
Полная версия:
Безмолвный дом
Все вопросы касательно миссис Врэйн с легкостью уладили. Завещание должным образом утвердили, вдове выплатили положенные двадцать тысяч фунтов, после чего, разбогатев, она с отцом переехала в Лондон. Как только они устроились на новом месте, она, не откладывая, послала Люсиану записку, извещая его, что находится в городе. Симпатичная внешность молодого человека произвела сильное впечатление на миссис Врэйн, и она решила возобновить знакомство, которое началось при столь неприятных обстоятельствах в полицейском участке.
Со своей стороны, Люсиан не терял времени. Сделав запрос в страховую компанию «Сириус», он получил ответ, полностью снимающий подозрения с миссис Врэйн, и стал уже думать, что слишком поторопился, осуждая хорошенькую вдовушку. Поэтому, получив приглашение, он немедленно отправился к ней и нашел ее не менее привлекательной, чем при первой встрече, хотя, несмотря на прошедшие три месяца, она все еще носила траур.
– Так мило, что вы пришли, мистер Дензил, – живо заметила она. – Я ничего не слышала о вас с той самой встречи в кабинете мистера Линка. Хотя оно, может, и к лучшему. С тех пор мне пришлось уладить кучу дел.
– Вижу, все эти неприятности не причинили вам большого вреда, миссис Врэйн. Судя по вашей внешности, скорее прошло три минуты, а не три месяца.
– О, ничего страшного. Но стоит ли жаловаться, слезами горю не поможешь. Я хотела бы поинтересоваться у вас: как продвигается расследование у полиции?
– Они не узнали ничего нового, – ответил Люсиан, покачав головой. – И, насколько я понимаю, почти нет шансов докопаться до истины.
– Я так и знала, – вздохнула миссис Врэйн, пожав плечами. – Мне кажется, в этой стране ничего не происходит. Что ж, не думаю, что могу что-то сделать. Я сказала всем знакомым, что предлагаю награду в пятьсот фунтов тому, кто укажет, кто заколол Марка. Если его не найдут за деньги, то вообще никогда не найдут.
– Вероятно, так и есть, миссис Врэйн. Уже прошло три месяца после убийства, и с каждым днем шансы раскрыть преступление тают.
– Однако, мистер Дензил, скоро приедет Диана Врэйн и займется этим делом.
– Диана Врэйн? Кто это?
– Моя падчерица – единственный ребенок Марка. Она была в Австралии и только совсем недавно узнала о смерти отца. Я получила от нее письмо на прошлой неделе, и, кажется, она возвращается и намерена найти того, кто отправил ее папашу на тот свет.
– Боюсь, она тоже не преуспеет в этом деле, – с сомнением проговорил Дензил.
– Она постарается, – возразила миссис Врэйн, пожав плечами. – Она упряма, как армейский мул, и, что бы мы ни говорили, она все равно поступит по-своему. – И миссис Врэйн перевела разговор на другие, более легкомысленные темы, которые они и обсуждали до тех пор, пока Люсиан не решил откланяться.
Глава VIII
Диана Врэйн
Хотя с момента убийства Марка Врэйна прошло чуть более трех месяцев, о преступлении забыли и пресса, и люди. О случившемся помнили только на Женева-сквер. Тут по-прежнему ходили сплетни и строились предположения о том, как и кем было совершено это преступление.
Теперь стало известно, что убитый имел хорошее происхождение, но почему-то в припадке душевного недуга или какого-то подозрения оставил молодую жену. Еще говорили, что у него не было никаких врагов и он заперся в Безмолвном доме, чтобы спасти себя от козней воображаемых существ. Все сошлись на том, что Врэйн был безумен, но и это не объясняло причину его внезапной трагической смерти.
С момента убийства всеобщий интерес к Безмолвному дому вырос десятикратно. Преступление, добавившись к слухам о привидениях, наполнило дом ужасом, придав ему мрачный, угрожающий вид в глазах зевак, представлявших себе обагренный кровью пол и населенные нечистью комнаты.
Придя в уныние от катастрофы, которая ухудшила и без того ужасную репутацию дома, владелец даже не пытался сдать его, поскольку хорошо знал, что ни у кого не хватит смелости снять его даже за минимальную плату. Миссис Врэйн распродала всю мебель из двух комнат, в которых обитал ее несчастный муж, и теперь они стояли пустые, как и все остальные.
