Читать книгу Шелортис. Книга вторая (Константин Хант) онлайн бесплатно на Bookz (17-ая страница книги)
bannerbanner
Шелортис. Книга вторая
Шелортис. Книга вторая
Оценить:
Шелортис. Книга вторая

4

Полная версия:

Шелортис. Книга вторая

Вынув пузырёк, Охмар предпринял попытки подловить обезумевшую леди, но в приступе неистовой ярости, та не оставляла ни малейшего шанса ни то что влить ей что-то в рот, но даже просто подобраться. Во время одной из таких попыток, Салвар оступился и с глухим треском рухнул на пол.

В ту же секунду его причудливо топорщившийся карман освободился и в лунном свете, пробивавшимся сквозь маленькие окошки блеснула лоснящаяся шёрстка Ларса, которого Салвар в последний момент спрятал в своём одеянии. Оправившись, магистр понял, что бездыханное тельца рысёнка выпало из его кармана, но было слишком поздно.

В отличие от магистра, сизый малыш не был покрыт никаким раствором и, покинув защищённую от внимания диких друзей обитель, Ларс тут же приковал к себе два злобных взгляда. В тот же миг и Данкен, и Кэтлин в резком рывке приблизились к рысёнку, окружив его с двух сторон.

Принюхиваясь к малышу, леди-рыцарь и картограф, казалось, не только не желали причинять ему вреда, но даже, напротив, пытались защитить. Присев рядом, парочка обезумевших друзей, принялась тереться об его сизую шёрстку щеками, периодически подталкивая его в спину костяшками пальцев.


– Поразительно! – еле слышно прошептал Салвар, но никому из собравшихся в каюте, до него не было никакого дела.


Осторожно приблизившись к Кэтлин, что разглядывала малыша едва ли не с материнской любовью, магистр ловким движением перевернул пузырёк рядом с её лицом. Излившись наружу, мглистая дымка, в ту же секунду нашла путь, без остатка втянувшись в рот замешкавшей леди, которая происходящего даже не заметила.

Положив голову на руки, леди Уортли, словно собака завалилась на бок и спустя пару минут звонко захрапела. В свою очередь Данкен Бритс оказался менее примитивен в решениях и более верным собственным привычкам. Потеряв интерес к новой игрушке, картограф вернулся в прежний угол, продолжив своё невнятное бормотание

Улучив лучший момент, Салвар ловко подскочил к Ларсу. Небрежно схватив бездыханное тельце рысёнка за шкирку, магистр сунул его в карман и был таков. Ещё пару секунд и дверь за Охмаром захлопнулась, а сам он принялся застёгивать свой балахон.


– Поразительная всё-таки вещь! – не поднимая глаз, пробормотал магистр, – Расскажи мне потом всё подробно, Гар…


Оправившись, Салвар, наконец, поднял голову и от неожиданности даже отпрыгнул в сторону, не успев закончить своей фразы. Здесь и сейчас перед магистром Ардиса стояло трио из облачённых в серебристые доспехи пантеоссов.


– Где … – магистр хотел было задать очевидный вопрос о местонахождении своего провожатого, но в последний момент передумал, решив избрать более звучное ныне имя, – … генерал Батрис?!


Не проронив ни слова, солдаты схватили Салвара под локти, после чего в ногу зашагали к трапу, минуя редкие группы замешкавшихся матросов.


– Дуболомы … – еле слышно пробормотал магистр, после чего демонстративно повис на их руках.


Не прошло и трёх минут, как солдаты в серебристых доспехах доволокли Салвара до последней третьей кареты, насильно усадив его внутрь.


– Отправляемся?! – донёсся голос одного из сопровождавших, едва дверца в карету закрылась.

– Батрис приказал магистра в келью, остальных в поместье! – отозвался второй.

– А куда?! – солдаты в серебристых доспехах указал на опердек.

– Глухой что ли? – возмутился второй, – ОС-ТАЛЬ-НЫХ В ПО-МЕС-ТЬЕ!


Закончив пререкаться, солдаты разбежались в разные стороны. В свою очередь магистр Салвар не понимал, почему его усадили в другую карету, ведь он прекрасно себя чувствовал и в той, в которой прибыл. Внимательно осмотревшись сквозь небольшие окошки, Охмар попытался открыть дверь своего экипажа, но та оказалась намертво закрытой.


– Теперь понятно … – усмехнулся Салвар, бросив всякие попытки совладать с дверцей.


