Читать книгу Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 1. Ад. Серия «Свидетели времени» (Аркадий Казанский) онлайн бесплатно на Bookz (9-ая страница книги)
bannerbanner
Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 1. Ад. Серия «Свидетели времени»
Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 1. Ад. Серия «Свидетели времени»
Оценить:
Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 1. Ад. Серия «Свидетели времени»

4

Полная версия:

Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 1. Ад. Серия «Свидетели времени»


Процесс перехода душ умерших людей в Ад или в Рай прост. Нужно поместить имена и деяния этих людей на страницы книг, как это делает Данте в отношении героев его бессмертной Комедии. Как души будут описаны на страницах книг, в такое место они и попадут.

Стеснилась грудь моя от тяжкой болиПри вести, сколь достойные мужиВкушают в Лимбе горечь этой доли. 45«Учитель мой, мой господин, скажи, —Спросил я, алча веры несомненной,Которая превыше всякой лжи, – 48Взошел ли кто отсюда в свет блаженный,Своей иль чьей-то правдой искуплен?»Поняв значенье речи сокровенной: 51

История, которую нам преподают в школах, называет длинный ряд великих людей, которые жили до Христианского учения, от Сотворения Мира до Рождества Христова. Данте становится больно от того, что столь великие люди, каким является, например, Вергилий, находятся здесь, в Лимбе, без надежды на лучшую долю. Он спрашивает его, называя его учителем и ожидая обнадёживающего ответа: – «Всходит ли кто-нибудь из Лимба в блаженный свет – Чистилище или Рай, искупленный своей или чьей-либо правдой?» Если и для таких людей есть путь к спасению, что может быть лучшим подтверждением несомненности Христианской веры?

«Я был здесь внове, – мне ответил он, —Когда, при мне, сюда сошел Властитель,Хоруговью победы осенен. 54Им изведен был первый прародитель;И Авель, чистый сын его, и Ной,И Моисей, уставщик и служитель; 57И царь Давид, и Авраам седой;Израиль, и отец его, и дети;Рахиль, великой взятая ценой; 60И много тех, кто ныне в горнем свете.Других спасенных не было до них,И первыми блаженны стали эти». 63Он говорил, но шаг наш не затих,И мы все время шли великой чащей,Я разумею – чащей душ людских. 66

Вергилий, умерший в 19 году до н.э., якобы, вступает в Лимб примерно за полвека до того дня, когда, по христианской легенде, Христос (Властитель), сходит в Ад, осененный хоруговью победы над земным грехом, в промежуток между смертью на Кресте и Воскресением и выводит оттуда ветхозаветных святых в Рай, открывшийся для людей только с искуплением первородного греха. [Рис. А. IV.2].


А. IV.2 Икона: «Сошествие Христа в Ад» художник Андреа Бонайути XIV век. Изображен момент, когда Иисус Христос, между Распятием на Кресте и Воскресением из мертвых, разбив врата Ада и сокрушив Дьявола, сходит в Ад, чтобы вывести из него в Небесный Рай Ветхозаветных праведников. Он протягивает руку первочеловеку Адаму, рядом с которым находится Ева, в знак того, что первородный грех прощен, за ними Авель с барашком и другие Ветхозаветные персонажи Библии (смотри перечень в Библии). Дьявол с ключом от врат Ада и другие бесы ничего не могут противопоставить Сыну Божию. В руках Христа – стяг с изображением креста.


Первый прародитель – Адам. Авель – праведный сын Адама. Ной – патриарх, верой своей спасшийся во время Великого Потопа и продолживший род людской. Моисей – патриарх, выведший народ израильский из Египта, путём 40 – летних скитаний в Землю Обетованную.

Царь Давид – автор «Давидовых Псалмов» или «Псалтыри», победитель нечестивого великана Голиафа на поле брани. Авраам – патриарх, прародитель великих родов человечества. Израиль – патриарх Яков, отец Иосифа. Отец Израиля – Исаак, сын Авраама. Чтобы жениться на Рахили, Яков служит ее отцу 14 лет.


Вергилий перечисляет Данте некоторых персонажей Ветхого Завета, начиная от Сотворения Мира, конечно, не все, но достаточно длинный ряд.