Владелец не предпринимал никаких усилий, чтобы подновить или отремонтировать особняк, считая такие расходы бесполезными, и номер тринадцать так и оставался пустым, проклятый Богом и всеми оставленный. Люди приезжали издалека, чтобы посмотреть на него, но никто не решался войти внутрь, боясь злой участи. И все же люди тянулись к дому, словно хотели прикоснуться к кровавой тайне.
Мисс Грейб часто разглядывала этот дом с другой стороны площади: пыльные окна без занавесок, трубы, из которых никогда не шел дым. Она часами размышляла об убийстве Врэйна и о том, что невозможно найти разумное объяснение случившемуся. Наконец она решила: всему виной призрак. Именно призрак, поселившийся в доме номер тринадцать, и совершил преступление. В подтверждение этой фантастической версии она рассказала Люсиану десятка два историй о том, как людей, уснувших в домах с привидениями, наутро находили мертвыми.
– С черными следами от пальцев на горле, – драматично добавила мисс Грейб, – и застывшим в глазах ужасом. И всегда все двери заперты, точь-в-точь как в тринадцатом номере, чтобы показать, что их убил призрак.
– Мисс Грейб, вы, кажется, забыли, что нашего несчастного соседа закололи стилетом. Призраки не пользуются материальным оружием.
– Откуда вы знаете, что это был настоящий кинжал? – поинтересовалась мисс Грейб, понизив голос до испуганного шепота. – Кто-нибудь когда-нибудь видел этот стилет? Нет! Его нашли? Нет! Призрак забрал его. Будьте уверены, мистер Дензил, то, что убило сумасшедшего Бервина, не имело ни плоти, ни крови.
– Тогда выходит, что преступника нельзя повесить, – рассмеялся Дензил. – Однако все это вздор, мисс Грейб. Я удивлен, что такая разумная женщина, как вы, верит в подобную чепуху.
– Многие мудрые люди, гораздо умнее меня, верят в призраков, – упрямо настаивала на своем домовладелица. – Разве вы не слышали о доме на площади в Вест-Энде, где утром нашли мертвых собаку и человека, а камердинер дрожал и так и не смог рассказать ничего внятного?
– Ох! Ох! Это история для Булвера-Литтона.
– Не надо смеяться над этим, мистер Дензил, это факт. Тот дом там так и стоит – что наш номер тринадцать…
– Вздор! Завтра я переночую в тринадцатом номере только для того, чтобы доказать, что все эти разговоры о призраках – пустая фантазия.
Мисс Грейб взвизгнула от ужаса.
– Мистер Дензил! – завопила она с невероятной энергией. – Если вы туда пойдете, я… я… я даже не знаю, что я сделаю.
– Обвините меня в краже ваших серебряных ложек, и пусть меня арестуют, – смеясь, заявил Люсиан. – Успокойтесь, мисс Грейб. У меня нет никакого желания искушать судьбу. Тем не менее я ни на секунду не верю, что в тринадцатом номере водятся привидения.
– Там видели огни, которые двигались из комнаты в комнату.
– Без сомнения… Однако покойный мистер Врэйн показал мне весь дом. В тот вечер он провел меня по всем комнатам. Свет его свечи – вот откуда эти огни.
– Их видели и после его смерти, – торжественно заявила мисс Грейб.
– Ну, значит, призрак Врэйна гуляет по дому с призраком старухи в парчовом платье и туфлях на высоких каблуках.
Мисс Грейб, видя, что ее собеседник настроен слишком скептически, чтобы иметь с ним дело, с большим достоинством прервала спор и отступила. Тем не менее она оставалась при своем мнении, принимая за факты плоды своего воображения, а также черпая их из книг о потустороннем мире, где различные авторы излагали свои фантазии, ссылаясь на чужой опыт общения со сверхъестественным. Одни соглашались с ней, другие смеялись. Но все сходились в одном: будь преступник призраком или простым смертным, убийство Врэйна остается загадкой, которую, скорее всего, так и не удастся разгадать. Вскоре это преступление вместе с другими подобными загадочными событиями должно было перейти в разряд нераскрытых преступлений.
После нескольких разговоров с Линком молодой адвокат тоже начал склоняться к такому мнению, тем более что детектив уже отчаялся найти убийцу.
