
Полная версия:
Хроники Элинора. «Путь предков: Тени прошлого»
Её присутствие, хоть и тихое, добавило столовой особую ноту. Она была, как оттенок грусти на фоне всеобщей радости, как напоминание о том, что даже в самые светлые дни может скрываться тень.
Все разместились за столом, погрузившись в утреннюю трапезу. Тема разговора, как и ожидалось, коснулась предстоящего бала и важных гостей, которые должны были прибыть в Альтеру. Виктория, стремясь оживить атмосферу, начала делиться весёлыми историями о прошлых торжествах. Её голос звучал как лёгкая музыка, а заразительный смех оживлял даже самые угрюмые лица. Её рассказ о том, как однажды на балу кто-то случайно опрокинул золотой кубок с вином прямо на мантию магистра, вызвал улыбки даже у Алисы и короля Артура. За столом стало теплее, в воздухе витали радость и лёгкость.
Однако Маргери, как всегда, выглядела подавленной. Её глаза, наполненные слезами, выдавали глубокую грусть, не покидающую её сердце. Это не осталось незамеченным.
"Маргери, дорогая, почему ты опять грустишь?" – с мягкой заботой в голосе спросила королева Нона, её взгляд был наполнен беспокойством.
Маргери не смогла сдержаться. Слёзы, которые она так старалась скрыть, начали стекать по её щекам. "О, матушка," – всхлипнула она. – "Сын нашей няни, коровы миссис Доры, пропал. Она так переживает… А мы не можем ей помочь!"
Эти слова погрузили столовую в неожиданное молчание. Королева Нона, глубоко вдохнув, повернулась к мужу. Её обычно мягкие черты слегка напряглись, в глазах мелькнуло упрямство. "Я тебе давно говорила, Артур, займись этим," – произнесла она, в её голосе впервые прозвучали нотки упрёка. – "Говорящие животные пропадают каждый день в Элиноре. Если так пойдёт дальше, они поднимут бунт. У них и так давно копится недовольство!"
Король Артур тяжело вздохнул, словно чувствуя вес этого вопроса на своих плечах. "Но что я могу сделать?" – наконец проговорил он, его голос был уставшим, но не лишённым обеспокоенности.
Тут Элизабет, сидевшая напротив него, ухмыльнулась, её глаза сверкнули ледяным огоньком. "Правильно, отец. Пусть эти грязные звери все исчезнут. Почему мы вообще вынуждены находиться с ними рядом? Они не наши равные."
Артур резко повернулся к дочери, в его взгляде вспыхнул гнев, который редко можно было увидеть за его обычно сдержанным фасадом. "Элизабет!" – его голос был твёрдым, как сталь. – "Как ты можешь говорить такое? Они тоже жители Элинора!"
Элизабет, не потеряв своей уверенности, подняла подбородок, её тон остался холодным. "Они рабы, отец. Они служили нам веками. Разве не так? Разве не так было всегда?" – её слова звучали, словно пламя, обжигающее всё на своём пути.
Король отвернулся, его плечи казались немного более поникшими. "Ох, Элизабет…" – его голос стал мягче. – "Это всё так, однако нынешние животные ни в чём не виноваты. Они остались единственным напоминанием о том, каким был наш мир. Бывший магический Элинор. Мы обязаны их защитить."
Элизабет, недовольно поджав губы, замолчала, но продолжила слушать отца, изредка бросая мимолётные взгляды на остальных, словно оценивая их реакцию. Король Артур, поправив свои манжеты, с глубокой серьёзностью обратился к дочерям. Его голос был полон весомости, словно каждое его слово оставляло отпечаток на сердцах за столом.
"Дети мои," – начал он, его тон звучал как гром, медленный, но неизбежный. – "Настал день, когда вы должны продолжить наш славный род. Приближается девятисотлетие нашей династии, и для этого нужны наследники магической крови. Я уже всё продумал и позаботился о ваших браках. Возможно, ваши избранники не все будут вашего возраста, но что поделать? Мы должны думать о будущем Элинора и нашей семьи."
