище.

– Весьма занятно. Расскажи, Артур.

– Сейчас не будем об этом, – быстро откликнулся тот и без всякого предисловия добавил:

– Лучше скажи, что она хотела от тебя?

– Кто? – изумился герцог, озираясь по сторонам.

– Кажется, ты обещал мне, что расскажешь позже об утреннем визите дочери маркиза Рейнд, когда мы с тобой встретились в Карлтон-Хаузе. Думаю, сейчас самое время.

– Ах, ты об этом! – вмиг лицо Эдгара потемнело.

– Ну, что же ты молчишь? – настаивал друг. – Что сказала тебе прекрасная Диана?

– Чтобы я женился на ней, – мрачно буркнул герцог.

– Забавно! – рассмеялся лорд Сеймур. – И что же ты ответил?

– Что у нее весьма неуемное желание.

– Неужели ты отказал такой красавице? – с изумлением осведомился он. Эдгар кивнул. – Очевидно, ты просто потерял зрение, мой друг.

Друзья замолчали, каждый занятый собственными мыслями. С высоты своего огромного роста Эдгар смотрел на прохожих, которые с подобострастной улыбкой приостанавливались, чтобы поздороваться с ними. Такое скопление знати действовало ему на нервы, привыкшему в последнее время к уединенной жизни. Странно, но среди этой толчеи он не находил белокурой головки. Леди Делфорд, нанесшей ему утром визит с интересным предложением, нигде не было видно. Наверняка сейчас она где-то забилась в угол и проливает горькие слезы. Его губы сами по себе растянулись в довольной улыбке.

– Эдгар, где ты оставил свою карету? – прервал его размышления Артур.

– У статуи Ахилла, – пробубнил он, недовольный тем, что мысль его оборвалась на самом интересном месте.

– Тогда мое ландо к твоим услугам.

– Спасибо, дружище, – улыбнулся герцог Ормонд. – Хотя тут и недалеко, однако пешая прогулка мне осточертела. Все так и пялят на нас глаза.

Лорд Сеймур только расхохотался. Подходя к ландо, Эдгар услышал:

– Советую, не строить серьёзных планов на будущее, леди Брент. Мужчины бывают весьма переменчивы в своих желаниях. Как известно, его светлость разбил не одно женское сердце. Вам не следует появляться в обществе герцога, он сейчас находится в центре всеобщего внимания после своего долгого затворничества. И думаю, вам будет крайне неловко, если после ваших частых встреч не последует предложение руки и сердца. Не так ли? Хотя все дамы просто умрут от зависти, когда увидят вас сегодня вместе, – заметив поднимающегося в экипаж гиганта, виконтесса Бодмин внезапно замолчала. Однако минутой позже она, ничуть не смущаясь, проронила:

– Вы решили составить нам компанию, ваша светлость?

– Да, – сухо выпалил он, злясь. – Вы позволите, мадам?

Когда Аманда уступила ему свое место, Эдгар с победоносным видом уселся рядом с юной графиней. И ландо тронулось черепашьим шагом. Под щебетание вдовы о чудесной погоде он взглянул на соседку. Каролина улыбнулась, поймав его взгляд.

– Сегодня парк более оживленный, чем в мой последний выезд, правда, с тех пор прошло почти два месяца, – не выходя из кареты, герцогиня Кендал через распахнутую дверцу обменивалась новостями с графиней Денби.

– Говорят, всему виной ваш племянник, – ответила та. – Весь город облетело известие, что герцог Ормонд пригласил на променад леди Брент.

– Правда? – спросила почтенная дама. – Впрочем, надо было ожидать, что предметом всех пересудов станет бедный Эдгар, как только он снова появился в светском обществе.

Графиня Денби неожиданно возразила:

– Думаю, в любом случае говорили бы о нем в свете. Не так ли, ваша светлость?

– Пожалуй, вы правы, графиня, – согласилась герцогиня Кендал.

– Только свет удивлен тем, что его светлость выбрал самую невзрачную леди, когда на выданье есть дочери более знатных особ.

– В самом деле? – удивилась герцогиня Кендал, несколько уязвленная, что ее протеже слишком строго судится светом. И она решила до поры до времени умолчать о том, что сама выбрала невесту своему племяннику.

– Да, к сожалению, – подтвердила собеседница.

– На всех не угодишь, – с улыбкой парировала герцогиня Кендал, разглядывая в лорнет прохожих.