– Я съездил в Бат, – рассказывал Гордон. – Я попытался, насколько это возможно, разузнать о прошлой жизни Врэйна, но не нашел ничего, что могло бы пролить свет на это странное убийство. Покойный не сильно ладил с женой и оставил ее месяцев за десять до убийства. Я попробовал проследить, куда он отправился, но так и не смог. Он исчез из Бата совершенно неожиданно и появился на Женева-сквер через четыре месяца. Мы так и не знаем ни кто его убил, ни почему. Боюсь, мистер Дензил, что вынужден буду закрыть это дело как бесперспективное.
– И что? Вы откажетесь от награды в пятьсот фунтов? – удивился Люсиан.
– Даже если бы сумма была в десять раз больше, я все равно бы отказался, – удрученно возразил детектив. – Этот случай слишком сложен для меня. Полагаю, убийцу так никогда и не найдут.
– Честное слово, я склонен с вами согласиться, – вздохнул Дензил.
На этом адвокат и детектив расстались. И оба они были убеждены, что дело об убийстве Врэйна безнадежно и нет никакого шанса найти виновного, чтобы отомстить за убийство несчастного. Разгадать эту тайну было выше сил смертных.
В середине апреля, почти через четыре месяца после трагедии, Люсиан получил письмо с приглашением, чему немало удивился. Письмо было подписано Дианой Врэйн. В письме сообщалось, что автор письма только на прошлой неделе вернулась из Австралии и просит, чтобы мистер Дензил проявил любезность и на следующий день заглянул в гостиницу «Король Иоанн» в Кенсингтоне. В заключение мисс Врэйн писала, что очень хотела бы переговорить с мистером Дензилом, если он, конечно, не возражает.
Удивляясь, как леди – которая, без сомнения, была падчерицей миссис Врэйн – заполучила его адрес и почему она так хочет его увидеть, молодой адвокат решил выполнить просьбу. На следующий день в назначенное время – в четыре часа – Люсиан пришел в гостиницу, назвал свое имя, и его немедленно провели к мисс Врэйн, которая ждала его в маленькой гостиной одного из номеров.
Когда мисс Врэйн встала, чтобы приветствовать его, Люсиан оказался поражен тем, насколько красивой и величественной она оказалась. Своей походкой она напоминала настоящую королеву. Едва ли он предполагал, что между миссис Врэйн и ее падчерицей такая большая разница. Если первая больше всего напоминала фривольную, изменчивую фею, то вторая выглядела достойной и утонченной женщиной. Падчерица тоже носила черное траурное платье, но самого простого покроя – никакого намека на кокетство, которое характеризовало наряд миссис Врэйн. Горе на лице Дианы вполне соответствовало ее одеждам. Она приветствовала Люсиана с подчеркнутой любезностью, которая еще больше расположила к ней молодого адвоката.
Мгновенно очарованный, молодой человек оказался словно притянутым магнитом к этой красивой печальной женщине, точно так же, как раньше его оттолкнула волна неприязни к глупой миссис Врэйн.
– Я очень признательна вам за то, что вы откликнулись на мое письмо, мистер Дензил, – глубоким меланхоличным голосом произнесла мисс Врэйн. – Вы, наверное, уже задавались вопросом, откуда я взяла ваш адрес?
– Это и в самом деле удивило меня, признаюсь, – согласился Люсиан, присев на стул, на который она ему указала. – Но, подумав немного, решил, что раз миссис Врэйн имела…
– Миссис Врэйн! – презрительно фыркнула Диана. – Нет! Я не виделась с миссис Врэйн, хотя уже неделю как вернулась в Лондон. Я узнала ваш адрес у детектива, который расследовал гибель моего несчастного отца.
– Вы встречались с Гордоном Линком?
– Да, и он сообщил мне все, что знал относительно этого дела. Он часто упоминал ваше имя в своем рассказе и сообщил мне, что вы несколько раз говорили с моим отцом, поэтому я попросила ваш адрес, чтобы побеседовать с вами лично.
– Я в полном вашем распоряжении, мисс Врэйн. Полагаю, вы желаете, чтобы я рассказал вам все, что знаю о трагедии?
– Я хотела бы получить от вас нечто большее, мистер Дензил, – спокойным голосом объявила Диана. – Я хотела бы, чтобы вы помогли мне отыскать убийцу моего отца.
– Что? Вы собираетесь снова открыть это дело?
– Конечно. Но я не знала, что это дело, как вы его называете, уже закрыто. Я приехала домой из Австралии, чтобы заняться этим. Я должна была вернуться давным-давно, но находилась вместе с друзьями в той части материка, куда плохо доходит почта. Однако как только я получила письмо миссис Врэйн об ужасной смерти отца, то устроила дела и сразу отправилась в Англию. Приехав, я встретилась с мистером Сакером, адвокатом нашего семейства, и мистером Линком, детективом. Они рассказали мне все, что знают сами, и теперь я хочу услышать, что вы сможете мне рассказать.