Его слова, произнесённые с королевской решимостью, заполнили столовую, вытеснив лёгкость и радость, которые так старалась создать Виктория. Элизабет, слегка усмехнувшись, пробормотала себе под нос: "Так может, матушке стоит постараться?" Её слова были полны язвительности, и хотя они звучали тихо, они всё же достигли слуха короля.
Стук короля Артура по столу оглушил всех присутствующих. Его взгляд, обычно полный мудрости и терпения, стал суровым и строгим, как у судьи, готового вынести приговор. "Хватит язвить, Элизабет!" – прорычал он. – "Это не игра. Идите и готовьтесь. Вечером вы встретитесь с теми, кто может стать вашей опорой. Это ваше будущее, ваше предназначение." В его голосе звучала не только королевская власть, но и отцовская забота, пронзительная и тяжёлая.
Элизабет, подавив новую усмешку, опустила голову, стараясь скрыть искру огненной натуры, всё ещё горящую в её глазах. Алиса, отложив книгу на край стола, задумчиво взглянула на сестру, её спокойствие, казалось, было вызовом к холерической энергии Элизабет. Виктория, напротив, обменялась тёплыми взглядами с Маргери, которая тихо вытирала слёзы краем своего платочка. Тишина, настигшая столовую, была обострённой, словно молчание перед бурей.
"Отец, мы ведь уже знакомы со всеми," – внезапно произнесла Алиса, нахмурив брови и посмотрев на короля с лёгким раздражением. Её голос звучал мягко, но в нём чувствовалась упрямая твёрдость. – "Мы с Элизабет учимся вместе с ними в Магиксе, школе для волшебников."
Король Артур откинулся на спинку своего кресла, нахмурив брови. Его взгляд потускнел, а плечи, как показалось Виктории, слегка поникли. Он медленно опустил голову, словно все бремя его королевства и будущего легло на него в этот момент. Молчание вновь охватило столовую, наполненную ароматами свежих цветов и нетерпеливыми ожиданиями вечера.
"Да, но достойных женихов вашего возраста не так уж и много. Нужно подыскать кого-то постарше," – сказал король Артур, его голос был одновременно твёрдым и задумчивым, словно он сам ещё не до конца примирился с этим непростым выбором. Его взгляд, задумчивый и усталый, скользнул по дочерям, как будто он искал в их лицах подтверждение правильности своих решений.
Виктория слушала разговор, но её улыбка постепенно угасала, словно солнечный свет, скрывающийся за облаками. Мысль о том, что через месяц ей придётся отправиться в Магикс, вызывала в ней волну тревоги. Она не знала никого из учащихся, и в её голове роились вопросы и сомнения, которые терзали её сердце. Почему именно она должна идти в школу магов, если в их семье магия Света считалась самой слабой? Уж тем более учителей, которые могли бы её развить, там не было. Виктория чувствовала, что окажется чужой в этом новом, таинственном мире. Но долг и традиции семьи были важнее её страхов, и это чувство ответственности ещё больше угнетало её.
Королева Нона, заметив, как настроение дочери изменилось, обратилась к ней. Её голос был мягким, как летний бриз, успокаивающим, но неизбежным. "Виктория, почему ты загрустила?" – спросила она, добавив чуть позже: "Всё будет хорошо. Я уверена, что в школе тебя ждут новые друзья и большие достижения." Её нежная улыбка напомнила дочери о её поддержке, которая всегда была рядом, как свет маяка в ночи.
Однако Элизабет, сидящая рядом, ухмыльнулась. В её глазах сверкнули искры сарказма, и она бросила насмешливую фразу: "Конечно, наша семья самая успешная в магии." Её голос прозвучал с таким презрением, что даже тишина в комнате, казалось, напряглась, ожидая реакции.