Откинувшись на спинку кресла, которое в этой карете оказалось невероятно жёстким, Салвар сунул руку свой причудливо топорщившийся карман. Поглаживая малыша по загривку, магистр мысленно перенёсся в свою келью, где было всё что нужно, чтобы облегчить участь магического зверя.

Тем временем на причале всё чаще и чаще мелькали серебристые латы стражников, что, не стесняясь, самым наглым образом выталкивали с площади праздно глазеющих зевак. Не прошло и четверти часа, как причал окончательно опустел от лишних взглядов.


– Внимание! – донёсся вдалеке голос одного из стражей.


В ту же секунду вереница стоявших у карет солдат поочерёдно повторила ту же фразу, дабы её услышали даже те стражники, что стояли на окраине причала. Едва какофония ответных криков стихла, на палубу ступил генерал Батрис. Возглавляя королевскую процессию, Анис сопровождал идущую следом принцессу Райму.

Замыкала шествие маленькая Ди. С тревогой оглядываясь по сторонам, девочка пыталась отыскать магистра Салвара, в надежде увидеть в его руках пропавшего Ларса. Как оказалось, господин Охмар настолько ловко утащил магического зверя со стола, что даже стоявшая в паре шагах Ди не заметила этого.

Сопроводив принцессу к первой карете, Батрис запер за ней дверь. Когда же внутрь попыталась забраться Ди, генерал грубо оттолкнул ребёнка в сторону, указав пальцем на второй экипаж. Не мешкая ни секунды, пара солдат тут же подхватили ворчащую девочку под локти и в пару шагов доставили ко второй карете.

Кое-как впихнув брыкающуюся девочку внутрь, стражники в серебристых доспехах поспешили захлопнуть за ней дверцу. В какой-то момент ярость в душе ребёнка стала вскипать с такой силой, что она уже сейчас собиралась исполнить данное Райме слово, однако увидев внутри экипажа Гартона, несколько успокоилась.


– Что происходит?! – еле слышно пролепетала Ди, но Эмерек лишь молча приложил палец к губам.


Не прошло и пяти минут, как все приготовления были закончены. Генерал Батрис заняв место на своём породистом муле, вновь возглавил колонну карет. Мотая своими гигантскими рогами, ездовые антилопы принялись тянуть за собой увесистые кареты, что плавно раскачиваясь, пришли в движение.

Вдалеке вновь послышали грозные оклики генерала Батриса, что требовал расступиться. В тот же миг по цепочке его приказы подхватывали сопровождавшие экипажи стражники в серебристых латах. Двигаясь пешком рядом с каретами, солдаты не позволяли ни одному горожанину приблизить ближе, чем они того хотели.


– Спасите нас, Ваше Величество!!!


Чуть поодаль донёсся чей-то хриплый мужской голос. В ту же секунду, отряд из четырёх стражников ринулся в толпу, пытаясь отыскать горожанина, посмевшего так вероломно потревожить покой принцессы.


– В карете Трессория!!!


В этот раз крик был женским и доносился с противоположной части дороги.


– Не верьте Мардэку!!!

– Народ с вами!!!

– Долой короля!!!

– Смерть Мардэку!!!

– Вечная слава Трессории!!!


С каждой секундой число голосов увеличивалось, а лозунги их становились всё яростнее. Чувствуя как ситуация накаляется, генерал Батрис приказал оставить горожан в покое. В тот же миг кареты ускорились, с глухим треском перескакивая выбившиеся из мощённой мостовой камни.

Тем временем, Ди, прильнув к окошку небольшого экипажа, с интересом оглядывала всё вокруг. За всю свою жизнь малышка едва ли видела что-то кроме родного Долтона. Что уж говорить, если даже Срединное королевство, как оказалось, наследной принцессой которого она является, всё ещё представало в качестве закрытой книги.

В свою очередь Диран оказался действительно красивым городом. Вдоль вымощенных отборным бежевым камнем улиц к небу стремились массивные пальмы, чьи раскидистые ветви когда-то спасали горожан от палящего солнца. Сейчас же удивительные деревья служили не более, чем безликим украшением, бесспорно красивого, но не менее безликого города.

Поднимаясь вдоль покатой мостовой, карета с Эмереком и Ди резко сменила своё направление, выбившись из идущего к королевскому дворцу конвоя. Имея возможность посмотреть на город с высоты отвесной дороги, девочка увидела обратную сторону медали прекрасной картинки, что предстала перед ней в самом начале.

