Читать книгу Хроники Элинора. «Путь предков: Тени прошлого» ( ИВАНУШКА) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Хроники Элинора. «Путь предков: Тени прошлого»
Хроники Элинора. «Путь предков: Тени прошлого»
Оценить:
Хроники Элинора. «Путь предков: Тени прошлого»

4

Полная версия:

Хроники Элинора. «Путь предков: Тени прошлого»

Под звуки оркестра зал наполнился атмосферой настоящей сказки. Золотистый свет свечей отражался от роскошных хрустальных люстр, освещая великолепные наряды гостей. Бархатные и шелковые ткани платьев переливались разными оттенками, а мужчины в элегантных фраках держались с достоинством, словно герои из старинных портретов. Запахи свежих цветов, изящно украшавших зал, смешивались с ароматом дорогого парфюма, добавляя утончённости этому изысканному вечеру.

Алиса и Александр выделялись среди танцующих пар. Они двигались в полной гармонии, их шаги были настолько отточенными, что казалось, будто они парят над полом. Алиса, вся в нежно-голубом платье с серебристыми вышивками, выглядела, как воплощение грёзы. Её щеки слегка порозовели от волнения, а глаза блестели, словно звёзды. Александр же выглядел уверенно: его тёмный костюм идеально сидел, подчёркивая его статность, а в каждом движении читалась лёгкость и грация.

Сестры Маргери и Виктория стояли у колонны, откуда открывался лучший вид на танцующих. Их смех был лёгким и искренним, они переглядывались, обсуждая происходящее. Они радовались за сестру, видя, как её лицо светится от счастья. Но Виктория не могла удержаться от мыслей о Дэниэле Эриа. Его загадочный образ вновь и вновь всплывал в её сознании. Его улыбка, искренняя и чуть лукавая, преследовала её, заставляя сердце биться быстрее.

Когда на паркет вышли Элизабет и Дэниэль, внимание Виктории словно приковало. Их появление было эффектным: Элизабет в алом платье с длинным шлейфом, а Дэниэль с неизменной элегантностью в каждом движении. Они двигались, как единое целое, и их танец казался почти театральным. Виктория пыталась скрыть свои чувства, но взгляд, который они с Дэниэлем обменялись, был неподдельно искренним. Она почувствовала тепло на своих щеках, осознав, что не может скрыть своей симпатии. Элизабет же, казалось, была слишком увлечена своим партнёром, чтобы замечать эти невидимые искры.

Тем временем оркестр начал играть более быстрый и динамичный вальс, что добавило ещё больше энергии и оживления в зал. Гости смеялись, кружились и наслаждались каждым моментом этого магического вечера. Атмосфера бала была наполнена эмоциями, от радости до лёгкой меланхолии, и каждый гость, включая сестер и их спутников, чувствовал, что этот вечер оставит след в их сердцах.

Танцевальный зал вновь погрузился в музыку, каждый аккорд которой будто бы рисовал новую главу этой незабываемой ночи. Элизабет с лёгкой улыбкой посмотрела на Викторию, передавая ей нечто большее, чем просто приветствие – намёк, поддержку, возможно, даже лёгкое чувство соперничества, скрытое в глубине её взгляда. Дэниэль, заметив смущение Виктории, ответил ей дружелюбным кивком, который, казалось, говорил: "Я тебя вижу, и ты важна".

Виктория стояла, словно околдованная этим моментом, но её сердце отозвалось ускоренным ритмом, когда Дэниэль подошёл ближе. Его шаги были уверенными, каждое движение будто бы подчёркивало его природное обаяние и грацию. Маргери, наблюдавшая за происходящим, сдерживала волнение, а Виктория чувствовала, как мир вокруг неё словно замер, оставив только музыку и их двоих.

– Миледи, разрешите пригласить вас на танец? – произнёс он, его голос был мягким, но полным скрытой силы. Протянутая рука была жестом не только приглашения, но и нежности, обещания какого-то нового мира, к которому Виктория едва решалась прикоснуться.

И хотя её смущение было очевидным, она сделала шаг навстречу, стараясь сохранить спокойствие. Однако её эмоции захлестнули её – ноги ослабли, и она едва удержалась, когда Дэниэль успел подхватить её. На мгновение она оказалась в его руках, и этот момент был наполнен тихой магией. Его прикосновение было тёплым, его взгляд – заботливым, и Виктория почувствовала, как её сердце наполнилось каким-то неведомым светом.