Король Артур, обычно сдержанный, вдруг вспыхнул от гнева. Его кулак с грохотом опустился на массивный стол, от чего тот мелодично затрещал под его мощью. "Хватит!" – прорычал он, и его голос был громоподобным, словно гроза, разрывающая ночное небо. Все замерли. Его взгляд, полный гневной строгости, пронзил Элизабет. "Я не потерплю таких разговоров за нашим столом. Мы здесь, чтобы обсудить важные дела, а не язвительные замечания. Собирайтесь, вечером вас ждёт встреча с вашими будущими мужьями."
Виктория вздрогнула от резкости отца и опустила глаза. Её сердце болезненно сжалось, и она поняла, что все предстоящие изменения были неизбежны. Ровное течение её жизни начало резко изменяться, и она ощущала, как нависшая над ней судьба становится всё ближе.
Алиса, качнув головой, попыталась вернуться к своей книге, но её задумчивый взгляд скользнул в сторону Виктории, словно она хотела сказать что-то ободряющее, но так и не решилась. А Маргери сидела тихо, её большие глаза были полны размышлений о словах отца, каждая мысль была, словно капля воды, падающая в глубокий колодец её души.
Напряжение в столовой, казалось, плотным облаком висело в воздухе. Каждое слово короля прозвучало как неизбежный приговор, оставляя всех погружёнными в собственные мысли о грядущем вечере.
Элизабет молчала, но во взгляде её проскользнуло понимание – она знала, что её шутка оказалась неуместной. Однако гордость не позволяла ей извиниться, и она решила сохранять вид равнодушия. Королева Нона, почувствовав напряжение, окутавшее столовую, нежно положила свою руку на руку Артура. Её прикосновение, лёгкое и ободряющее, как утренний ветер, было исполнено заботы.
"Дорогой, они должны понимать серьёзность ситуации, но также им нужно время, чтобы привыкнуть к этому," – мягко сказала она, её голос, как всегда, был спокоен и уравновешен. Затем она добавила, чуть улыбнувшись: "Всё будет хорошо." Её слова звучали как обещание, призванное вернуть гармонию в семейный круг.
Маргери, всё ещё опустив глаза, прошептала, но её слова прозвучали, словно удар молнии в тишине: "Но, отец, Элизабет права. Какой смысл от нашей уникальной силы, если мы едва можем зажечь шар света?" В её голосе звучало искреннее отчаяние, пропитанное её меланхоличной натурой.
Король Артур, услышав это, поднял руки. В его движениях чувствовалась величественная уверенность, и через мгновение в его ладонях возник световой шар. Он наполнил всё пространство мягким, тёплым сиянием, которое, казалось, не только освещало комнату, но и проникало в самые сердца присутствующих, согревая их. На мгновение все тревоги, горечь и страхи исчезли, утопленные в этом свете.
"Вот, дети, разве другие могут так?" – сказал он, с гордостью и уверенностью взглянув на своих дочерей. Его голос дрожал от эмоций, но в нём звучала твёрдая вера. – "Сотни лет назад сила нашей семьи была куда сильнее, но я надеюсь, что вскоре вы и ваши будущие мужья-маги подарите нам поистине солнечных детей."
С этими словами он задумчиво опустил световой шар, и сияние постепенно угасло. Напряжение, однако, осталось. Каждому за столом было о чём подумать.
После завтрака семья начала расходиться по своим делам. Виктория, всё ещё чувствуя прилив волнения, вызванный словами отца, поспешила к Алисе, которая, как всегда, направлялась в библиотеку. Старшая сестра двигалась спокойно и уверенно, придерживая свою любимую книгу, словно она была ключом к её собственному мирозданию.
"Сестра," – произнесла Виктория, подбежав к ней и слегка запыхавшись. Её голос прозвучал звонко, но в нём чувствовалась тревога. – "Ты можешь рассказать мне о наследниках великих семей? Надо знать, к чему готовиться." Её лицо озарила слабая улыбка, наполовину скрывающая её беспокойство. Она надеялась на поддержку сестры, чья уравновешенность всегда казалась ей островом спокойствия в океане тревог.