Сразу за грядой из пальм и дорогих домов простирались настолько бедные кварталы, что едва ли хотелось верить в их заселённость. Невысокие, сплющенные дома из обожжённой глины, больше напоминали нищенские землянки, нежели полноценные жилища.

Небольшая часть нищего квартала всё же была застроена относительно крупными домиками, которые хоть и были в том же плачевном состоянии, что и их глиняные собратья, но всё же разительно выигрывали, величественно возвышаясь над ними.

В самой дальней части квартала Ди смогла разглядеть пару высоких зданий с массивными мраморными колоннами. На фоне прочей разрухи, напоминавшие не то храм, не то собор сооружения разительно выделялись даже под покровом сумрачной ночи.


– Не шевелись! – донёсся голос Гартона, отчего ушедшая в свои мысли девочка даже вздрогнула от неожиданности.

– Что такое?! – не поворачиваясь, произнесла Ди.


Доверяя словам комендора «Центурия», Ингриди даже мысли не допускала о том, что офицер мог ей навредить. Вероятно, прямо сейчас на ней сидит один из тех мерзких пауков, что расплодились в каюте комендора Неряхи, что по совместительству командовал «Небесным роком».


– У меня что-то на голове?! – наивно предположила Ди.


Подняв ручку, малышка уже хотела было стряхнуть фантомного паучка, которого она уже подсознательно чувствовала на голове.


– Не шевелись, Ди! – чуть строже произнёс Эмерек, и Ди замерла в последнем движении.

– Всё?! – изумлённо выгнув бровь, спросила девочка, – Ты убрал его?! Убрал?!


В следующую секунду что-то больно кольнуло девочку в шею.


– А-а-ай!!! – воскликнула Ди, – Оно меня укусило!!!


Машинально хлопнув себя по шее, Ингриди инстинктивно обернулась, застав своего спутника совсем рядом. В руках Гартон держал опустевший «пиллум», который, вероятно и стал тем самым «паучком», что укусил малышку.


– Как ты … – широко раскрыв от изумления глаза, Ди даже не могла заставить себя разозлиться.


Сердце Ингриди буквально разрывалось от обиды, что заполняла всё её тело. Малышка наивно полагала, что окружена если не друзьями, то соратниками, что нуждались в её помощи. Сейчас же мир воздушных замков в одночасье рухнул в мрачную бездну суровой реальности. Ещё миг и Ди вынужденно провалилась в царство тревожных снов.

. . .


Стоя посреди устланной мраком бездны, Ингриди больше не чувствовала ни обиды, ни печали, ни ненависти, что беспощадно пожирали всё её естество. Умиротворённое чувство, отдалённо напоминало блаженство, что пронизывало сознание лёгкой, кружащейся в пространстве дымкой.

Находясь в мире живом и, несомненно, реальном, Ди чувствовала, что уже была здесь раньше. Едва осознание реальности пришло к малышке, как в ту же секунду пространство вокруг взорвалось яркой вспышкой непокорного света, и младшая принцесса Срединного королевства очутилась у мраморного фонтана.

Стоя на вымощенной резным камнем мостовой, Ди сразу же узнала родные улочки Долтона, на которых проходило всё её детство. Чувство лёгкой ностальгии томной болью отозвалось в груди, от чего малышка даже пискнула, но губы лишь безмолвно содрогнулись, не издав ни единого звука.


– Долтон?! – донёсся чей-то до боли знакомый и неприятный хриплый голос.


Оглянувшись по сторонам, Ди без труда обнаружила стоявшего в двух шагах от неё обладателя хриплого баса. Им оказался невысокий, упитанный мужчина со сверкающей залысиной на голове, которую тот пытался зачесать прядью белёсых жиденьких волос.


– Тильдо! – губы малышки содрогнулись в беззвучном импульсе, – Ах ты ж гноллова рожа!


Сжав крохотные кулачки в приступе бессильной злобы, Ди хотела было со всего размаху ударить ненавистного персонажа своего сна, но тело предательски отказалось подчиняться.


– Чо встала?! – пренебрежительно буркнул Тильдо, – Топай давай быстрей!


В следующий миг яростная истома, что полыхала в груди Ингриди, одномоментно потухла, при этом её место заняло чувство леденящего страха, что буквально сковывал движение ребёнка. Только сейчас Ди поняла, что её маленькие пальчики крепко сжимает громадная ручища того самого Тильдо.