Всё происходящее было заметно Маргери, чьё лицо то выражало беспокойство, то облегчение, когда Виктория собрала силы и уверенно встала на ноги. Она тихо сказала: "Всё в порядке", надеясь, что её голос не выдаст её волнения. Когда Виктория и Дэниэль направились к центру зала, её сердце продолжало отбивать ритм тревожного восторга. Их руки соприкоснулись, и музыка начала вести их в плавном танце. Виктория чувствовала, как каждый его шаг и каждый взгляд подчиняли её чувства, заставляя полностью отдаться этому волшебному моменту.



Элизабет была чернее тучи, её гнев буквально пульсировал в воздухе, хотя она и пыталась сохранить внешнюю сдержанность. Её глаза сверкали, как острые молнии, угрожая разразиться бурей в любой момент. Сдержав свои эмоции, она с грацией развернулась и решительными, быстрыми шагами покинула зал. Её уход оставил после себя лёгкий шлейф напряжения, который уловила Алиса, но бросить своего кавалера посреди танца она не могла.

Маргери, наблюдая за сестрой, светилась улыбкой. Её сердце наполнилось радостью за Алису, чья изысканность и грация так гармонично сочетались с уверенными шагами Александра. Маргери редко видела, чтобы кто-то из сестёр выглядел настолько счастливо, и это наполнило её верой в то, что и её время придёт.

Тем временем зал, полный ярких огней и звуков музыки, был окутан ещё одним явлением, привлекшим внимание. Виктория, чьи волосы засияли словно звёзды, становилась невидимым центром этого волшебного вечера. Король Артур заметил эту трансформацию, как и большинство гостей, чьё восхищение сдерживалось лишь соблюдением этикета. Дэниэль, танцуя с Викторией, не мог отвести от неё взгляда, его лицо выражало искреннее восхищение.

"Ваши волосы прекрасны," – сказал он, глядя в её глаза, его голос был мягким, но наполненным любопытством. – "Я не видел вас в Магиксе. Кто же научил вас этому?"

Виктория улыбнулась, её волнение смешивалось с радостью. "Благодарю," – ответила она. – "Я сама не знаю, как это произошло. В Магикс я пойду только через месяц," – добавила она, её голос дрожал от лёгкого волнения, а сердце билось быстрее от пристального взгляда юноши.

Танец подошёл к концу, но момент остался в её памяти, словно отпечаток. Дэниэль, поцеловав её руку, произнёс: "Не бойся, если что, ты знаешь, к кому обратиться в школе," – его улыбка сияла, а в глазах читалась доброжелательная уверенность, прежде чем он удалился в толпу.

Виктория осталась стоять на месте, её сердце колотилось от переполняющих эмоций. Всё, что она чувствовала, её мысли и страхи, теперь казалось, отошли на второй план. Этот миг стал ярким светом в её памяти, что будет согревать её ещё долго.

К ней подошёл король Артур, его лицо светилось смесью гордости и удивления. "Дочь моя, как ты это сделала! Сияющие волосы, это же магия Света. Может, не всё так безнадёжно в нашей семье," – воскликнул он, его голос был полон эмоций, а в глазах – надежда.

Король Артур с тяжёлым вздохом оглядел советников, собравшихся в зале. Большой овальный стол, украшенный серебряной инкрустацией, казался монументальным, но даже его величие не могло скрыть тени тревоги, нависшей над присутствующими. Лица каждого участника совещания отражали серьёзность происходящего: старый Ричард Терра, морщинистый, но с острым, аналитическим взглядом, генерал Эдмунд Факосо, чья мощная фигура излучала силу, и управляющая делами Мария, чьи глаза скрывали годы опыта и неутомимую осторожность.

Король Артур, положив руки на стол, начал говорить. Его голос был твёрдым, но в нём звучала глубокая тревога, что углубляла атмосферу напряжения. "Это покушение на балу – тревожный знак," – сказал он, его слова были чёткими и проникновенными. – "Говорящие животные становятся всё более агрессивными. Последние бунты вызывают серьёзную тревогу. Если мы не примем меры, это может закончиться катастрофой."



Ричард Терра, чьи морщины глубоко пролегли на лбу, медленно наклонился вперёд. Его глаза, хоть и усталые, сохранили ясность мысли. "Ваше Величество," – сказал он, его голос был размеренным, будто он обдумывал каждое слово. – "Мы должны рассмотреть причины этих волнений. Их агрессия – это следствие, но за этим стоит что-то большее. Возможно, причина кроется в несправедливом обращении, которое они терпят уже многие века."



