
Полная версия:
По Неизведанным Путям. Часть I

По Неизведанным Путям
Часть I
Ксения Масеева
© Ксения Масеева, 2026
ISBN 978-5-0069-4266-0 (т. 1)
ISBN 978-5-0069-4265-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Всем, кто задаётся вопросами, мечтает и верит.
Продолжайте.
«Тот, кто сражается с чудовищами, должен следить за тем, чтобы самому не стать чудовищем».
Фридрих Ницше

Предисловие

Тишина была благословением. Звон цепей позволял десяткам шепотов – мужчин и женщин, старых и молодых – просочиться в воздух. Ее разум подхватывал их, осторожно распутывая нити прошлого и будущего, слыша тех, кого она оставила и уничтожила, тех, кого любила и лелеяла. Ее запястья ныли от металлического давления, а горький привкус собственной крови на языке стал ее мрачным спутником. Она не могла отказаться от иллюзии и обратить свой взор к отражению, которое видела в зеркале: алый цвет ее крови резко выделялся на фоне ониксово-черного. Вместо этого она часами отсчитывала время, ожидая прихода своего тюремщика – он не заставил себя долго ждать. И когда он появился, боль стала её щитом, защищая от нежеланных гостей, которые обосновались в её сознании и нашептывали боль и страдания тем, кто причинил их ей, напоминая ей об истинной силе, скрытой под кожей. Острый нож кружил вокруг незаживающих ран, окрашивая лезвие ее кровью – красной, как у любого человека.
Она не знала, кем была на самом деле, что давало ей силу контролировать тьму и приказывать прийти к ней, оставляя свое убежище. Единственное, что было ей знакомо сейчас и что она знала сотни жизней до этого, была боль, ужасающая и мучительная. Но была и другая – чужая, но такая знакомая, почти родная. Она принадлежала не ей, но следовала за ней из жизни в жизнь. Как и ощущение чьего-то присутствия в глубинах её сознания – и чьих-то бдительных глаз, наблюдавших за ней из тени между реальностями, выскальзывавших из-за завесы между нормальным и ненормальным.
Яд распространялся по раненому плечу, а дрожащие от напряжения руки едва удерживали её тело в вертикальном положении. Всего было и чрезмерно, и недостаточно – не смертельно ярко, не до конца мучительно. Чего-то не хватало. Чего-то, что они испытывали раньше. Чего-то, что позволило бы им пересечь границу в следующую жизнь.
Она подняла голову и, глядя сквозь человека перед собой, заметила тени, ползущие по стенам: дым, собирающийся в замысловатые узоры. Это были пульсирующие, живые, почти дышащие существа, умоляющие о ее внимании, нетерпеливо желающие освободиться. Она знала, чего они на самом деле хотят – освобождения, чтобы сеять боль и смерть. Единственное, что все еще удерживало их на расстоянии, запирало в изломанной действительности, были цепи и наручники на ее запястьях. Они сдерживали поток силы, которую она не осмеливалась назвать магией. Но как только они исчезнут, кто знает, что случится?
Глава первая

В королевство пришла ранняя весна, наполнив воздух сладким запахом цветущих деревьев. На улицах не было видно играющих детей, лишь занятые люди наслаждались последними минутами спокойствия.
Терия славилась своей зеленью, беззаботными жителями и весной, что навсегда отпечаталась в их душах. Со временем сердца ее людей ожесточились, столкнувшись с войной, которая, казалось, никогда не закончится.
Но после четырнадцати лет тишины ее нарушил гул десятков копыт. В столицу въехала ярко-алая карета, запряженная великолепными черными лошадьми. Их глаза были прикрыты, а уши скрыты под бордово-красной тканью. Кучер, одетый в яркий плащ и шляпу, резко контрастировал с черными спинами своих лошадей.
Люди замирали, пытаясь рассмотреть пассажира внутри. Крилонские экипажи всегда представляли опасность для противоборствующего королевства. Но как только карета остановилась, дверь открылась, и из нее вышел человек, одетый в черное, который, казалось, нес всю тяжесть мира на своих плечах. Его одежда не была традиционно-красной, что было неожиданным нарушением традиций королевства. Его холодный взгляд скользил поверх толпы, выжидая приближения стражников.
– Думаю, можно считать эту поездку успешной. Мы уже привлекли всеобщее внимание, – пробормотал он, поворачиваясь лицом к замку.