– Боюсь, я ничем не смогу помочь вам, мисс Врэйн, – с сомнением протянул Люсиан.
– Ах! Вы отказываетесь мне помочь?
– Нет! Что вы, нет, конечно! Я буду рад сделать все, что смогу, – возразил Люсиан, потрясенный тем, что она решила, будто он настолько бессердечен. – Просто я не знаю ничего такого, что помогло бы раскрыть тайну. Мы с Гордоном уже пытались распутать это дело, но безрезультатно…
– Хорошо, мистер Дензил, – после затянувшейся паузы вновь заговорила Диана. – Но часто говорят, что острый ум женщины может сделать много больше, чем логика мужчины. Однако если мы с вами объединимся, то, вполне возможно, вместе сможем открыть истину и обнаружить преступника. У вас есть какие-то подозрения?
– Нет. У меня нет никаких подозрений, – искренне ответил Люсиан. – А у вас?
– Да. Я подозреваю одну даму.
– Миссис Врэйн?
– Да. Как вы догадались, что я подразумевала ее?
– Раньше я тоже подозревал ее.
– Ваши подозрения справедливы, – ответила Диана. – Я считаю, что миссис Врэйн убила своего мужа.
Глава IX
Несчастный брак
Дензил сразу не ответил на обвинение, которое Диана выдвинула против миссис Врэйн, поскольку был удивлен страстностью, прозвучавшей в ее голосе. Однако, как бы ему ни хотелось согласиться с Дианой, он вынужден был выступить на стороне миловидной вдовы.
– Думаю, вы ошибаетесь, – осторожно сказал он.
– Но, мистер Дензил, вы же сами сейчас сказали, что подозревали ее.
– Одно время подозревал, но не теперь, – решительно возразил Люсиан. – Во время убийства, в Рождество, миссис Врэйн находилась в поместье Бервин.
– Точно так же, как Нерона не было в Риме во время пожара, – резко парировала Диана. – К тому же я не утверждаю, что миссис Врэйн сама совершила убийство, но она вдохновила и направила убийцу.
– И кто же, по вашему мнению, убийца?
– Граф Эркюль Ферручи.
– Итальянец?
– Как можно догадаться по его имени.
– Странно, – с волнением пробормотал Люсиан. – Полиция полагает, что рану вашему отцу нанесли итальянским стилетом.
– Ага! – с удовольствием протянула Диана. – Это только укрепляет мои подозрения относительно Ферручи.
– И еще, – продолжал Дензил, пропустив ее замечание мимо ушей. – Когда я упомянул относительно своих подозрений о стилете, миссис Врэйн упала в обморок.
– И это лишний раз доказывает, что она виновна. Я в этом уверена, мистер Дензил. Моя мачеха и граф – преступники!
– Но улики против них косвенные, – осторожно продолжал Люсиан. – Мы не должны делать поспешные выводы. Я, например, впервые слышу имя этого иностранца.
– Могу просветить вас, но это длинная история.
– Чем длиннее, тем лучше, – пробормотал Дензил, подумав, что мог бы слушать, как говорит Диана, и наблюдать за ее лицом часами, не чувствуя никакой усталости. – Я хотел бы знать все детали, чтобы рассудить, насколько верно ваше предположение.
– Вполне разумно, мистер Дензил. Я расскажу вам эту историю. Все началось приблизительно года три назад, когда мой отец поехал в Италию. Именно в Италии – а точнее, во Флоренции – он встретился с Лидией Клайн и ее отцом.
– Минуточку, – перебил Дензил. – Прежде чем вы продолжите рассказ, скажите, что вы думаете об этой паре?
– А как вы считаете! – презрительно воскликнула Диана. – Думаю, дочь и отец – пара авантюристов, и Лидия – худшая из этой парочки. Старик, Джабез Клайн, в целом не так уж плох. Он – слабохарактерный дурак, который находится под каблуком дочери. Если бы вы знали, что я вынесла, находясь в руках этой золотоволосой куклы…
– Мне показалось, что вы можете постоять за себя, мисс Врэйн.