Генерал Эдмунд, напротив, не скрывал своей решительности. Его глубокий голос прорезал тишину совета. "Ваше Величество, я предлагаю укрепить охрану дворца и провести зачистки среди групп животных, которые могут быть связаны с бунтом. Мы не можем позволить, чтобы такие инциденты повторялись."

Королева Нона, присутствовавшая в зале, медленно подняла руку, её глаза были наполнены грустью, но в её голосе звучала мягкая твёрдость. "Эдмунд, такие действия приведут только к ещё большему восстанию. Я согласна с Ричардом. Мы должны попытаться выслушать их, понять их боль, прежде чем принимать жёсткие меры."

Мария, управляющая делами, повернула голову к королю. Её голос был тихим, но уверенным. "Ваше Величество, нам нужно найти лидеров среди говорящих животных, тех, кто ведёт за собой остальных. Если мы сможем установить с ними контакт, возможно, мы сумеем

избежать большой войны."

Король Артур, нахмурившись, опустил голову, его мысли стали тяжёлыми, словно над его плечами нависло всё королевство. Он понимал, что каждая из предложенных идей несёт риск, но каждая также могла стать шагом к разрешению конфликта.

Ваше Величество, мы должны разобраться в причинах их исчезновений. «Каждое пропавшее животное – это чьё-то существо, и их семьи страдают», – сказал старый Ричард Терра, его голос звучал твёрдо и решительно, отражая годы опыта и непреклонность в своих убеждениях. – Нам нужно выяснить, кто за этим стоит, и раз и навсегда положить этому конец.

Генерал Эдмунд Факосо, могучий воин с огненными глазами, не скрывал своего стремления к действиям. Его мощная фигура, отражающая силу его характера, казалась неоспоримым аргументом к тому, что он привык действовать решительно. – Согласен, Ричард. Но нам также необходимо усилить охрану и патрули. Эти животные могут устроить восстание в любой момент, и мы должны быть готовы отразить любую угрозу. – Его слова звучали резко и уверенно, показывая, что он привык быть на фронте решений и действий.

Король Артур, слегка нахмурив лоб, впитывал слова своих советников, обдумывая их предложения. Атмосфера в зале становилась всё более напряжённой, а сложность ситуации висела в воздухе, словно тяжёлое облако.

Мария, старая управляющая делами, чьё острое мышление стало опорой королевства за долгие годы, присоединилась к обсуждению. Её лицо оставалось спокойным, а глаза, полные мудрости и проницательности, изучали короля и его советников.

"Ваше Величество," – начала она, её голос был мягким, но уверенным, как дыхание ветра перед бурей, – "Я считаю, что нам нужно также рассмотреть дипломатические меры. Возможно, стоит начать переговоры с их лидерами, чтобы понять, чего они хотят. Это может помочь нам найти мирное решение."

Её слова звучали с разумной твёрдостью, как будто она уже видела возможные пути решения, но понимала, что осторожность здесь будет ключом. Остальные советники внимательно слушали, их лица отражали уважение к мнению женщины, чей ум был настолько проницателен.

Король Артур, сидящий во главе стола, слегка наклонил голову, обдумывая услышанное. В его взгляде читалась сосредоточенность, как у человека, который понимает, что каждое решение может стать поворотным. Он глубоко вдохнул, его осанка оставалась величественной, несмотря на груз, который ложился на его плечи.

"Мы должны действовать решительно и быстро," – наконец произнёс он, его голос звучал властно, но в нём слышалась доля напряжения, вызванная текущими событиями. – "Ричард, выясни, кто стоит за исчезновениями. Эдмунд, усиливай охрану и патрули. Мария, займись подготовкой к возможным переговорам. Мы не можем позволить себе слабость в такое время."

Эти слова прозвучали как приказ, который не оставлял сомнений. Советники кивнули, принимая распоряжения короля, их лица были серьёзны, а взгляды полны решимости. Тишина вновь окутала зал совета, но она больше не была тревожной – в ней чувствовался дух готовности к действиям.

Король Артур осмотрел присутствующих, его взгляд задержался на каждом из советников, как будто он хотел убедиться, что они понимают важность ситуации. "Мы будем защищать Элинор, несмотря ни на что," – добавил он, его слова, наполненные силой и решимостью, прозвучали так, будто их услышал весь мир.