Через мгновение ворота распахнулись, впуская гостей. Мужчина ступил внутрь первым, а за ним вошли стражники, ладони которых покоились на рукоятках мечей, готовые обнажить клинки при малейшей тени угрозы для своего хозяина.
✵ ✵ ✵Шесть, пять, четыре, три, два… шага до конца комнаты. Ей было трудно сосредоточиться, поэтому она мерила комнату шагами, готовясь к скорому отъезду. Если бы несколько лет назад ей сказали, что она покинет Терию, она бы сочла этого человека сумасшедшим и никогда больше с ним не разговаривала. Несмотря на то, что она любила представлять себе другие миры и ездить в близлежащие деревни, она никогда не стремилась уехать из своего дома. Новое место всегда будет чуждым, а быть среди незнакомцев, даже королевской крови, будет некомфортно.
– Хочешь, я приготовлю тебе ванну, Элли? – юноша стоял у входа, наблюдая, как она наворачивает круги по комнате, с трудом пытаясь скрыть ласковую улыбку.
Элисон остановилась, подняв глаза. Наконец рядом был Бенуа – тот, кто всегда мог трезво оценить ситуацию и найти верный путь.
– Как ты думаешь, мне стоит остаться здесь с отцом? – спросила она, застенчиво ему улыбнувшись. Его советы всегда помогали, показывая, насколько он был мудрым, хотя большинство людей видели в нем лишь его доброту или радостный характер.
– Я знаю, что могу поделиться с тобой своим мнением, но выбор – за тобой. Принесет ли этот брак мир нашим землям? Вероятно. Сделает ли он тебя счастливой? Я не знаю. Есть миллиарды возможностей, но решать тебе, не мне, – сказал он, словно отвечая на все ее неозвученные вопросы.
Девушка наблюдала, как он медленно вошел в комнату. Это было решение, которое следовало принять вне ее личных интересов. Судьба королевства значила куда больше, чем жизнь одного человека, даже если в его жилах текла королевская кровь.
– Я хочу остаться. Дожить до того, чтобы увидеть расцвет Терии, увидеть красоту ее весны и прекрасный смех детей, играющих в саду, – прошептала она. – Но я также знаю, что ничего из этого не произойдет, если я не поеду в Крилон и не выйду замуж за короля.
Он молчал, глядя на нее с сожалением и печалью. Они не могли закончить войну, не пожертвовав своими жизнями. В конце концов, кем они были, как не крошечными частицами во времени?
– Так ты все-таки решила, – прокомментировал Брайс, направляясь в ванную. – В таком случае нам нужно решить, что брать с собой.
Элисон рассмеялась, подумав о количестве ее нарядов:
– Не думаю, что у нас достаточно места, чтобы взять все, что я захочу.
Им было разрешено путешествовать в одной большой карете, которую будут охранять как терианские, так и крилонские стражники по пути в Андерхолл. Война еще не была окончена, и потребуется время, чтобы новости об их союзе достигли каждого поля боя на их землях.
– Уверен, у них есть отличный портной, который сошьет тебе еще платьев, – пошутил мужчина, наполняя ей ванну. – Я беспокоюсь, что у них не будет ванн. Это будет настоящей катастрофой для тебя.
– Конечно, Би. Я не выживу без хорошей ванны и мыла, – она кивнула, следя за его движениями. Умелые руки подобрали необходимые баночки и бутылочки, куски мыла и щетки, чтобы поставить их на стол. Он работал медленно, закатав рукава, и волосы становились все кудрявее и кудрявее от пара.
– Все готово. Тебе нужна моя помощь? – спросил Бенуа, оборачиваясь и указывая на ее платье. – Я могу уйти и позвать девушек, – сказал он, всегда с уважением относясь к ее желаниям.
Она посмотрела на него, покачав головой. Бенуа приблизился и начал распускать ее волосы, вытаскивая маленькие шпильки и отпуская черные пряди. Уютная тишина заполнила комнату, напоминая ей обо всем времени, которое они провели вместе. С годами дружбы не было нужды разговаривать.
– Ты был бы замечательным помощником. Дамы в Андерхолле были бы в восторге! – она хихикнула, ожидая, когда он освободит ее из корсета.