Полноватый мужчина, одетый в роскошные, искусно пошитые дорогими портными одеежды, небрежно тащил за собой маленькую Ди, что едва поспевала за ним, семеня своими маленькими ножками. Одетая в чёрный плащик, что скрывал заплатанные на коленках колготки, юная Ди из сна едва ли походила на себя нынешнюю.

Испуганная, маленькая девочка, покорно бежала следом, даже не смея подумать о том, чтобы ослушаться гигантского незнакомца, коим он ей казался на тот момент. Ночь уже давным-давно опустилась на Долтон, отчего на улочках театрального яруса не было ни единой души, кто пожелал бы спасти малышку.


– Ну не отдавай её, дядя!!! – из-за спины донёсся чей-то истеричный вопль, – Оставь! Оставь! Оставь! Оставь!


Обернувшись, Ди увидела не в меру упитанного мальчишку лет пятнадцати, что неистово требовал своего, то и дело, останавливаясь и топая ногами в приступе гнева. В свою очередь пухлый мужчина никак не обратил внимания на негодования парнишки, продолжая молча тянуть ребёнка за собой.


– Эй, ты! – рявкнул чей-то грозный голос справа и вся процессия тотчас обернулась на оклик.

– Вас только не хватало! – еле слышно прорычал Тильдо, глядя как к ним приближаются двое стражников.


Высокие, коренастые крысолюды, облачённые в жёлто-зелёные накидки гвардии Долтона уверенным шагом приближались к замершему в окружении двух детей светловолосому мужчине.


– Ночью театры не работают!!! – вновь заговорил тот же стражник.

– Что вы тут делаете сейчас?!– поинтересовался второй гвардеец, что был чуть пониже первого.

– Мы?! – дабы выиграть время для обдумывания будущих ответов, Тильдо буркнул первое, что пришло в голову.

– Ну не мы же?! – усмехнулся высокий гвардеец, с лёгким прищуром посмотрев на детей.


Тильдо замешкал, но быстро придя в себя, растянулся в подхалимской улыбке.


– А ещё говорят у порядка нет улыбок! – ехидно хихикая полноватый мужчина поспешил задобрить гвардейцев.

– Что у тебя дочь такая худая?! – изумлённо выгнув бровь, гвардеец повыше ткнул пальцем в Ди.

– На пацана и папашу посмотри! – вмешался второй гвардеец, – Всю еду в доме поди сожрали! Вот и худая!


Несмотря на то, что второй стражник говорил так, что едва ли кто мог его расслышать, Тильдо поспешил расхохотаться над ироничной колкостью в свой адрес.


– Эх да, что есть, то есть! – давяся от смеха, выпалил мужчина, – А чего нет, того не съесть!


Гвардейцы в унисон хмыкнули в лёгкой усмешке.


– Думаешь, хитрый, Пабблс?! – донёсся женский голос из-за спины и Тильдо тут же обернулся.

– О, леди Айли-и-ин! – слегка приклонив колени, упитанный мужчина едва не рухнул на них.

– Что трёшься тут, жирный?! – яростно сверкнув глазами, Айлин сделала шаг навстречу Тильдо.


В этот самый момент невысокая леди стояла так близко, что длинный хвост густых тёмно-коричневых волос слегка касался макушки стоявшего рядом с Тильдо мальчишки.


– Откуда девка! – не отводя глаз от мужчины, Айлин кивнула в сторону Ди.

– Это моя … – хотел было оправдаться Тильдо Пабблс, но его грубо прервали.

– Первая попытка! – пренебрежительно буркнула темноволосая леди, – Соврёшь ещё раз …


Вместо того, чтобы закончить свою мысль, Айлин звонко хрустнула костяшками пальцев, сложив их домиком на уровне груди.


– Ну, вы же понимаете, что это подарок господину … – стих на полуслове, Пабблс зыркнул глазами вверх.

– Что ты несёшь?! – нахмурив брови, Айлин грубо схватила Тильдо за отворот его дорого сюртука.

– Нет, ну если вы считаете, что господин должен лично спускаться … – произнёс мужчина, мирно вскинув руки.


В следующий миг из темноты вышли двое мужчин в серых плащах.


– Не нужно Айлин! – еле слышно прошептал один из подошедших.

– Господин Тан ищет тебя! – не громче первого, буркнул второй.