Виктория и Маргери шли по длинным коридорам дворца, их шаги отражались глухим эхом от мраморных стен. Тени светильников играли на их лицах, добавляя ещё больше напряжения к их виду. События, произошедшие на балу, оставили след в их сердцах – страх и тревога переплетались, заставляя каждую из них погрузиться в свои мысли.

"Это покушение не последнее," – тихо произнесла Маргери, её голос дрожал, словно её душу трясли сами стены замка. Её взгляд был направлен вниз, и она всё ещё ощущала в себе страх за семью и за отца.

"Этих животных нужно усмирить!" – резко ответила Виктория, её тон был почти требовательным, как будто она хотела заглушить своё собственное беспокойство силой своих слов.

Маргери внезапно остановилась. Её рука медленно опустилась, и её глаза, полные слёз, встретились с взглядом Виктории. "Что? Что ты такое говоришь?" – прошептала она, её голос дрожал, но в нём звучала укоризна. – "Они же несчастны. Люди считают их за неразумных, почему животные слуги? Почему мы им не платим? У них есть семьи и дети. У них есть речь. Они не безмолвные звери!"

Её слова были пропитаны болью и искренностью, как будто она впервые позволила себе открыто выразить свои чувства. В этот момент её фигура выглядела хрупкой, но внутри неё скрывалась сила, которой не хватало её старшей сестре.

Виктория, смотря на Маргери, почувствовала легкое недоумение и раздражение. "Эти говорящие звери чуть не убили отца!" – твёрдо произнесла она, её голос был строгим, а глаза холодными. – "Они опасны, и их место в клетках!"

Эти слова стали переломным моментом между ними. Маргери почувствовала, как её сердце сжалось, её глаза наполнились слезами, которые она больше не могла удерживать. Она резко развернулась и, всхлипывая, побежала в свою комнату. Её шаги звучали эхом, растворяясь в глубине коридора.

Виктория, оставшись одна, смотрела ей вслед. Внутри неё не было сожаления, только чувство уверенности в своей правоте. Она направилась к своим покоям, пытаясь избавиться от тревожных мыслей, и её сознание вернулось к моменту танца с Дэниэлем. Его тёплая улыбка и нежные прикосновения продолжали согревать её сердце, несмотря на весь хаос и ужас этого вечера.

Когда замок погрузился в тишину, а гости уже разъехались по своим домам, только звёздный свет изредка касался мрачных окон королевских покоев. Артур и Нона лежали в огромной резной кровати, но сон не приходил к ним. Мягкое сияние свечей отбрасывало нежные тени на стены, но их души были далеко от спокойствия.

«Артур, это покушение ужасно», – сказала Нона, её голос был едва слышен, но в нём звучало глубокое беспокойство. Она слегка повернула голову к мужу, её светлые волосы мягко переливались под светом. – Сколько ещё будет протестов? Где мы найдём силы остановить это?

Король глубоко вздохнул, его грудь тяжело поднялась. Он был измучен, тревога о будущем королевства всё сильнее давила на него. – Я не знаю, что делать, – ответил он, его голос был слабее, чем обычно, но твёрдость всё ещё прослеживалась в каждом слове. – Животные пропадают уже больше года. Протесты возникают всё чаще. Они хотят свободы и разбирательства. Но если я это сделаю, семьи, у которых они в слугах, обозлятся. А если начнутся бунты на закате моего правления… это станет катастрофой.

Нона молча слушала, её взгляд был наполнен грустью. Она чувствовала вес, который лежал на плечах Артура, и хотела помочь ему, но знала, что ответов нет.

Вдруг Артур резко сменил тему, его лицо нахмурилось. – Что это за выходка Виктории? – начал он, в его голосе звучало раздражение. – Это же надо было танцевать с этим мальчишкой. Да, парень завидный, но у нас же уже договорённости на их брак с Элизабет.

Нона слегка улыбнулась и, приобняв мужа, мягко сказала: – О, Артур, не заводись. Она же не специально. Вспомни нас в их годы, – её глаза светились теплом, и даже лёгкая улыбка на её устах казалась утешением.

Артур, слегка смягчившись, вздохнул. – О, Нона, – сказал он, его голос был тише, как будто он говорил только для неё. – Я волнуюсь о нашей династии. Моё правление подходит к концу, а кому передать трон, я так и не выбрал.

