Читать книгу Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир (Евгения Олеговна Кочетова) онлайн бесплатно на Bookz (8-ая страница книги)
bannerbanner
Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир
Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир
Оценить:
Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир

3

Полная версия:

Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир

– Мой муж хороший человек, но лично для меня этого мало. Женщины, особенно в молодом возрасте, мечтают не только о добром мужчине, но и также молодом, полном сил… – намекая, загадочно прищурилась в ухмылке она.

Нечаянно вспомнив, Лиони вдруг таинственно произнесла:

– Словно то изображение на статуэтке…

Катарина навела взор и более широко, с учащенным дыханием улыбнулась. Её миловидная улыбка вместе с загадочным выражением лица впрямь могла очаровать любого мужчину, особенно если это было ей нужно.

– Верно, – изрекла вслед она и захлопала в ладоши.

Пришёл Тьяго. Хозяйка попросила его сыграть, паренёк быстро принёс гитару и завёл ритмичную, красивую музыку. Сеньора вышла на более свободное место неподалеку от большого окна и, зазывая подруг, начала танцевать. Руки поднялись к виску, ладони захлопали в такт, двигалось тело, особенно плечи. Затем Катарина поставила руки на пояс, чуть придерживая часть платья, и стала неспешно вращаться вокруг себя, при этом постукивая каблучками о пол. Лиони не умела так танцевать, а Джуди тем более, она встала рядом и смущенно наблюдала. Катарина внезапно сказала:

– Он показал мне несколько движений из их танцев.

Следом сеньора расставила пальчики веером и стала уводить летящие руки то вверх, то в стороны, то за спину. Вместо плеч соблазнительно качались бедра, Лиони сразилась, никогда ничего подобного не видев прежде. В её обществе подобное обозвали бы стыдом. Но, право, выглядело очень увлекательно, тянуло попробовать, и девушка поддалась порыву и попыталась покрутить бедрами. А Джуди с лёгкой улыбкой поставила красиво пальчики, что далось тоже не так просто для абсолютного новичка. В итоге началось веселое кружение и хлопки ладонями, у Лиони стало получаться изящно извиваться телом.

Внезапно танец прервал стук в стекло. Тьяго перестал играть и показал на окно. Туда снова попало нечто маленькое, Катарина явно забеспокоилась, рассматривая улицу.

– Что это? Это дикари?! – тревожно воскликнула сразу испугавшаяся Джуди.

Однако Катарина показала ладонью успокоиться. Неподалёку среди пышных деревьев Лиони обнаружила человека, а точнее, молодого местного мужчину в шароварах и с нагой грудью; он находился на толстой ветке и таким образом привлекал внимание хозяйки дома, стреляя из рогатки. Катарина подошла близко к окну, на лице появилась увлечённая улыбка, какой никогда не бывало с мужем. Огорошенная Джуди, сама того не понимая, вдруг спросила:

– А где вы с ним встречаетесь?

Для неё это было настолько дико, что даже одна только мысль смертельно пугала. Лиони навела взгляд на Тьяго, но Катарина его не стеснялась, юноша служил только ей и был предан, зная почти всё.

– В лесу, – вымолвила она негромко, следом откровенно выдала: – И даже в постели, он приходил ночью через открытое окно.

Судя по всему, супруг отсутствовал, пока жена предавалась любви с другим, как она говорила, молодым и сильным мужчиной в семейном ложе. Или, быть может, не любви вовсе, а похоти и распутству. Рискованная Катарина произвела сильное впечатление на робкую Джуди. Лиони тоже многому поразилась, уже в который раз невольно вспоминая своё прошлое. Но до сих пор была не уверена, можно ли сравнивать… Зато её вдруг посетила иная мысль по поводу Марии, и девушка, достав из декольте всё тот же огрызок, обратилась к подруге:

– Если ты доверяешь тому молодому человеку, возможно, он бы мог помочь перевести вот этот текст.

Катарина посмотрела на листок и, кивая, взяла.

– Конечно. Я попрошу.

– Только, пожалуйста, никому ни слова, в том числе и от него, – попросила Лиони.

Экипаж Бенджамина вскоре забрал девушек. По пути до дома он спросил, как прошел день, на что Джуди опасливо обмолвилась о чаепитии и любовании цветами. Затем мужчина вдруг обратился к Лиони и ненавязчиво дал совет поинтересоваться здоровьем у его брата, пострадавшего недавно. Ей пришлось согласиться.