– Да, если дело не касается предательства и лжи! – в отчаянии парировала Диана. – Не в моих привычках пользоваться подобным оружием, но моя мачеха виртуозно владеет и тем и другим. Именно она выгнала меня из дому и вынудила отправиться в Австралию, чтобы скрыться от ее клеветы. Она так обращалась с моим отцом, что он вынужден был, несмотря на свою болезнь, бежать из дому. Лидия Врэйн вовсе не разряженная кукла, как вы наверняка думаете. Она – лживая, жестокая и очень умная авантюристка. Я ненавижу ее, ненавижу всем сердцем и душой!
Такая вспышка гнева у женщины изумила Дензила, который только теперь начал понимать, что и сама Диана далеко не прекрасный ангел, как показалось ему в первый момент из-за ее красоты. Ненависть так исказила ее черты, что в этот момент она походила скорее на Маргариту Анжуйскую, бросившую вызов Йорку и его фракции, чем на женщину, уязвленную упреками другой представительницы своего пола. Диана заметила удивление Люсиана и слегка покраснела, раздраженная тем, что столь открыто проявила свои чувства. Горько рассмеявшись, она снова приобрела спокойный и строгий вид.
– Видите, мистер Дензил, я далеко не святая, – объявила она, а потом села, так как в гневе, не заметив этого, вскочила на ноги. – Да и будь я святой, все равно сказала бы то же самое. Зная мою мачеху… Впрочем, буду говорить спокойно, иначе вы не поймете, почему я подозреваю, что она замешана в ужасной судьбе моего бедного отца.
– Я весь внимание, мисс Врэйн.
– Я расскажу вам все, что знаю, и постараюсь быть как можно более краткой, – продолжала она. – И тогда вы сами сможете рассудить, права я или нет. Три года назад здоровье отца резко ухудшилось. После смерти моей матери, а случилось это лет десять назад, он занимался науками и жил отшельником в поместье Бервин. Он писал историю драматургов времен королевы Елизаветы и был настолько поглощен работой, что забыл о своем здоровье, в любой момент рискуя слечь от переутомления. Доктора настаивали, чтобы он оставил книги и отправился путешествовать, чтобы отвлечься, побывать в новых местах, увидеть новые лица. Я должна была отправиться вместе с ним и проследить, чтобы он не возобновил свои занятия. Проклинаю тот злосчастный день, когда мы отправились в Италию.
– Выходит, ваш отец не был безумен? – протянул Люсиан, вспоминая странное поведение мистера Врэйна на площади.
– Нет, конечно! – с негодованием воскликнула Диана. – Он, правда, иногда заговаривался из-за переутомления, но мог позаботиться о себе.
– А он не злоупотреблял спиртным?
Мисс Врэйн выглядела оскорбленной.
– Мой отец был всегда воздержан в еде и питье, – напряженно протянула она. – Почему вы об этом спрашиваете?
– Прошу прощения, – осторожно ответил Люсиан. – Но на Женева-сквер все знают, что Бервин – так назвался ваш отец – много пил. Да и когда я познакомился с ним, он был… не совсем в себе, – деликатно закончил адвокат.
– Без сомнения, неприятности подтолкнули его к излишествам, – тихо проговорила Диана. – И все же это странно, потому что здоровье его было хуже некуда. Да, иногда он принимал снотворные снадобья и лекарства.
– У него была чахотка, – вставил Люсиан, заметив, что Диана колебалась, не желая называть вещи своими именами.
– У него всегда была слабая грудь, могла развиться и чахотка, но когда пару лет назад я покинула Англию, чахотки у него не было. Но теперь я все понимаю, – проговорила она, ломая руки. – В мое отсутствие, находясь у жены под каблуком, он потерял и здоровье, и моральный облик. Пьянство и чахотка. Ах! Боже мой! Разве этих двух обстоятельств ей было недостаточно, чтобы потребовалось еще и убийство?
– Мы пока не знаем, виновна она или нет, – тихо возразил Люсиан. – Мисс Врэйн, вы не могли бы продолжить свою историю? А когда закончите, мы все обсудим. Вы говорили, что в один злосчастный день вы поехали в Италию.
– Так и есть, – печально продолжала Диана. – Во Флоренции, в пансионе Доницетти на набережной Арно мы познакомились с Лидией Клайн и ее отцом. Они тоже недавно прибыли в Италию, видимо, из Нью-Йорка. Но уже тогда говорили, что она обручена с бедным итальянским дворянином по имени Эркюль Ферручи.
– Подозреваю, что Клайны были богаты, – пробормотал Люсиан. – Слишком хорошо знаю я итальянских дворян. Этот Ферручи обратил бы внимание только на богатую наследницу.