Нона опустила глаза, её сердце наполнилось печалью. Она ласково провела рукой по его плечу, её прикосновение было нежным. – Прости, что не смогла подарить наследника, – тихо сказала она, её голос дрожал от эмоций, – однако, ещё есть время. Знахарки говорили, что есть все шансы.

Артур внимательно посмотрел на жену, его взгляд был смешанным – между скептицизмом и надеждой. – Я не верю в эту чушь, – произнёс он резко, но затем добавил, его глаза загорелись решимостью: – Мне нужны скорее внуки. Надеюсь, дочери меня не заставят долго ждать. Династия Легаро сейчас очень слаба, и мы должны вновь окрепнуть.

Нона глубоко вздохнула, её глаза наполнились печалью. Она понимала, что тревоги её мужа – это бремя, которое не легко с ним разделить. Она ещё крепче обняла его, надеясь дать хоть немного утешения, хотя её собственное сердце было наполнено заботами.

Неспокойная ночь охватила замок, словно его стены впитали тревогу прошедшего вечера. Ветер мягко завывал, проносясь по коридорам, его шёпот таинственно отражался от каменных стен. В воздухе витала напряжённость, словно само время остановилось в ожидании чего-то судьбоносного.

Виктория лежала на своей кровати, но сон не приходил. Её мысли метались, как птицы, пойманные в сети. Образ Дэниэля, их танец, его слова и её неожиданный магический всплеск – всё это не давало ей покоя. Почему её магия проявилась именно в этот момент? Может ли это быть каким-то знаком? Её сердце билось быстрее, когда она пыталась найти ответ, но её размышления прервал тихий стук в дверь.

"Войдите," – сказала она, приподнимаясь на локтях. В её голосе звучала осторожность, смешанная с любопытством.

В комнату вошла Алиса, её лицо отражало лёгкую обеспокоенность. Она двигалась с привычной плавностью, но её глаза выдавали напряжение. "Виктория," – начала она, её голос был мягким, но настойчивым. – "Я слышала о вашем танце с Дэниэлем. Ты ведь знаешь, что у Элизабет уже есть договорённость?"

Виктория взглянула на сестру, её глаза слегка расширились. "Я знаю, Алиса," – произнесла она, её голос дрожал от переполнявших эмоций. – "Но я не могла удержаться. Это было как волшебство."

Алиса глубоко вздохнула, её грудь поднялась, как будто она собиралась сказать что-то значительное. Она присела на край кровати, её руки осторожно коснулись плеча Виктории. "Я понимаю тебя, но это может создать много проблем," – сказала она, её голос стал более серьёзным. – "Элизабет не простит тебя за это." Её слова были честными, но обрамлены заботой, которую она всегда старалась проявлять к младшей сестре. Алиса обняла её, передавая свою поддержку.

Она сделала паузу, затем добавила: "Но сейчас у нас есть более важные дела. Ты заметила, что отец и мать не спят?"

Виктория кивнула, её сердце сжалось от предчувствий. В ней вновь вспыхнуло беспокойство за семью. "Я думаю, что у нас будут трудные времена," – сказала Алиса, её голос был твёрдым, но в нём звучала нотка печали. Она легонько чмокнула сестру в лоб, стараясь передать тепло своей заботы.


ГЛАВА 2 ВЕТЕР ПЕРЕМЕН


Новый день принёс свежий свет в каменные стены замка, но тревога, вызванная событиями предыдущего вечера, не рассеялась. В королевской столовой витала напряжённая атмосфера, и Виктория ощутила это сразу, как только вошла в комнату. Громкий спор между королём Артуром и Элизабет наполнял пространство гневом и недовольством.

"Я не выйду замуж за этого мужчину! Он уже слишком стар для меня!" – закричала Элизабет, её лицо пылало яростью, а глаза сверкали от негодования. Холерический темперамент проявлялся в каждом её слове, она кипела, не обращая внимания на окружение.

Король Артур стоял напротив, сохраняя твёрдость и королевское достоинство, но в его голосе звучала резкость. "Выйдешь!" – отрезал он, его глаза полыхали гневом, а голос, словно удар грома, заставлял всех присутствующих насторожиться.

Элизабет резко встала из-за стола, её платье взметнулось, когда она прошла мимо Виктории, толкнув её плечом. "Ну что, довольна?" – ядовито спросила она, её взгляд был полон презрения. Виктория отшатнулась, ошеломлённая, но не успела ничего ответить. Элизабет вышла из комнаты с гордо поднятой головой, столкнувшись с поварихой-свинкой. "С дороги, грязное животное!" – бросила она свысока, даже не оглянувшись. Свинка, опустив глаза, молча отошла в сторону, словно смирившись с этим унижением.