Вновь растянувшись в подхалимской улыбке, Пабблс ехидно приподнял брови.


– Позвольте Тильдо выполнять свою работу, чтобы кормить … – выпалил мужчина в дорогих одеждах.

– Заткнись, Пабблс! – рявкнула Айлин, небрежно толкнув собеседника в грудь.

– Леди Тан!!! – один из незнакомцев в серых плащах громко окликнул девушку, предостерегая её от агрессии.


Отлетев в сторону, Пабблс хотел было демонстративно рухнуть на пол, но пара гвардейцев вовремя подхватили его под руки. Небрежно поставив неудавшегося трюкача-актёра на ноги, крысолюды вновь отступили в сторону, давая леди Тан пространство для манёвра.


– Пожалуйста, Айлин, оставь его! – прошептал мужчина в сером, приблизившись к Айлин так близко, как мог.


Смерив Пабблса яростным взглядом, Айлин смачно плюнула ему под ноги, после стремительно удалилась. Не прошло и минуты, как три силуэта скрылись в ночи, выйдя за пределы театральной площади.


– Если уж у достопочтенных престоров нет ко мне вопросов … – Пабблс многозначительно повёл бровями.


Вместо ответа парочка крысолюдов лишь смерила всех троих крайне презрительными взглядами. Не проронив ни слова, оба гвардейца ушли прочь, похабно обсуждая свои предположения о том, куда и зачем мужчина вёл малышку, потерявшую в этот момент всякую надежду на спасение.


– Чего встала?! – вполголоса буркнул мужчина, не сводя взгляда с удаляющихся гвардейцев, – Топай давай!

– Топай-топай! – тревожно оглядываясь по сторонам, пробурчал следовавший за Тильдо паренёк.


Не смея ослушаться мужчину, что казался для маленькой Ди настоящим гигантом, девочка угрюмо побрела дальше, стараясь не думать больше ни о чём. Прокручивая в голове минувшее события, малышка корила себя за страх, что сковал её тело. Быть может, если бы она сказала хоть слово, та леди помогла бы ей, но что если …


– Тихо веди себя, а не то пожалеешь!!! – прорычал Пабблс, грубо схватив девочку за руку и с силой дёрнув к себе.


Резко сменив маршрут, вся процессия свернула с театральной площади и быстрым шагом скрылась в недрах мрачного переулка, который разительно выделялся среди благочинных улиц второго яруса Долтона. Мерзкий смрад тотчас ударил в нос своим терпким зловоньем, заставив обоих детей тотчас поморщиться.

Шагая по хаотично разбросанному камню, что то и дело впивался в ногу своими острыми углами, компания могла лишь с ностальгией вспоминать об идеально подобранному друг к другу резному кирпичу, что единым полотном покрывал театральную площадь.


– С какого перепуга я должен тебя так долго ждать?! – прохрипел чей-то грозный голос из темноты.


Мужчина тут же остановился, грубо дёрнув за руку продолжавшую идти девочку. Оглядываясь по сторонам, Тильдо пытался найти с какой из сторон мрачного, разделившегося надвое, переулка доносился голос.


– Чо замер?! – вновь прохрипел голос, на этот раз чуть громче.


В ту же секунду в свете одинокой лампадки, что по какой-то причине не затушил городской фонарщик, проявился образ вышедшего из темноты массивного Быка.


– О-о-о, господин Мэрдес! – растянувшись в отвратительной улыбке, Тильдо развёл руки в сторону.


Не отпуская Ди из захвата, Пабблс совершил нечто вроде мушкетёрского поклона, выставив вперёд прямую ногу, однако при его комплекции, содеянное, больше напоминало самый, что ни на есть, женственный книксен.


– Харэ придуриваться! – рявкнул буллс, подойдя вплотную к мужчине, что был раза в три меньше его самого.

– Госпо… – вновь хотел было начать говорить Пабблс, но его Бук оборвал его на полуслове.

– Ты не там господ ищешь! – съязвил Мэрдес, – Ещё раз меня так назовёшь, я тебе ноги вырву!


Глаза Тильдо тут же широко округлились, не то от удивления, не то в приступе ужаса. Глядя на коренастого Быка, что не признал в его расшаркиваниях проявление любезности, Пабблс боялся лишний раз пошевелиться. Лишь только когда Мэрдес подошёл к Ди, лысоватый мужчина поспешил разжать свой захват и отойти на шаг назад.