Христос выводит с собой в Рай многие души, томящиеся до того времени в Лимбе, чему свидетелем является сам Вергилий. Все они являются персонажами Ветхого Завета: – каждый праведник, упомянутый в нём, попадает в Рай; смотри перечень праведников в Библии. Вергилий в Библии не упомянут, поэтому остаётся в Лимбе. Это очень интересно: – просматривается привязка даты написания Ветхого Завета к Евангелиям и земной жизни Христа. Вергилий прямо указывает, что праведники Ветхого Завета выведены из Лимба лично Христом. Это ставит под сомнение древность Ветхого Завета. Предположить, что его авторы за многие сотни лет до Пришествия Спасителя перечисляют в нём лиц, которых Христос выведет из Лимба, составив «шпаргалку» Христу, невозможно.

Скорее всего, Христианство, как победившая на определённой территории религия, начинает писать свою древнюю историю в виде Ветхого Завета, по этой причине и переполненного «пророчествами» пришествия Христа. Вергилий также, во времена Августа, составляет «пророчество» времён Троянской Войны для Энея о создании Древнего Рима и Римской Империи, не рискнув пойти в предсказаниях дальше своего современника Августа.

Интересно, что он здесь снова упоминает Рахиль – единственную из праведных еврейских жен Ветхого Завета, которую уже упоминает вместе с Беатриче.


Возвратившись вместе с Иисусом Христом в Ад, понимаю: – Данте не зря подробно перечисляет выведенных лично Христом из Ада ветхозаветных праведников. Ведь Христос также поэт, по меткому замечанию Владимира Высоцкого (1938 – 1980 годы):

А в тридцать три – Христа. Он был поэт, он говорил:Да не убий. Убьёшь – везде найду, мол.Но гвозди ему в руки, чтоб чего не сотворил,Чтоб не любил и ни о чём не думал.

А раз Христос – поэт и сходит в Ад, не стоит думать о том, что его цели в этом схождении сколь нибудь расходятся с целями Гомера, Вергилия и Данте.


Вергилий указывает, что до схождения Христа в Лимб спасенных нет, значит ли это, что до Христа для душ людских существует только Лимб, Рай пустует, а Ада ещё вовсе нет? Католическая церковь смехотворно направляет в Рай до Христа только пророка Илию, непосредственно вознесшегося на небеса, патриарха Еноха, также после смерти непосредственно взятого на небо и Благодетельного Разбойника, висевшего по правую сторону от Христа на кресте и умершего практически одновременно с Христом. И это всё!


Подробный анализ Библии – тема другой книги. Путники – созвездия Северная Корона и Геркулес, находясь на небе, движутся по чаще душ – звёздному небу, на Земле проходят чащи лесов, селения и города Балканского полуострова.

И в области, невдале отстоящейОт места сна, предстал моим глазамОгонь, под полушарьем тьмы горящий. 69Хоть этот свет и не был близок к нам,Я видеть мог, что некий многочестныйИ высший сонм уединился там. 72«Искусств и знаний образец всеместный,Скажи, кто эти, не в пример другимПочтенные среди толпы окрестной?» 75

Отойдя совсем недалеко, Данте видит огонь под полушарьем тьмы горящий: – Луну, восходящую над горизонтом, за 6 часов до рассвета, в последней четверти, когда видно горящее свётлое нижнее полушарие Луны под верхним тёмным его полушарием. Особенно чётко тёмное полушарие Луны видно зимой; отраженный от заснеженной Земли свет освещает его сильнее, чем летом.

18 января 1743 года Луна вступает в последнюю свою четверть. [Рис. А. IV.3]. Поэты в пути уже около 9 дней. Это реальная скорость их передвижения, с учётом секретности предприятия и медленного путешествия по морю и заснеженным гористым Балканам.


А. IV.3 Вид на звёздное небо 18 января 1743 года. «Огонь, под полушарьем тьмы горящий» – Луна в последней четверти в созвездии Дева.


Данте видит: – под этим огнём собирается некий многочестный и высший сонм душ людских, уединившийся от остальных душ, и почтительно спрашивает Вергилия: – «Кто эти почтенные люди?»

И он ответил: «Именем своимОни гремят земле, и слава этаУгодна небу, благостному к ним». 78«Почтите высочайшего поэта! —Раздался в это время чей-то зов. —Вот тень его подходит к месту света». 81И я увидел после этих слов,Что четверо к нам держат шаг державный;Их облик был ни весел, ни суров. 84

Вергилий отвечает: – это люди, прогремевшие славой на Земле и Небо благостно к ним. Вспоминаю при этом, как Михаил Афанасьевич Булгаков (1891 – 1940 годы) в исходе романа «Мастер и Маргарита» выносит устами Спасителя приговор Мастеру: – он заслуживает не Рай, но Свет.