– Я бы с удовольствием был рядом с Вашим Королевским Высочеством, – пошутил он, сосредоточившись на крошечных ленточках на ее спине и пытаясь развязать их, не повредив.
– Я буду польщена, если ты останешься. Представь, как завидовали бы эти женщины. Я заберу всего тебя себе и не поделюсь, – ответила Элисон, снимая платье, оставляя на полу изумрудную ткань.
Бенуа рассмеялся, хотя это прозвучало немного натянуто. Его руки были по-прежнему нежны, когда он направлял ее в ванну:
– Как ты думаешь, они будут называть тебя «Вашим Величеством» со дня прибытия?
– Возможно, я останусь принцессой, – ответила она, погружаясь в теплую воду.
«Я должна подождать до дня нашего прибытия, – подумала она. – Так я буду знать, какой титул мне позволят носить».
В любом случае, их прибытие в Крилон было совсем близко.
✵ ✵ ✵Карета двигалась медленно, груженная огромным количеством багажа, двумя пассажирами и стражами. Они не могли ускорить движение, что было досадно, но позволило им насладиться природой за окном.
Темные тучи окутывали лес, крепкие дубы и высокие сосны переплетались с елями. С усилением дождя Элисон неожиданно захотела, чтобы в карете был камин, который согрел бы их. И какой замечательный камин это мог бы быть! Кузнецы украсили бы его темными фигурками на дымоходе или выгравировали маленьких человечков внутри облицовки.
– Я слышу твои мысли даже отсюда. Тебе что-нибудь нужно? Мы можем остановиться в ближайшей деревне, чтобы отдохнуть, – предложил Бенуа, укутываясь в свой пиджак.
Они обедали совсем недавно, и еще одна остановка лишь удлинила бы их поездку.
– Нет, все в порядке, – сказала Элисон, пожав плечами. – Снаружи странно, кажется, будто наступил самый темный час ночи, особенно под этим безлунным небом.
– Я бы сравнил это с концом света, но безлунные ночи кажутся менее пугающими. И ведь еще не так давно наступил полдень.
Она рассмеялась, закрывая шторы:
– Похоже, мы выбрали худший день для поездки.
– Сомневаюсь. В Крилоне всегда так. Скучно и дождливо, солнечных дней почти нет, – ответил Бенуа, все еще глядя на бесконечные облака. – Я уже скучаю по терианскому теплу.
– Никогда бы не подумала, что ты скажешь что-то подобное! – Элисон улыбнулась, приподняв бровь. – Я начинаю думать, что воздух здесь творит чудеса.
– Волшебный воздух Крилона: темный и мрачный, – ответил он, обнимая девушку.
✵ ✵ ✵Они прибыли лишь спустя несколько дней, и бледное солнце, пробивающееся сквозь облака, казалось призрачным видением. Главный двор замка Андерхолл был полон людей, стоявших у каменных стен, сверкающих на солнце и скрытых ярко-красными флагами. Толпа стояла молча, терпеливо ожидая, когда их экипаж остановится. Только воронье карканье можно было услышать с ближайшей башни.
Трудно было сосредоточиться на чем-то одном. Все выглядело совершенно другим и похожим одновременно. Люди начали двигаться, отдавая дань уважения членам королевского двора, которые медленно выходили из здания. Элисон огляделась, затаив дыхание, пока во дворе появлялось все больше людей.
Прежде чем тревога успела окрепнуть в ее голове, Бенуа открыл дверь, протянув ей руку, чтобы помочь выйти:
– Не смотри так испуганно. Помни, первое впечатление очень важно. Улыбнись, или хотя бы попытайся. Люди смотрят, – прошептал он, тоже слегка улыбнувшись.
Несмотря на совет, она не могла избавиться от чувства тревоги. Все взгляды были прикованы к ней, рассматривая и осуждая, выискивая малейший изъян. Собравшись с силами, девушка расправила плечи, подняла взгляд, чтобы пройти дальше, но ее остановил знакомый ей мужчина.
– Рад видеть вас здесь, Ваше Высочество. Надеюсь, ваша поездка была приятной, – сказал он, глядя ей прямо в глаза.
Она вздохнула, чувствуя себя неловко:
– Это было долго, дождливо и определенно менее приятно, чем я ожидала, – ответила она, протягивая ему руку, как того требовала традиция.