Вечером после ужина, куда Ангус не спускался, а получил еду в спальню, девушка решила навестить его ради приличия. К тому же за столом миссис Гамильтон жаловалась на жёсткие стулья, на которых сыночку неудобно сидеть, у него разболелась даже спина, бедняжка так страдал…

Подойдя к двери, Лиони поднесла руку, чтобы постучать, но вдруг изнутри донеслись странные звуки. Мужчина, судя по всему, лежал на кровати, а рядом находилась местная и растирала его тело. Следом послышался стон, причем мужской, в процессе он хвалил умелую девушку с её золотыми ручками и просил ещё помять ягодицы. По словам было похоже на некую пришедшую «массажистку», окромя уже работающих в доме. «Тебе нужно навещать меня чаще, мне не хватает такой мастерицы. Вокруг только дерзкие львицы», – жаловался сквозь удовольствие он. Лиони бесшумно ахнула и поспешила отойти, однако дверь своей комнаты открыла Изабель и заметила происходящее. Позже она осуждающе рассказала Джиму о поведении его сестры. Сидя за туалетным столиком, супруга смотрелась в зеркало и вещала:

– Похоже, Лионелла подзабыла, что является замужней женщиной, и, несмотря на доброту мистера Далтона, не стоит перегибать палку!

– Изабель, Лиони просто общается с окружением, куда входит и Ангус, и любой иной человек здесь, – оправдывал её юноша.

На самом деле его окутывала тревога, он-то знал правду всей этой истории с приездом сюда, порой голову посещали воспоминания об их с сестрой нехорошей проделке. Хотя с другой стороны, это вовсе не проделка, а просто-напросто спасение из лап негодяя. Джиму всё больше становилось жаль отсутствия взаимопонимания с женой, он даже не мог поделиться с ней какими-то своими радостями, не говоря уже про горести или секреты.

– Хм, прийти и стучать поздним вечером в комнату мужчины замужней женщине – это просто дружеское общение? – опустив свойственно себе уголки рта, упорствовала недовольная Изабель.

Джим не знал, что ответить, и очень не хотел заводить на ночь глядя спор, поэтому предупредил, что отойдет в выделенный ему кабинет для кое-какой работы, а супруга может лечь и нормально уснуть, не стесняя себя на кровати.

За завтраком Джим обратился к Бену с просьбой брать иногда лошадь для разных поездок, на что тот согласился. Позже в комнату собранного к поездке Джима пришла Нюм. Ссылаясь на веление хозяина, смуглянка позвала его в конюшню. Изабель молча проводила их взглядом без каких-либо эмоций. Доктора хоть и смущала Нюм, особенно своей улыбочкой, а теперь ещё и непонятным взглядом слегка исподлобья, но он не придал значения и спокойно пошёл за ней. На месте девушка медленно переступала вдоль денников и вдруг, повернувшись, произнесла:

– Лекарь ещё не думать о Нюм?

Джим тяжело вздохнул, до последнего он надеялся, что та уже перестала к нему привязываться.

– Мисс, лекарь только делать своё дело – лечить, а не думать о Нюм, – четко ответил юноша сдержанным, но дружелюбным тоном.

Местная вновь покосилась, следом вытянула руку в сторону тёмно-коричневого коня и быстро пошла на выход. Джиму стало немного неудобно, возможно, он слишком резко выразился, и теперь пожалел, что не выбрал более мягкие слова.

– С-с спасибо, – робко вымолвил ей вслед он, подойдя к лошади. При поглаживании конь пофыркал и помотал головой, быть может, застоялся в стойле и хотел пробежаться.

Лиони услышала об отъезде Джима и захотела присоединиться, пригласив и поникшую Джуди, ковыряющуюся в саду. Некоторые цветы действительно зачахли и погибли, девушка сидела едва не плача, на ней не было лица. Единственная отдушина и та исчезала. Лиони стало невероятно жаль подружку, притом та отказалась от прогулки, сказав об отсутствии настроения кататься на лошадях, ведь они тоже чувствуют состояние человека. Тогда девушка спросила, может ли взять её гнедого, если он будет не против и спокойный. Джуди дружелюбно позволила, уверяя в доброте своей лошади по кличке Закат. Коня было легко узнать по характерному тёмному окрасу, отдающему красноватым оттенком, с блеском, словно небо на закате, при этом на лбу имелось белое пятнышко. Действительно, лошадь была очень красивая и смиренная, послушно вышла из конюшни и позволила новой наезднице залезть верхом. А вот та, что досталась Джиму, время от времени не слушалась – то не хотела идти, то, наоборот, неслась.