– Конечно, – с улыбкой запела графиня Денби. – Но надеюсь, после этой прогулки ваш племянник не примет поспешных решений, о которых потом будет жалеть.

– Что вы имеете в виду, графиня? – почтенная дама направила лорнет на собеседницу. Не понимая ее интереса в этом деле, она воззрилась на нее. Кажется, у нее не было дочери, чтобы искать ей жениха. Но что-то тут было явно не так.

– То есть, он не женится так быстро на леди Брент?

– А кто его знает, дорогая моя? – последовал ответ. – Хотя, признаться, мы все только и мечтаем поскорее женить его.

– Неужели вам все равно, на ком женится его светлость?

– Нет, естественно, – улыбнулась герцогиня Кендал.

– Поверьте, она вовсе не пара ему, уверяю вас!

– Мне так не кажется, – заявила почтенная дама холодным тоном.

– Полагаю, вы сами в этом скоро убедитесь, ваша светлость, когда увидите их вместе, – отозвалась графиня.

Она сильно расстроилась, что не сумела достаточно убедить высокородную особу в своей правоте, и перевела разговор на другие темы. Граф Денби со скучающим видом взирал на статую Ахилла, возле которого стоял фаэтон. Он краем уха слушал разговор своей матери с герцогиней Кендал. Сердце его тревожно билось, а глаза то и дело ощупывали взглядом каждую пару, мелькавшую на аллее.

Помня свой промах, Роджер терзался мыслью, что не сумел воспламенить леди Делфорд. По всей вероятности, она ожидала многого от него, раз позволила ему себя поцеловать. А он, как школьник, вдруг запаниковал, увидев, что костер страсти не вспыхивает в ней.

Но он любит Олимпию до безумия. И вчера даже сделал ей предложение, правда, она им пренебрегла. Интересно, почему? Разве он недостаточно хорош для нее? Ведь он нравится многим леди, которых встречал в свете. Но, почему-то, только не ей. Или она слишком неприступная? Недаром в светском обществе ее называют прекрасной, но холодной Дианой.

Взгляд графа поплыл по ухоженным газонам и задержался на двух всадниках, показавшихся из-за вековых деревьев. Увидев его, всадники придержали лошадей, раскланиваясь с ним. Роджер механически приподнял шляпу, узнав барона Ай и мистера Далтона. Видя, что граф Денби молча приветствовал их, они проехали мимо.

Роджер облегченно вздохнул. Сейчас он был просто не способен вести светскую беседу, на сердце у него кровоточила незаживающая рана. Его мысли снова вернулись к предмету воздыхания. Неужели ее нет в парке? Не может быть, чтобы леди Делфорд сидела дома в такой день! Она наверняка где-то рядом.

Ему очень хотелось продолжить путь, чтобы поискать Олимпию. Однако его матушка, кажется, приросла к этому месту. Уж точно, она не захочет лишиться общества герцогини Кендал. Он покосился на высокородную особу, занятую вместе с его матерью обсуждением последних новостей. Не вслушиваясь в их беседу, он взглянул на дам другими глазами. Да, они уже перешагнули тот рубеж, когда их волновали сердечные дела. Как он завидовал им, что у них все позади.

Граф Денби окинул парк тоскливым взглядом. Как ему было одиноко среди шумного потока людей! Как он желал, чтобы Олимпия оказалась рядом! И как он хотел обладать ею, грезя по ночам о супружеском ложе! Впрочем, неудивительно, он так давно не бывал в заведении мадам Эдерс.

Лишь только ландо, запряженное парой великолепных лошадей, остановилось возле кареты герцогини Кендал и фаэтона графини Денби, почтенные дамы с удивлением воззрились на выходящую компанию. При виде леди Брент со своим племянником, которая первой приветствовала ее, герцогине Кендал пришли на ум слова графини Денби. Действительно, эта пара выглядела весьма комичной. Исполинский рост Эдгара невыгодно подчеркивал хрупкую фигурку юной особы. И она только теперь поняла, чего опасалась графиня Денби. Своим советом та, видимо, хотела предостеречь её.

После взаимного приветствия другой пары, прибывшей с ними, но не менее нелепой, ибо молодой, ни разу не женатый джентльмен связался с какой-то вдовушкой, об интимной жизни которой она была неплохо осведомлена, герцогиня Кендал сурово взглянула на своего племянника, гордость герцогского рода.

– Эдгар, – обратилась она жестко, – разве ты прибыл не в своем экипаже?