Он улыбнулся, слегка кивнув:
– Меня зовут Орман Донг. Думаю, будет уместно назвать вам мое имя. В конце концов, знание имени может дать человеку силу.
– Действительно, может, – согласилась Элисон, отступая на шаг. – Зайдем внутрь?
Орман поклонился, сложив руки за спиной, и направился в сторону входа, молча предлагая им следовать за ним.
Внешний вид замка был ничем по сравнению с его интерьером. Тронный зал был украшен розами, высокий потолок подсвечен огромными металлическими люстрами, а столы были готовы для приема гостей. Комната была освещена сотнями свечей. Но внимание было приковано к самому трону, пустующему без своего хозяина.
Элисон оглянулась, чтобы найти Бенуа, но он уже стоял в самом дальнем углу, вместе с другими слугами. Сделав глубокий вдох, она прошла в центр зала, терпеливо ожидая появления короля.
Он не заставил себя долго ждать. Единственное, что рассказал ей отец, – это имя и возраст короля, его статус и основные заслуги. Она размышляла о нем, проводила дни, думая о различиях в их возрасте и культуре, спрашивая каждого, кто хотел поделиться своим мнением. Ее отец считал, что беспокоиться не о чем. Мужчина должен быть мудрее, опытнее жены. Двенадцать лет разницы – пропасть, которой было достаточно, чтобы это гарантировать.
Медленные шаги и нервозность на лицах людей заставили Элисон поднять глаза. Первое, что она заметила, – это алая мантия на его плечах и железная корона на голове. Он смотрел на нее, слегка приподняв подбородок, а в его взгляде читались любопытство и сосредоточенность. Она попыталась замереть, глядя в его глаза, которые напомнили ей небо по дороге сюда. Серое и мертвое.
– Вы услада для моих глаз, принцесса, – пробормотал он, ухмыляясь. – Ты можешь подойти поближе. Нам следует познакомиться друг с другом должным образом.
Рука короля была протянута, и отказаться от нее она уже не могла. Его ладони оказались пугающе холодными – мороз пробежал по ее коже. Когда металл их колец тихо звякнул при соприкосновении, девушка склонилась в поклоне, не разжимая пальцев.
Шепот окружил пару, усиливаясь с каждой секундой и эхом отдаваясь в ее сознании. Люди говорили о ее внешности и манерах, выражая свое удовлетворение или отвращение десятками разных способов. Элисон ощущала себя зверем, выведенным на свет для осмотра, оцениваемым покупателями под пристальным взглядом хозяина. Даже если ее отец продал ее, она все еще была человеком.
– Я согласен с Орманом. Вы восхитительны, – пробормотал король, медленно усаживаясь на трон, оставив ее стоять перед ним. – Я не думаю, что это необходимо, но меня зовут Эдвард Шиллингфорд. Ты можешь называть меня Эдвардом.
– Элисон Гринвудс, – ответила она, сохраняя тон холодным, как камень, чтобы ни за что не показать, как неуютно она себя чувствовала в этой ситуации. Ее глаза пытались найти что-то в его взгляде.
Не теряя ни секунды, Эдвард повернул голову к Орману, шепча приказ. Мужчина тут же сделал шаг назад и вышел из зала.
– Я попросил Ормана подготовить замок для свадьбы. Медлить не нужно, как думаешь? Мы только откладываем неминуемое, – сказал он, мягко улыбнувшись. – Ты, должно быть, устала с дороги. Для тебя уже готовы комнаты – сейчас самое время отдохнуть.
В зал ворвался резкий ветер, заставив ее вздрогнуть. Из толпы вышли две молодые девушки и попросили Элисон следовать за ними. Люди отходили с ее пути, что позволило ей легко выйти из комнаты. Плохо освещенные стены коридоров были украшены красными тканями, слегка напоминавшими ей стены Тронного зала. Было почти неестественно холодно для середины лета. Основной проблемой замка, казалось, была неспособность удержать хоть какое-то тепло внутри. Служанки провели ее через крыло, открыв перед ней дверь в комнату. Она не была большой или маленькой – подходящего размера, чтобы здесь было удобно жить. Кровать снова была украшена темным деревом и бордово-красными тканями, а подушки были разложены на ней в определенном порядке.
Одна служанка осталась рядом с ней, ожидая дальнейших приказов:
– Должны ли мы подготовить вас ко сну или тот молодой человек, с которым вы приехали, поможет вам? – спросила она, глядя на нее, нахмурив брови.