– Осторожно! – предостерегала по пути Лиони, пытаясь догнать или порой сама ожидая брата.

Пара поскакала прямо от дома сквозь негустой лесок. Доктор планировал выехать к водоёму неподалеку и насобирать некоторых известных растений, в том числе мяту.

– Я видел ромашки, уверен, это они, нужно обязательно найти! – громко делился он, дёргая поводья. – Ну, ну… тише, тише, спокойно, – разговаривал с лошадью.

Сестра поинтересовалась именем животного, кличка того оказалась Рассвет. Забавное совпадение вызвало улыбку у обоих наездников. Вот только гнедой почему-то не особо реагировал на своё имя, видимо, в силу незнакомого ему наездника.

Часть 3

1

Добравшись по компасу и ориентиру к водоёму, Джим привязал друга и направился к воде, а Лиони не спешила, воодушевлённо рассматривая округу. Природа была прекрасная, приятно шумела листа на свежем, но уже тёплом ветерке, колыхавшем её светлую шляпку и платье. Проснулись птички, они щебетали и порхали в пропитанном умиротворённой и живой энергией воздухе. Необычайная, непонятным образом завораживающая атмосфера витала в этом особенном мире; царила долгожданная безмятежность, навевая на романтические мысли. Трудно было описать ощущения, окутавшие сейчас Лиони, скорее всего, нежность или даже чувственность.

Замечтавшись, девушка открыла глаза и вспомнила про милую Джуди. Когда брат закончил собирать растительность, она предложила найти некий водопад, где росли диковинные цветы, о которых рассказывала подружка. Джим повесил на коня свой наполненный мешок и, поправив очки, уточнил о том, где это место. Сестра полагала, это на запад от дома Гамильтон, то есть левее от их нынешней стоянки.

– Хм… – почёсывая голову, произнёс юноша, глядя на компас в другой руке. – Значит, туда, – показал от себя вперёд. – Однако мы не знаем точно, путь может быть совсем неблизкий, есть возможность заблудиться, – предостерег он.

В задумчивости Лиони сделала глубокий вдох, она так желала порадовать грустную Джуди. Девушка предложила попробовать проехать и, если не получится, вернуться обратно. Джим согласился, ему и самому было интересно исследовать больше территории.

Время от времени поглядывая то на компас, то в бинокль, вскоре юноша слегка заволновался, ведь впереди начинался тёмный и густой лес, который отличался небывалым разнообразием флоры. Одни деревья имели длинные листья, другие – короткие множественные, разрезанные или цельные, с резцами либо без. Кроны в основном пышные, большие, но виднелись и скудные разных форм. Только и успевай вертеть головой, рассматривая!

– Сестрица, может, не поедем в лес? – сомневался Джим, приподняв брови и поджав умиленно губы. – К тому же там могут быть змеи.

– Впереди до леса ещё есть путь, дойдём до конца, – предложила уже не так уверенно девушка и поехала первой.

Поднявшись на небольшой бугор, внизу совсем рядом они увидели чащу, уводящую как на возвышенности, так и к низменностям. Пока брат болтал про ромашки и найденные пряности, Лиони вдруг резко попросила перестать и прислушалась.

– Слышишь? – задала вопрос, подняв вверх указательный палец.

Подул ветерок. Джим закрыл рот и в тишине смог уловить отголоски шума воды.

– Это доносится водопад! – воскликнула девушка.

Она широко заулыбалась и с чувством авантюризма поехала дальше. Судя по компасу и слуху, теперь им нужно свернуть чуть левее, нежели напрямую в лес.

– Сестрица, но шум может расходиться эхом на дальние расстояния и повсюду, – переживал брат.

Проехав ещё сквозь деревья, пара почти обогнула возвышенность и выехала из-за неё, попав в чудесное место… Это была река, а дальше – высокий изумительный водопад, падающий тремя струями, порой вовсе будто соединяясь в одну и пересекаясь. Падал он в окружении зелени, скалистостей почти не было видно издалека. Огромное место было словно загорожено холмами, за исключением стороны, куда текла река, справа от путешественников, левее же была возможность подобраться ближе к водопаду. Что интересно, перед водопадом имелся длинный кусочек суши, по которому можно было перейти на другую часть берега.