– Она и была богатой, мистер Дензил. По крайней мере, все были в этом уверены. Всех американцев почему-то считают миллионерами, но, когда эта женщина вышла замуж за моего отца, выяснилось, что мистер Клайн располагает очень скромными средствами, а у его дочери нет ничего. Именно из-за этого она отказала графу, сказав, что ее сердце занято другим, и обратила внимание на моего отца. Она слышала разговоры о его состоянии и решила выйти замуж за него, предпочтя богатство романтической страсти с Ферручи.
– Она любила этого итальянца?
– Да, я в этом уверена. И, что еще важнее, до сих пор любит.
– Да что вы? Выходит, граф Ферручи до сих пор поддерживает отношения с миссис Врэйн?
– Конечно… Послушайте… Мисс Клайн, как я говорила, решила выгодно выйти замуж, стать второй миссис Врэйн. Мне она никогда не нравилась, я понимала, что это лживая и безнравственная женщина. Но, хотя я пыталась всячески не допустить этого брака, ничего у меня не вышло. Вы же знаете, какая она красивая и очаровательная.
– Соглашусь с первым, но не со вторым, – возразил Люсиан.
– Как бы там ни было, ей хватило очарования, чтобы поймать в ловушку моего несчастного, глупого отца, – печальным голосом продолжала Диана. – Мы прожили во Флоренции четыре месяца, а уехала она оттуда уже как миссис Врэйн. Я ничего не могла поделать с отцом, он воспылал к ней упрямой стариковской страстью. Кроме того, Лидия почти сразу выведала все его слабые места и могла с легкостью окрутить его вокруг пальца. Но я все же любила отца и не могла оставить его, поэтому вместе с молодоженами возвратилась в поместье Бервин. И вот там-то, мистер Дензил, Лидия превратила мою жизнь в настоящий ад… – На какое-то время мисс Врэйн замолчала, и ее лицо потемнело. – Она открыто оскорбляла меня, и из чувства собственного достоинства я была вынуждена уехать. У меня есть родственники в Австралии, и я отправилась к ним погостить. Увы! Теперь я об этом жалею. Все это время я жила у родственников в колонии, пока ужасные новости о смерти отца не заставили меня вернуться в Англию.
– Выходит, брак оказался несчастным?
– Да. Еще до того, как я уехала, Лидия начала открыто пренебрегать моим отцом. Мистер Клайн – он, как я уже говорила, лучший из этой парочки – пытался увещевать ее, чтобы она вела себя пристойно. Но Лидия не обращала на него внимания, как и на других. После моего отъезда я получила письмо от подруги, которая писала, что Лидия пригласила в гости графа Ферручи. Мой отец ничего не мог поделать. Поняв свою ошибку, он вернулся к книгам и вскоре снова заболел. Вместо того чтобы заботиться о нем, Лидия, насколько я слышала, поощряла его занятия, без сомнения, надеясь на его скорую смерть, чтобы стать свободной и выйти замуж за графа Ферручи. Вот тогда мой отец и сбежал из дома.
– Почему? Это очень важная деталь.
Диана на мгновение задумалась, а потом покачала головой, окончательно упав духом.
– Этого я не могу объяснить, поскольку в это время была в Австралии, – со вздохом произнесла она. – Но, видимо, он переутомился от своих занятий, и, возможно, сыграли свою роль спиртное и лекарства, которыми пичкала его эта женщина. Без сомнения, он ревновал ее к Ферручи, но, будучи болен, не мог постоять за себя. Поняв, что дела его плохи, он оставил свой дом и переехал на Женева-сквер, чтобы там встретить смерть.
– Однако все это всего лишь предположения, – запротестовал Люсиан. – На самом деле мы не знаем, почему мистер Врэйн оставил дом.
– А что говорит Лидия?
– Она не смогла дать внятных объяснений.
– И не даст! – воскликнула Диана. – Неужели ничего нельзя поделать? Я уверена, что в смерти отца повинны Лидия и граф!
– У вас нет доказательств, – покачал головой Дензил.
– Доказательств? Вы же сами сказали, что стилет…
– Это просто моя догадка, – быстро перебил ее Люсиан. – Я не могу с полной уверенностью утверждать, что убийство совершено именно этим оружием. Кроме того, как связан с этим делом граф-итальянец?
– Разве мы не можем найти доказательства?
– Боюсь, что нет.
– А если обыскать дом?