– И чо в ней особенного?! – поморщив крупные ноздри, Бык с приценивающимся прищуром посмотрел на ребёнка.

– О-о-о госп… – чуть было не совершив роковую ошибку, Тильдо на ходу исправился, – Арчис, она юна, мила …

– Чо ты мне заливаешь?! – усмехнулся Мэрдес, грубо схватив ребёнка подмышки и подняв на уровень глаз.


Чувство жуткого страха обуяло Ди, когда казавшийся ей сущим великаном Бык резко поднял её так высоко, как она ещё никогда не забиралась.


– Откуда она?! – коротко буркнул Арчис, в чьём взгляде впервые мелькнул интерес.

– Это дочь трактирщицы Дорис, с квартала … – поспешил рассказать Тильдо, но закончить мысль не успел.

– Чей трактир сгорел намедни?! – рыкнул Мэрдес, не отводя взгляда от ребёнка.

– Ну, надо же, ну ничего не скрыть от «будроваров»! – с наигранным восхищением выпалил Пабблс.


Улыбнувшись на редкость мерзкой улыбкой, Тильдо ехидно усмехнулся, переглянувшись со стоявшим рядом мальчишкой.


– Изумрудная магия … – еле слышно прошептал Арчис, глядя в испуганные глаза девочки.

– Что-что?! – участливо переспросил Тильдо.


Демонстративно приподнявшись на цыпочки, мужчина всем своим видом пытался продемонстрировать своё желание быть удобным и полезным, для своего высокого собеседника.


– Десять серебром! – коротко буркнул Арчис, не сводя взгляда с малышки.

– Да вы, часом не шутите?! – небрежно усмехнулся Пабблс, – Десять туманов за это милое, невинное создан…


Чувствуя невыгодную сделку, Тильдо уже потянул руки к ребёнку, но буллс не спешил опускать девчонку, более того, судя по всему, он не собирался возвращать её ни при каких обстоятельствах. Казалось, Арчис быстрее разорвёт торговца на части, чем расстанется со столь интересным приобретением.


– Она молоденькая же! – Тильдо состроил обиженную гримасу, – Да одна ночь с ней будет стоить …

– У меня нет спроса на девочек! – прервав собеседника, прорычал буллс, – Но есть готовый заказ на мальчиков!


Перехватив ребёнка подмышку, Арчис смерил хищным взглядом парнишку, что стоял рядом с Тильдо.


– И сколько за мальчика, если не секрет?! – поинтересовался Пабблс.


Не обращая ни малейшего внимания на испуганный взгляд пухлого паренька, с чьего лица тут же сползла едкая ухмылка, Тильдо исподлобья смотрел на покупателя, надеясь выторговать сделку получше.


– Десять туманов … – подытожил буллс, после чего добавил: – За девчонку!


Сунув руку под полы широкой зелёной рубахи, поверх которой был натянут красный морской жилет, Арчис вынул горсть монет и, не тратя времени на их пересчёт, небрежно бросил их звенящей россыпью в грудь Пабллса. Едва торговец успел что-либо понять, массивный Бык уже скрылся в темноте проулка, поудобней перехватив Ди.


– Десять так десять … – проводив взглядом Мэрдеса, Пабблс принялся собирать монеты с пола, – … я страже сказал, что девчонка для мэра. Так что, удачи тебе теперь возиться с престорами Долтона, кусок надменного гноллового дерь…


Тильдо был уверен, что ухвативший удачную сделку за хвост Бык уже был на полпути к своему логову, однако притаившийся Арчис, был совершенно иного мнения на сей счёт. Копошащийся под светом уличной лампадки, лысоватый мужчина, словно актёр на сцене, был идеально виден из темного переулка, в котором стоял буллс.


– Я ему кто?! – сквозь зубы процедил Тильдо, – Дурёха картонный что ли?! Ну он ещё попляшет, ох попляшет!


Собрав девять монет из десяти, Пабблс с двойным усердием принялся рыскать по полу, даже не подозревая, что последняя монетка спряталась под башмаком паренька, что стоял рядом.


– Ах, ты ж мелочная душонка! – прорычал Тильдо, посмотрев проулок, где скрылся Арчис, – Чтоб тебе эта монета поперёк горла встала! Чтоб тебя престоры … ну всё, ты напросился, делец бестолковый! Я тебя научу, как дела вести! Ты ещё услышишь обо мне!!!

bannerbanner