Добравшись до воды, пара оставила лошадей дальше в деревьях, Джим начал исследовать растительность, а обескураженная Лиони подняла голову. Вокруг расстилалось невероятное разнообразие ароматных цветов всяких видов. Рисковая девушка решила осторожно перебраться по бережку вдоль водопада и, оставив туфли и шляпку на траве, вступила босой ногой; вода в реке была настолько чистая, что отчетливо виднелось дно и даже плавающие мелкие красочные рыбки, освещенные солнечными лучиками.

– Сестрёнка, осторожнее! – крикнул брат, а затем тоже осмелился зайти в воду.

Широкая одухотворённая улыбка не сходила с лица Лиони. Никогда прежде она не видела таких прикрас, а сейчас вновь ощущала ту будоражащую дрожь. На этой стороне неподалеку девушка увидела похожие на орхидеи цветы, растущие от земли ввысь, будто по деревьям. Изобилие окрасов бутонов бросалось в глаза: белых, фиолетовых, розовых, желтых, голубых, красных, сочетающих сразу несколько и даже в виде узоров… Тут же росли и иные зонтиковидные мелкие красочные соцветия, также похожие на те, что в рассказах Джуди. Лиони навострилась сорвать, унести, сколько получится, и попросила брата помочь, дабы сделать аккуратно и не повредить растения. Джим хоть и не цветовод, но сумел достать из земли самые яркие и интересные сорта, к тому же корни орхидей вполне поверхностные, некоторые другие пришлось подкапывать ножичком.

Сложив всё в рубаху, брат не спеша пошёл обратно к лошади. Сестре хотелось взять ещё несколько, поэтому девушка приподняла юбку платья, чтобы сложить туда растения. Имея под платьем панталоны, она надеясь на отсутствие посторонних людей.

Девушка потихоньку вышла из-за деревьев к воде, но совершенно неожиданно донесся чей-то громкий голос, раздавшийся эхом повсюду. Лиони испуганно ахнула и, повернув голову вправо к водопаду, на самой его вершине увидела человека. Там стоял нагой мужчина из местных, на нём не было даже белья, то самое место прикрывалось лишь благодаря позе и заслонялось бедром; тёмные длинные волосы колыхались за спиной, издалека он выглядел молодым и крепким, высокого роста. После неизвестного Лиони выкрика он поднял вверх руки и вдруг смело и отчаянно прыгнул, а точнее, нырнул вниз головой с такой небывалой высоты, при этом искусно летя, словно птица, и мягко входя в воду. От невероятного зрелища уста девушки широко разомкнулись, а глаза полезли на лоб. Она встала на месте как вкопанная, завороженно наблюдая.

Нырнув, мужчина исчез из виду, показалось, он вовсе не выплыл. Девушка даже встревожилась, ведь высота не шуточная, дело было крайне рискованное. Немного постояв под сильнейшим впечатлением, Лиони пришла в себя и взволнованно быстрым шагом направилась по бережку обратно. Девушка уже почти перешла, но вдруг до слуха донесся некий шум где-то позади, босая ступня случайно поскользнулась, и она вынужденно сошла в воду, дабы не упасть на твёрдую поверхность; руки с платьем и цветами пришлось поднять повыше, глубина уже была небольшая, примерно по пояс, вполне близко суша. Будучи спиной к происходящему, Лиони не выдержала, интрига вместе со страхом взяли верх и заставили повернуться. И тут неподалеку она заметила движение – под водой что-то или кто-то плыл, быстро приближаясь. Ахнув, Лиони начала суетливо переступать по дну назад, однако ей это давалось весьма трудно и замедленно, поэтому некто легко нагнал и, не давая возможности убежать, вынырнул…



Из воды прямо перед ней плавно и не спеша поднялся тот мужчина. Кажется, словно не он вышел, а вода сама выпустила его, отступая, как отлив, назад. Его пронзительный, можно сказать, прожигающий взгляд устремился в округлённые голубые глазищи ошарашенной чужеземки. На солнечных лучах цвет его величавых очей отдавал насыщенным карим оттенком со смешением серого тона, словно бросили льдинку в чай или капнули молока в кофе. Яркости взору придавали пышные брови чёткой, аккуратной дугой и чёрные ресницы; у него был прямой нос на овальном смуглом лице и среднего размера узорные, разжатые губы; чёрные мокрые волосы плотно прилегали к спине, в ушах продеты круговидные предположительно серебряные серьги; по нагой подтянутой груди стекали капли и устремлялись ниже пояса, будоражащая сознание нижняя часть тела находилась в воде; на мускулистой правой руке выше локтя нанесен тёмный рисунок. Ситуация, а то и целое явление ввели Лиони в полный ступор и оцепенение. Вновь издав «ах», только сейчас протяжный, будто с придыханием, девушка выронила из рук все цветы, которые тут же расплылись в разные стороны, и попятилась назад. На дне находились разные, в том числе скользкие камушки, из-за которых она невольно теряла равновесие. Невозмутимый же мужчина смотрел без улыбки, но и не нахмуренный, без какого-либо недовольства, скорее на его лице промелькнула даже нотка забавы, а быть может, игривой ухмылки. Лиони было трудно понять, она была сильно напугана и обескуражена, не зная, чего ожидать.