Алиса остановилась, лёгкая улыбка мелькнула на её губах, как слабое отражение спокойного озера. Её спокойствие всегда было заметным контрастом к беспокойной натуре Виктории. "О, Виктория, ты ещё так юна. Какие мальчики? Вечером увидишь всех сама. А сейчас ступай," – ответила она, нежно похлопав сестру по плечу. Её голос был мягким, словно ветер, который успокаивает бурю.
Виктория, опустив голову, побрела к себе. Её шаги были лёгкими, но в них чувствовалась тяжесть её мыслей. "Конечно, сестрам легко говорить," – пробормотала она себе под нос, сжимая руки в кулаки, словно старалась удержать свои эмоции под контролем. – "У них уже есть парни со своих курсов. А у меня? Отец же даже не посмотрит на наш возраст и отдаст за каких-нибудь старых лордов, всё ради династии." Слова звучали тихо, но каждое было пронизано тревогой и обидой, которые терзали её сердце.
Добравшись до своих покоев, Виктория тихо закрыла дверь, словно пыталась уединиться от всех ожиданий и обязанностей, которые тяготили её. Её мысли кружились хаотично, как осенние листья в вихре ветра, рисуя самые разные сценарии будущего, ни один из которых не казался ей приятным. Она думала о предстоящей учёбе в Магиксе. Это место казалось ей загадочным и пугающим, ведь она не знала никого, а их семья со слабой магией Света могла стать предметом насмешек. Это чувство чуждости и одиночества заставляло её сердце сжиматься от страха.
Она подошла к окну и, опершись на подоконник, устремила взгляд на двор, залитый золотым светом. Солнце играло своими лучами на каменных дорожках и зелёных кустах, а лёгкий ветерок, шелестя занавесками, приносил аромат летних цветов. Виктория глубоко вдохнула, надеясь, что свежий воздух и эта картина утешат её тревоги. Закрыв глаза, она мечтала о дне, когда сможет доказать всем, что её магия Света достойна уважения. Её мечты были столь же лёгкими и невесомыми, как облака, что плыли по небесам.
Внезапный стук в дверь нарушил её размышления. "Кто там?" – спросила она, открывая глаза и резко оборачиваясь. Это была овечка-служанка Ребекка, её пушистая шерсть казалась столь же безупречной, как манеры.
"Мииииилеееди, вы уже готооовыы?" – спросила Ребекка с лёгкой улыбкой, робко склонив копытца в поклоне.
"Готова? К чему?" – Виктория удивлённо посмотрела на служанку, её голос звучал растерянно.
"Ну как жееее, балллл. Гости уже подъезжааают, совеееет уже собрался," – с лёгким пониманием напомнила Ребекка, её голос был тёплым, словно она пыталась успокоить растерянную госпожу.
Виктория вскочила, осознав, что просидела у окна весь день, даже не заметив, как время ускользнуло сквозь пальцы. Её сердце забилось быстрее. "Ребекка, скорее, помоги мне!" – воскликнула она, распахнув двери настежь.
Служанка, окинув взглядом комнату, быстро позвала ещё несколько помощниц. Пространство наполнилось суетой: одна гладко проглаживала платье, другая аккуратно укладывала волосы, третья пудрила лицо Виктории. Шуршание тканей и приглушённые голоса создавали атмосферу подготовки к событию, от которого, казалось, зависело будущее самой Виктории.
Когда всё было закончено, Виктория посмотрела на своё отражение в зеркале. Её светлые золотистые локоны нежно спадали на плечи, обрамляя лицо мягкими линиями. Пышное бело-золотистое платье, сшитое с утончённым мастерством, напоминало лёгкое облако, подчёркивая её изящность и королевское величие. Она выглядела как ожившая сказка, и даже в глубине своих сомнений почувствовала, что её красота способна очаровать любого, кто встретится с ней этим вечером.