– Спасибо за предложение, но, думаю, я подожду его здесь, – пробормотала Элисон, осторожно садясь на одеяло. Ее платье было грязным от дорожной пыли, но это было ничто по сравнению с ее состоянием.
Девушка подождала несколько минут, прежде чем служанки оставили ее одну. Она подвинулась ближе к подушкам и внимательно осмотрела комнату, где стояли столы, заставленные разными баночками и тарелками, ожидающими своего часа. Шторы зеленого цвета напомнили ей о лесе, который она видела из окон своей старой комнаты, но они контрастировали с красным цветом ее постельного белья.
– Мне постучать, прежде чем войти? – спросил Бенуа, заставив ее подпрыгнуть от неожиданности. Он рассмеялся, держась за дверь для прислуги.
Она вздохнула, покачав головой:
– Я не думаю, что тебе это необходимо, но закрой дверь, пожалуйста.
Он был обеспокоен, но, не заостряя на этом внимания, закрыл дверь и направился к кровати.
– Ну, по крайней мере, они не просили тебя называть его «Его Величеством», – в шутку заметил он и сел на матрас.
Элисон зевнула, потерла глаза и заметила грязь на костяшках пальцев:
– Подготовь меня ко сну, пожалуйста, – сказала она, глядя ему в глаза.
Не задавая дальнейших вопросов, Бенуа осмотрел помещение в поисках двери, которая могла бы вести в ванную комнату. Элисон старалась не заснуть на своей кровати, а Бенуа был занят тем, что наполнял ванну баночками со стола в спальне, наливал воду в ванну, заставляя девушку думать о том, насколько знакомой и в то же время иной стала их жизнь. Она улыбнулась, позволив воде погрузить ее в теплые объятия, убаюкивая.
✵ ✵ ✵
– Мой отец говорил, что не так уж и сложно влюбиться в короля через некоторое время совместной жизни, – вздохнула Элисон, стараясь не уснуть снова. Бенуа уже несколько раз будил ее, опасаясь, что она утонет в ванне. – Но что-то внутри продолжает говорить мне, что этого не произойдет, – она попыталась продолжить свою мысль, но не смогла сосредоточиться на словах, пока рука Бенуа смывала масла с ее волос.
– Для своих лет он выглядит зрелым. А может, дело в короне, бороде и всем королевстве, которое он держит в своих руках? – прокомментировал Бенуа, смывая мыло с ее волос.
– Кто согласится жениться, зная человека меньше часа? – ответила Элисон, наблюдая, как вода медленно стекает обратно в ванну.
– По-видимому, кто-то, кто согласился жениться на девушке ради мирного договора, – он пожал плечами, понизив голос. – Оба королевства нуждались в окончании войны. И он заполучил, как он сказал, «усладу для глаз».
Она запрокинула голову в смехе, но, потеряв равновесие, неожиданно нырнула в воду – и сразу же об этом пожалела.
Бенуа продолжил, вытаскивая ее из воды:
– Все королевство в его руках, а он все равно заставляет тебя принимать ванну с какими-то варварскими маслами, – пошутил он, осторожно накидывая на нее ночную рубашку.
– Мне выделили три дня, чтобы подготовиться к свадьбе и обустроиться здесь. Если я пойму, как сделать это, то смогу жить, используя эти масла.
– Я помогу тебе, – прошептал он, стоя достаточно близко, чтобы обнять ее. – Пока ты сияешь в центре, я услышу голоса тех, кто стоит позади меня.
– Это отличная идея. Так странно быть далеко от тебя все время. В центре толпы все смотрят только на меня. А люди здесь делают это так, словно я животное, выставленное на продажу.
– Не могу с тобой не согласиться, – кивнул он, потирая глаза.
Элисон заметила это, обеспокоенно глядя на него. Пока она была занята разговорами о своих проблемах, она совершенно забыла, как он устал.
– Кстати, где твоя комната? В самом темном углу замка, окруженная паутиной и пауками? – поинтересовалась она, представляя, как далеко она находится.
– Ты знаешь, – усмехнулся мужчина, – возможно, ты права! Они сказали, что подготовят комнату для меня. Видимо, они не думали, что ты привезешь кого-то с собой.