Раздался голос Джима, девушка отвернулась и впопыхах вылезла из воды. Из-за деревьев вышел брат. Лиони сразу показала рукой назад, но, обернувшись и оглядевшись, уже не увидела человека. Стало похоже, что он вновь куда-то исчез.

– Ты видел? Ты видел вон там человек, а потом он прыгнул, а потом выплыл! – захлебываясь от эмоций, частила сестра.

Джим попытался её успокоить, уверял, что здесь никого нет, а даже если был, то наверняка ушел. Он тоже слышал голос, но не понял, откуда тот исходил.

– Говорю же, оттуда сверху! – в новом порыве эмоций высказала Лиони, указывая на водопад.

– Видимо, местные. Давай возвращаться, скоро вечер, а путь неблизкий, мы уехали далеко. Теперь главное, не сбиться, – более собранно рассудил брат и направился к лошади.

Вода в реке была очень приятная и прохладная, платье быстро высохло на теплом солнышке. Весь обратный путь мысли Лиони не покидала увиденная картина, причём даже не чудного места, а необыкновенного нагого мужчины. Сердце невольно окутывали странные, диковинные чувства, а по телу бегали мурашки. Перед глазами так и мелькали те моменты, когда он нырнул и вдруг оказался перед ней, не моргая созерцая незнакомку. К тому же она уже знала, что был он полностью без одежды.

Джим выложил привезенные цветы в саду, его в прошлом белая рубаха испачкалась в земле. Лиони первым делом побежала в комнату Джуди сообщить радостную новость, однако дверь её открыл Бенджамин с недовольным лицом. Он сказал, что сейчас супруга занята более важными делами, нежели марание рук в земле, и выйдет позже. Сразу после этого дверь закрылась, хозяин не дал шанса ничего ответить. Это крайне поразило девушку, догадки о плохом обращении с Джуди набирали обороты.

Дабы цветы не зачахли, Лиони пришлось самой посадить их. Её увидели гуляющие под зонтиками миссис Гамильтон и Изабель. Обе взглянули друг на друга и осуждающе зашептались. По пути в новый дом Джим попросил жену не рассказывать малознакомым людям о личной жизни как их, так и его сестры, ибо сама Изабель не особо помнила далёких друзей отца, они изредка встречались когда-то давно, затем поменяли место жительства. До отца дамы совершенно случайно дошла новость о поисках семьей Гамильтон нового доктора, который бы согласился променять город на проживание в лесу. Однако в нынешнем разговоре Изабель заикнулась про замужнюю Лиони, на что миссис Гамильтон отреагировала, конечно же, плохо, ведь знала о совместном времяпровождении её сына с данной, оказывается, несвободной особой. Дабы не выглядеть самой не в лучшем свете, Изабель уверила о письменном разрешении супруга девушки на дальнюю поездку. Френсис хоть и промолчала, но собственное мнение насчёт Лиони сложила вполне определённое.

2

Одним утром слуга из дома Куинн привёз письмо от Катарины для Джуди и Лиони. Сеньора приглашала их в гости к миссис Браун, а заодно посмотреть прекрасный сад.

Мистер Хопкинс, как старший слуга, сам получал конверты и разносил. И по велению хозяина понёс сначала эту корреспонденцию именно ему, негромко три раза стукнув в двери комнаты. Уже бодрствуя и думая о Джуди, Лиони, конечно же, приоткрыла щелку и, насколько возможно, выглянула. Слуга передал письмо и сообщил детали, хозяин разрешил войти. Вскоре мистер Хопкинс вышел, направляясь по коридору в сторону спальни гостьи. Лиони быстро прикрыла дверь. Проходя мимо, слуга постучал к ней. Держа себя в руках и не подавая вида, девушка открыла и получила в руки всё тот же конверт.