Со стороны душ, заслуживших Свет, раздаётся приветствие Вергилию – «Высочайшему поэту». Понимать ли это звание, как: – «Поэт его Высочества» – придворный поэт?

Путники видят четырёх, направляющихся к ним державным шагом – четыре души и четыре созвездия. Разберу, что это за души, и каким созвездиям они соответствуют:

«Взгляни, – промолвил мой учитель славный. —С мечом в руке, величьем осиян,Трем остальным предшествует, как главный, 87Гомер, превысший из певцов всех стран;Второй – Гораций, бичевавший нравы;Овидий – третий, и за ним – Лукан. 90Нас связывает титул величавый,Здесь прозвучавший, чуть я подошел;Почтив его, они, конечно, правы». 93

Возвращающегося в Лимб Вергилия приветствуют четыре поэта древности, которых Данте выделяет как величайших: – грек Гомер, которого Вергилий якобы не может читать, потому что греческого языка не знает, а латинских переводов Гомеровых поэм еще нет, но которого он признаёт «Превысшим из певцов» и римляне: – Гораций (65 – 8 годы до н.э.), отмечаемый им как автор сатир; Овидий (43 год до н.э. – 17 год н.э.) и Лукан (39 – 65 годы н.э.).


«Метаморфозы» Овидия, равно как «Фарсалия» Лукана, служат автору Комедии немаловажными источниками.

Вергилий призывает Данте взглянуть на поэтов, называя их поочерёдно:


Впереди всех остальных, осиянный величием, с мечом в руке, приближается первый поэт – Гомер. Второй – Гораций, бичевавший нравы, третий – Овидий, четвёртый – Лукан. Отмечаю: – трое из четырёх поэтов, исключая Гомера, являются современниками Вергилия.


Меч в руке Гомера наводит на размышления: – зачем слепому певцу меч, что он с ним сможет сделать. Возможно, Данте даёт понять: – Гомер не слепой!

Отметим одну особенность: – имена трёх величайших поэтов древности в итальянском тексте начинаются на одну букву – «О». Если посмотреть на их имена после буквы «О», можно прочесть их следующим образом:

Omero – измеривший (от мера).

Orazio – рационализировавший (от рацио), то есть, рассчитавший.

Ovidio – увидевший (от видео).

Имя четвёртого поэта – Lucano (Лучано) – можно перевести, как осветивший (от луча).

Можно ли прочесть подобным образом имена главных героев Комедии? Да, можно и это прочтение не менее интересно:

Virgilio – девственный (от Virgo – дева).

Dante – античный (с определённым артиклем d,).

По Атласу Звёздного Неба Яна Гевелия определяю созвездия, соответствующие каждому из приближающихся поэтов. Смотрю на область звёздного неба, окружающую созвездия Геркулес и Северная Корона. С одной стороны созвездие Волопас, отождествлённое с Хароном. Созвездие, которого Геркулес касается головой – Змеедержец, то, которое он попирает ногой – Дракон, в окружении Большой и Малой Медведиц, вряд ли подходят для этой роли. Остаётся плотная группа созвездий, расположенная с одной стороны от созвездия Геркулес (группа Геркулеса), к которым тот повёрнут лицом: – созвездия Лира, Орёл, Лебедь и Лисичка. Какое из них какому поэту соответствует:

Созвездие Лира – ближайшее к созвездию Геркулес, его с полным правом можно поставить впереди остальных созвездий. Великолепное созвездие именно для Гомера, обладателя «Высочайшей Лиры», который указан с мечом в руке и осиянный величием. Можно признать Лиру, изготовленную самим Аполлоном, величественным созвездием, но причём здесь меч?

Когда присматриваемся к созвездию Лира на разных Звёздных Картах [Рис. А. IV.4 – А. IV.10], поражает факт: – при очень близком сходстве изображений всех остальных созвездий у разных составителей Звёздных Карт, одно единственное созвездие Лира отличается вопиющим разнообразием и нескладностью самого изображения. То оно изображается нескладным одноголовым коршуном, то с лирой, а то и вовсе со скрипкой на груди; иногда просто лирой без коршуна. Но, если убрать изображение музыкального инструмента, сравнивая коршуна с Гербом Византии, а потом Российской Империи – Двуглавым Орлом, сходство получается очевидным. Утеряна одна голова: – понятно, что Орёл с двумя головами будет ассоциирован точно с Двуглавым Орлом. Я подставляю утерянную голову на место и получаю полное сходство изображения созвездия Лира с Двуглавым Орлом.