Она кивнула, заметив горничную, которая вошла в комнату. Девушка протянула Бенуа ключ, попросив его следовать за ней.
Элисон рассмеялась, заметив, насколько удачным был момент ее появления:
– Осторожнее! Милые девушки могут свести тебя с ума, – прошептала она, прижимая его к себе, не желая размыкать объятия.
– Я обещаю, что буду начеку. В конце концов, мне нужно заботиться о Моем Величестве, – прошептал Бенуа в ответ, не желая отпускать ее. Кашель служанки прервал их, и Бенуа вышел, пожелав ей спокойной ночи.
Элисон, оставшись одна в комнате, отчаянно пыталась заснуть. Но сны не приходили – незнакомое место заставляло ее кожу покрываться мурашками. А крик одинокой вороны за окном лишь усиливал беспокойство.
Глава вторая

Солнечные лучи проникали в комнату через окна, будя ее светом и теплом. Элисон попыталась спрятаться под одеялом, но ее попытки прервал громкий стук в дверь. Подушки были небесно-мягкими, и вставать, чтобы поприветствовать кого-то, казалось непосильной задачей. Вместо этого она закрыла глаза, снова погружаясь в полудрему, представляя прекрасный сад, полный цветущих деревьев и цветов. Птицы пели на тонких ветвях, а деревья были покрыты розовыми и нежно-белыми лепестками, которые падали на траву под ее ногами. Дети бегали вокруг птичьего фонтанчика, а деревянные скамейки стояли в самом сердце сада. Это было мирное, неземное место, созданное для идеального дня где-то в центре ее родного города.
Ей потребовалось всего несколько минут, чтобы снова заснуть, но ее сон прервал стук в дверь, а затем в комнату вошел Бенуа.
– Я попросил служанок позволить тебе поспать еще несколько минут, – прокомментировал он, садясь на край ее кровати. – Вижу, вы были погружены в свои грёзы, Ваше Будущее Величество. Проснитесь и пойте, пора знакомиться с вашим новым домом!
Элисон спряталась за подушку, улыбаясь:
– Может, я просто останусь здесь? Солнце греет меня через окно, и больше мне ничего не нужно.
И хотя это было милое зрелище, Бенуа нужно было ее разбудить:
– Может, мне сказать портному, который ждет тебя в Южном крыле, что ты не придешь? Он будет огорчен, Элли. Будь милосердна.
– Ладно, – ответила она, протягивая другу руку. Он помог ей принять сидячее положение и подошел к прикроватному столику.
– Мадемуазель из кухни тоже ждет моего приказа, чтобы накрыть на стол, – продолжил он, беря в руки щетку для волос.
– Что они здесь готовят? Что-то жирное с большим количеством мяса? – она поморщилась.
– Они приготовят все, что ты захочешь. Мы можем передать им рецепты из дома, и со временем они освоят их приготовление.
Элисон кивнула, терпеливо ожидая, пока Бенуа расчешет ей волосы и заплетет их во что-то более удобное, чем обычные крилонские прически.
– Мне снились терианские сады, с маленькими скамейками и птицами, – сказала она, чувствуя, как закрываются ее глаза.
– Какие птицы тебе снились? Маленькие или те, что участвуют в охоте? – спросил он, подбирая для нее серьги – красивые зеленые камни блестели на солнце. – Или, погоди, там была кошка?
Элисон посмотрела на него и рассмеялась. Единственными птицами, которых им довелось увидеть в Крилоне, были высокомерные вороны – и вряд ли они радовали глаз. Она скучала по маленьким птичкам из своего сада, чье пение будило ее каждое утро.
– С кошками или без, но там было тихо, пока ты не постучал в эту странную дверь.
Дверь была действительно необычной – высотой меньше самой девушки и сделанная из темного дерева, а ее ручка была отлита в форме львиной лапы. Она определенно должна была быть входом для слуг и горничных, чтобы гости не замечали их прибытия. Но она была так богато украшена, что ее было трудно не заметить.
– Я скучаю по каминам в Пивьянвилле. Там они созданы по уникальным проектам, с меньшим количеством камней и большим количеством декоративных элементов. Здесь они напоминают мне печи, – Бенуа вздохнул, напомнив ей, как сильно он любил красивые вещи, из-за чего практичность казалась ему недостаточно важной. Его энтузиазм вдохновлял Элли взглянуть на мир иначе.