– Это пришло для вас, мисс Уоллес, – сдержанно, но вполне приветливо изрёк мистер Хопкинс.

Как только он собрался уйти, Лиони, убедившись, что двери Бенджамина закрыты, решила спросить:

– Извините, но здесь помечен и получатель в лице миссис Джуди. Она уже прочитала?

Слуга вдруг немного растерялся и замешкался, вслед неуверенным голосом произнес:

– Э… полагаю, да, мисс Уоллес.

Однако настойчивая Лиони не отступила и снова задала вопросы:

– Почему полагаете? Вы же уже заходили в её комнату и должны были передать, ведь так?

Мистер Хопкинс явно не знал, что ответить, его глаза опустились, и спустя несколько секунд последовала фраза, после которой он тут же поторопился уйти:

– Я всё сделал, как требуется.

Присев на край кровати, Лиони прочитала весточку и стала размышлять, стоит ли в очередной раз попробовать постучать в спальню Джуди, сделать непонимающий вид и позвать в поездку. В итоге она пока не решилась, предполагая, что там всё ещё Бен и это может ухудшить ситуацию.

Один из белокожих охранников довёз девушку до дома Катарины, где они с дамой намеревались пересесть в её четырёхместное ландо. Однако, узнав, что Лиони прибыла одна, хозяйка передумала в пользу маленького двухместного варианта. Сеньора Ласерда огорчилась отсутствием Джуди, она не понимала, как подружка могла терпеть подобное к себе неуважительное отношение от мужа и его семьи. У парадного выхода появилась служанка Анита, что встречала Лиони в первый приезд, и обратилась к хозяйке с вопросом о времени её возвращения для подачи ужина.

– Я не знаю, Анита, – ответила сеньора, как всегда, сдержанно, но с небольшой ноткой недовольства.

Пока сеньора грациозной походкой шла к ландо и с помощью кучера садилась в него, служанка всё ещё стояла и даже сделала несколько шагов ближе.

– Простите, миссис Куинн, но это важно, так как вас будет дожидаться мистер Куинн. Он не сядет за стол, покуда вы не вернётесь. Таким образом, еда может остыть.

Хозяйка, глядя в никуда какое-то мгновение, тихо выдохнула и с новой порцией терпеливости ещё раз повторила Аните, что не знает точно. Когда карета отъехала от дома, Катарина опустила до этого гордо поднятую голову и, направив приветливый взор на Лиони, поделилась:

– Прислуга нарочно называет меня миссис Куинн, делая вид, будто нечаянно или так и надо, а мою просьбу про обращение пропускает.

– Но почему? – уточнила слегка удивлённая Лиони.

Катарина ухмыльнулась, наблюдая лес, затем вновь повернулась и пояснила:

– Потому что служит моему мужу и считает меня не достойной его.

Лиони поразилась ещё больше.

– То есть Анита настроена на тебя не очень положительно… – рассуждала она.

Подруга навела на Лиони ироничный взор, видя непонимание глупышки, и объяснила:

– Я бы сказала: безумно отрицательно! Старуха рвала и метала, когда я появилась в жизни Генри, ведь после смерти первой жены она надеялась, что утешит его, обовьёт заботой и лаской и наконец займёт место бывшей.

Лиони ахнула, приподняв волнообразно извившиеся брови и расширив глаза, что выражало много эмоций.

– Но ведь она должна была понимать, что господа из высших кругов не женятся на прислугах, – изрекла чуть поникшая девушка. – И твоё появление ни при чем.

Катарина вновь повернулась к подруге и, посмеиваясь, дружески погладила её по руке.

– Факт полного отсутствия у неё шанса на замужество беспокоил гораздо меньше, нежели постоянное нахождение в доме и постели кумира молодой красивой женщины. Ревность, дорогая, это жгучая ревность, порождающая ненависть, – истолковала сеньора яснее.

– То есть ты всё знаешь, но ничего не предпринимаешь?

В силу своего весьма неустрашимого и уверенного характера для Катарины было бы чуждо вести интриги против служанки и выживать её на улицу, тем более она служила мистеру Куинну очень давно и вызвала у него уважение. Для занятия подобным делом нужно было обладать сильным желанием и рвением, а откуда этому взяться, если к мужу чувств нет и потерять его Катарина не особо боялась. Сеньора скорее будет просто игнорировать Аниту, чем уподобляться, показывая таким образом свой страх и озабоченность перед какой-то служанкой.

1...678910...19
bannerbanner