Есть Глобус Звёздного Неба, на котором изображен Византийский Двуглавый Орёл с мечом и скипетром в лапах – Глобус Вейгеля [Рис. А. IV.11].


А. IV.4 Созвездие Лира (LYRA) из Атласа «Uranographia» Яна Гевелия 1690 года. Сверху созвездие Дракон (Draco), слева созвездие Геркулес (Hercules), попирающее ногой голову Дракона, в руке у Геркулеса Цербер (Cerberus). Справа созвездие Лебедь (Cygnus), ниже него созвездие Лисичка (Vulpecula) с Гусем (Anser) в зубах. Как считается, на карте Гевелия изображен коршун, держащий в лапах Лиру, однако сама Лира изображена без ясного представления об этом инструменте – непрозрачная, как щит. Зато сам коршун во фронтальном изображении удивительно похож на двуглавого орла без одной головы. Хвост птицы не имеет характерного для коршунов «ласточкина» выреза.


А. IV.5 Созвездие Лира в атласе Иоганна Байера. Лира изображена со знанием дела, сквозь струны виден силуэт птицы. Изображение ещё больше похоже на двуглавого орла – шея головы, наклоненной вправо, смещена влево, вместо второй головы изображена завязка, держащая Лиру на шее птицы (у Яна Гевелия коршун держит Лиру в лапах). Изображение более раннее, чем у Гевелия.


А. IV.6 Созвездие Лира у Гигина. Изображена просто Лира без коршуна


А. IV.7 Созвездие Лира у Дюрера. На груди птицы, похожей на двуглавого орла изображена скрипка! Похоже, Дюрер не знает, что такое Лира, или рисует музыкальный инструмент, чтобы прикрыть шею орла, где должно быть две головы.


А. IV.8 Созвездие Лира у Алларда. Сама Лира изображена, как непрозрачный щит. Коршун яростно клюёт его и терзает когтистыми лапами. Вторую голову орла заменяет красная ленточка, проходящая через ярчайшую звезду Вега. Прекрасная иллюстрация войны, развернувшейся вокруг имперского созвездия. В руке созвездия Геркулес не Цербер, а ветка с яблоками из сада Гесперид.


А. IV.9 Созвездие Лира на росписи Палаццо Беста. Явно изображен двуглавый орёл без голов, на груди которого размещена скрипка, скрывающая и хвост. Художник, изображая двуглавого орла, униженного и сгорающего от стыда, показал его, спрятавшим за скрипку обе головы. В руке созвездия Геркулес нет ничего, в руках созвездия Волопас изображены кривой меч и копьё. Созвездие Орёл изображено с хвостом коршуна, имеющем вильчатый вырез.


А. IV.10 Созвездие Лира у Рейссинга. Изображена просто стилизованная Лира без птицы. Созвездие Ящерица изображено так, как будто художник никогда не видел этого гада.


А. IV.11 Двуглавый Орёл на глобусе Вейгеля. Изображен под ободом справа. В лапах орла – меч и скипетр, как в гербе Византии. Слева от орла – папская тиара. Над ободом – православная царская держава и три лилии – герб Франции. То, что это Звёздный Глобус показывают изображение созвездий Тельца, Овна, Рыб, Пегаса, Кассиопеи, Треугольника, Циркуля. Двуглавый Орёл изображен под созвездием Близнецы. По набору признаков, этот глобус – точная иллюстрация Комедии великого поэта Данте Алигьери.


Двуглавый Орёл в Гербе Византии [Рис. А. IV.12] традиционно изображается с мечом, скипетром и державой в лапах – руках, а Двуглавый Орёл на печати царя Иоанна III Васильевича Великого и Грозного [Рис. А. IV.13] без меча и скипетра; глядя на него ясно, что служит моделью для созвездия Двуглавый Орёл, переделанного затем в созвездие Лира. Вот где искомые меч в руках и сияющее величие – созвездие является имперским символом!


А. IV.12 Двуглавый Византийский орёл. Герб на груди орла такой же, как на глобусе Вейгеля. Орёл держит меч и скипетр в одной лапе, в другой – православную Византийскую державу.