Виктория стояла в оцепенении, её лицо выражало одновременно недоумение и тревогу. "Что случилось?" – спросила она, обращаясь к родителям.

Король Артур повернулся к дочери, его лицо было мрачным, а голос, полный ярости, почти сорвался на крик. "Что случилось? Этот мальчишка расторгнул помолвку, а его папаша – лорд – поддержал его! Что за безумцы!" Его слова отдавались эхом в каменном зале.

Королева Нона, стараясь сохранить спокойствие, нежно положила руку на плечо мужа. Её голос был мягким, но наполненным заботой. "О, Виктория, тот юноша, с которым ты вчера танцевала, заявил, что расторгает помолвку с Элизабет," – сказала она, глядя на дочь с тревогой в глазах.

Виктория почувствовала, как её сердце на мгновение замерло. Это всё из-за неё? Её мысли заволокло тяжёлое осознание. Король вновь поднял голос, его лицо стало ещё мрачнее. "Где это видано? Какая-то семья расторгает брак с нами! С теми, кто правит Элинором почти тысячу лет!" Его слова звучали, как удар молота, отражая его гнев и недоумение.

Виктория не могла найти слов. Завтрак пролетел мимо её сознания, как смутное воспоминание. Она медленно встала и, опустив голову, направилась в свои покои. Её мысли были полны вопросов: что, если это всё её вина? Что будет дальше? Её сердце билось всё быстрее, пока она вновь погружалась в свои чувства.

Её шаги были быстрыми, и каждое движение выражало внутреннюю борьбу. Виктория чувствовала, как её мысли и эмоции переплетаются в хаотичный клубок, который она не могла распутать. Внезапно из-за колонны раздался тихий голос: "Виктория, пс, Виктория!" Она резко обернулась, её сердце замерло на мгновение. Перед ней стоял Дэниэль.

Не раздумывая, она кинулась в его объятия. Её сердце наполнилось радостью и тревогой одновременно. Его присутствие было как глоток свежего воздуха, но вместе с тем оно приносило с собой вихрь вопросов и сомнений.

"Дэниэль, что ты наделал? Мы же почти не знакомы!" – прошептала она, её голос дрожал от волнения. Её глаза искали ответы в его взгляде, но он, казалось, сам был растерян.

"Виктория, я, ты, мы…" – замямлил он, но затем, собравшись с духом, продолжил: "Мы должны быть вместе. Элизабет всегда хотела лишь власти, а я ей был нужен только для достижения целей. Но ты… ты смотришь на меня другими глазами. Давай убежим вместе!"

Его слова прозвучали как гром среди ясного неба. Виктория была одновременно счастлива и встревожена. Её сердце билось быстрее, но разум пытался удержать её от необдуманных решений. "О, милый Дэниэль, мне всего 16, я только что поступила в Магикс, и мы знакомы всего один день. Давай не будем торопить события," – сказала она, её голос был мягким, но в нём звучала попытка найти баланс между чувствами и разумом.

Дэниэль нахмурился, его лицо выражало разочарование и скрытую злость. "Ну что ж, мы всё равно будем вместе," – ответил он, и, развернувшись, направился к окну. Виктория замерла, не веря своим глазам, когда он прыгнул.

Она бросилась к окну, её сердце бешено колотилось. Взглянув вниз, она увидела, как Дэниэль, используя магию ветра, выставил руки, и мощный поток воздуха подхватил его, словно крылья. Он парил вдоль замка, его фигура постепенно исчезала вдали.

Виктория стояла у окна, её дыхание было прерывистым, а мысли метались. Его страсть и решимость притягивали её, но она не могла игнорировать опасность и необдуманность его поступков. Её сердце разрывалось между восхищением и страхом, а в голове звучал один вопрос: что же будет дальше?

Виктория, охваченная тревогой и волнением, поспешила к Алисе. Её шаги звучали гулко, словно эхо её внутренних переживаний отражалось от стен коридоров. Алиса, заметив взволнованное состояние сестры, сразу же крепко обняла её. Её объятия были тёплыми и утешительными, наполняя Викторию чувством поддержки и заботы, которых она так отчаянно искала.

bannerbanner