С мечом в руках, величьем осиянГомер пред всеми выступал, как главный

А. IV.13 Двуглавый орёл на большой царской печати царя Руси Иоанна III Великого и Грозного. Изображение созвездия Лира в Атласе Яна Гевелия совпадает до мелочей, даже сама Лира похожа на герб на груди орла. В Атласе Иоганна Байера совпадение орла ещё лучше, что касается распростёртых лап орла.


Данте недвусмысленно ассоциирует Гомера с созвездием Двуглавый Орёл, сегодня называемым созвездием Лира. Действительно, где ещё быть на звёздном небе изображению символа империи – Двуглавого Орла, как не в созвездии, где расположена ярчайшая белая звезда Северного звёздного неба – Вега. Ярче Веги только красный великан Арктур в созвездии Волопас, находящемся рядом с созвездием Северная Корона, символизирующим его царственное положение.

Парадоксы созвездия Лира на этом не заканчиваются. На самых «старых» изображениях этого созвездия птицы нет, у Дюрера, Байера и других она появляется, а поздние иллюстраторы, например, Джон Флемстид, снова изгоняют птицу с изображения. Астрономы, изгоняя со звёздного неба ненавистное их Заказчикам созвездие Двуглавый Орёл с Мечом и Скипетром в лапах, перестарались в этом деянии, не постаравшись скрыть следов неуклюжей подделки.

И ещё одно соображение: – прочти Лира наоборот и получишь Арил – Орёл, который мы обычно произносим, как Арёл.

Гораций, бичевавший нравы – созвездие Орёл. [Рис. А. IV.14]. Может возникнуть вопрос: – «Неужели на старых Звёздных Картах присутствуют рядом два Орла?». Конечно же, нет. Созвездие, которое сегодня называется Орлом, во многих Звёздных Атласах называется Ястребом, самая яркая его звезда – Альтаир, носит гордое название Глаз Ястреба.


Пояснения к иллюстрации. В лапах Орла созвездие Антиной (Antinous) или Ганимед, натягивающий лук со стрелой. Сверху Цербер (Cerberus) в руке созвездия Геркулес, далее созвездие Лисичка (Vulpecula) с Гусем (Anser), под ней созвездие Стрела (Sagitta). Слева созвездие Змеедержец (Serpentarius) и созвездие Змея (Serpens) в его руках, хвостом к Орлу, под ним созвездие Щит Собесского (Sobiesc. Scutum), справа созвездия Дельфин (Delphinus) и Малый Конь (Eqvuleus). Внизу созвездие Стрелец (Sagittarius) и созвездие Козерог (Capricornus), над которым видна рука созвездия Водолей. Хвост Орла находится в Млечном Пути (Via Lactea), грудь Антиноя пересекает экватор. Самая яркая звезда Орла – Альтаир (глаз Ястреба)


А. IV.14 Созвездие Орёл (AQVILA) из Атласа «Uranographia» Яна Гевелия 1690 года.


Овидий – созвездие Лебедь [Рис. А. IV.15], из яйца (Ово) которого вылупляются сыновья Зевса – Близнецы Кастор и Поллукс. Само созвездие также изображает Олимпийского бога Зевса, принявшего образ Лебедя, чтобы соблазнить Леду.


А. IV.15 Созвездие Лебедь (CYGNUS) из Атласа «Uranographia» Яна Гевелия 1690 года. Слева созвездие Лира (Lyra) (соседнее с ней созвездие Геркулес не изображено). Внизу созвездие Лисичка (Vulpecula) с Гусем (Anser), Созвездие Стрела (Sagitta) и созвездие Орёл (Aqvila), справа внизу созвездие Ящерица Lacerta) и копыта созвездия Пегас (Pegasus). Группа созвездия располагается вдоль Млечного Пути (Via Lactea).


В том же порядке, по созвездиям, расположены и ярчайшие их звёзды, которые являются и следующими, после Арктура, ярчайшими звёздами Северного звёздного неба. В созвездии Лиры – Вега (звёздная величина 0,03), Орла – Альтаир (0,77), Лебедя – Денеб (1,25).

Остаётся Лукан и созвездие Лисичка или Лиса, видное на предыдущей иллюстрации. Написав слово Лиса в русской транскрипции прописью, и прочитав в латинской транскрипции, получаем – Luca. Само по себе, это не может служить доказательством, но созвучие интересно. Созвездие Лисичка с Гусем появляется на звёздном небе в Атласе Яна Гевелия после 1690 года, как и созвездие Рысь, которое у Данте присутствует; находится место и Лисичке.

Вергилия с этими поэтами связывает величавый титул, прозвучавший из уст Гомера: – «Высочайший поэт». В эту группу созвездий, называемую «группой Геркулеса» по достоинству попадает Лукан, хотя созвездие Данте отводит ему невзрачное, без ярких звёзд, да ещё и нововведенное. Возможно, он просто подтрунивает над Луканом, возможно, вводит его для ровного счёта, чтобы не пропустить ни одного созвездия звёздного неба. В Комедии поэт часто цитирует «Фарсалию» или «Поэму о Гражданской Войне Цезаря и Помпея Великого» Марка Аннея Лукана.

Так я узрел славнейшую из школ,Чьи песнопенья вознеслись над светомИ реют над другими, как орел. 96Мой вождь их встретил, и ко мне с приветомСемья певцов приблизилась сама;Учитель улыбнулся мне при этом. 99И эта честь умножилась весьма,Когда я приобщен был к их соборуИ стал шестым средь столького ума. 102Мы шли к лучам, предавшись разговору,Который лишний здесь и в этот миг,Насколько там он к месту был и в пору. 105

Данте понимает: – он видит славнейшую из поэтических школ. Особую честь ему делает, что «Высочайшие поэты» приобщают его к своей школе. Он делает важное любопытнейшее примечание: – песнопенья «Высочайших поэтов» разносятся над миром и реют над другими, как орёл; это замечание окончательно отождествляет ассоциированные созвездия с поэтами. Все четыре созвездия связаны с птицами: – Двуглавый Орёл, или, как минимум, Коршун с Лирой, Орёл или Ястреб, Лебедь. Остаётся созвездие Лисичка, которое первоначально называется и изображается, как Лисичка с Гусем, иногда даже Гусь с Лисичкой; его без малейшей натяжки можно отнести к крылатым созвездиям. Других крылатых созвездий на Северном звёздном небе нет, не считая крылатого коня Пегаса, который находится далеко от места действия.

Данте в окружении поэтов направляется на прогулку, беседуя о поэтических приёмах и образах. Он определяет себя шестым в этой компании. (Интересное созвучие: – шестой пиит – папа Пий шестой).

Высокий замок предо мной возник,Семь раз обвитый стройными стенами;Кругом бежал приветливый родник. 108Мы, как землей, прошли его волнами;Сквозь семь ворот тропа вовнутрь вела;Зеленый луг открылся перед нами. 111Там были люди с важностью чела,С неторопливым и спокойным взглядом;Их речь звучна и медленна была. 114Мы поднялись на холм, который рядом,В открытом месте, светел, величав,Господствовал над этим свежим садом. 117На зеленеющей финифти травПредстали взорам доблестные тени,И я ликую сердцем, их видав. 120

Высокий замок, возникший перед Данте: – Геоцентрическая система мироздания [Рис. А. IV.17], авторство которой приписывается Птолемею. Семь стройных стен, обвивающих его – семь хрустальных сфер, на которых расположены семь ворот – семь планет древности – Солнце, Луна, Меркурий, Венера, Марс, Юпитер, Сатурн. Данте и Вергилий, в семье «Высочайших поэтов», проходя семью воротами, поднимаются на светлый, величавый, господствующий холм Северного звёздного неба. Приветливый родник, бегущий кругом – небесный экватор или Зодиак. Перед поэтами открывается простор звёздного неба, наполненный доблестными тенями – созвездиями. Снизу расстилается зелень Земли, её цветущие сады, которые населяют доблестные тени – души людей, покрытых славой. Данте ликует сердцем, увидев и узнав многих из них.


А. IV.17 Геоцентрическая система мироздания (поздняя иллюстрация к системе мира Птолемея). Вокруг неподвижной Земли вращаются семь подвижных хрустальных сфер, несущих планеты: – 1 – Луну, 2 – Меркурий, 3 – Венеру, 4 – Солнце (считается одной из планет), 5 – Марс, 6 – Юпитер, 7 – Сатурн. Эти сферы обращаются внутри сферы «неподвижных» звёзд, вращающейся быстрее остальных сфер. Сам Клавдий Птолемей считает: – Луна и Солнце обращаются вокруг неподвижной Земли. Остальные планеты (planetos – блуждающие звёзды), наряду с кометами (cometos – волосатые звёзды) он считает звёздами.

bannerbanner