Виктория поднялась со своего места, поблагодарив слуг за их старания, её голос был нежным, но торопливым – в нём ощущалось волнение, которое переполняло её. Она быстрыми шагами направилась к залу приёма, её сердце, словно птица, трепетало в ожидании. Каждый её шаг приближал её к новому этапу в жизни, который обещал быть не только волнующим, но и судьбоносным.
Вечерняя суета царила в замке, всё оживало: слуги метались между комнатами, последние штрихи готовились с невероятной тщательностью. Каждая деталь бала была продумана до мелочей – от блеска сверкающих канделябров до утончённой музыки, звучащей словно волшебная нить, связывающая всех гостей в одну историю. Бал обещал стать грандиозным событием, и Виктория, несмотря на волнение, не могла дождаться, чтобы стать его частью.
Войдя в зал, она почувствовала, как её сердце ускорило ритм. Зал был наполнен светом, смехом и звуками музыки. Люстры, сверкающие тысячами огней, рассыпали своё сияние по золотым стенам и мраморному полу, создавая ощущение, будто каждая деталь ожила. Гости кружились в танцах, их яркие костюмы переливались, как драгоценные камни, а их голоса наполняли пространство радостными разговорами. Виктория, слегка смущённая, но решительная, направилась к родителям.
"Прошу прощения, я опоздала, извините," – сказала она, её голос дрожал от волнения, а руки слегка нервно сжимали края платья. Отец, хмурясь, был готов сделать ей замечание, но, заметив, как великолепно она выглядит, его лицо смягчилось.
"О, Виктория, даже твоя младшая сестра более ответственная," – произнёс он, его тон всё ещё оставался строгим, но в глазах мелькнула тёплая нотка. – "Ну что ж, ступай на праздник." Его голос был полон смешанных чувств, но в нём всё же ощущалась гордость за дочь.
Виктория, почувствовав облегчение, быстро извинилась ещё раз и направилась вглубь зала, где её ждала встреча с новыми гостями. Она чувствовала, как каждый взгляд гостей скользит по ней, но её внимание было сосредоточено на поиске сестёр.
Она бросилась в центр зала, её глаза метались между яркими костюмами и сияющими улыбками гостей. В этом вихре она наконец заметила Маргери, сидевшую в одиночестве на стуле у стены. Её маленькая фигура казалась почти потерянной среди великолепия вечернего зала, а её глаза, наполненные печалью, отражали глубокую грусть, которую не могли заглушить звуки музыки.
"Сестра, сколько ты будешь печалиться? Ты же ещё ребёнок, какие могут быть проблемы? И тебе не нужно уезжать в Магикс через неделю," – сказала Виктория, присаживаясь рядом и стараясь утешить её. Её голос был мягким, но исполненным заботы.
Маргери, опустив голову, тихо проговорила: "Я просто… переживаю. Все говорят о своих магических способностях, о том, как они смогут показать себя, а я? Что у меня есть?" Её слова звучали с дрожью, пропитанной неуверенностью, которая казалась бесконечно глубокой.
Виктория, видя это, обняла сестру, её жест был тёплым и поддерживающим, словно она передавала ей часть своей силы. "Ты особенная, Маргери. Твоя сила Света уникальна, и ты найдёшь свой путь, я уверена. Не думай о том, чего у тебя нет, думай о том, что ты можешь создать. И помни, я всегда рядом," – сказала она, глядя в глаза сестры, её слова были наполнены искренностью.
Маргери, почувствовав тепло и уверенность сестры, слегка кивнула. Она выпрямила спину и, хотя улыбка её была робкой, в ней всё же читался проблеск надежды.
В этот момент к ним подошла Алиса. В её руках было два бокала с напитками, а её лицо сияло радостью, освещённой лёгкой улыбкой. В её глазах светилось нетерпение, как будто она уже проживала эту вечернюю магию.
"Вот вы где! Я уже думала, что потеряла вас среди толпы," – сказала она, протягивая один бокал Виктории. Её голос был спокойным, но в нём чувствовалось желание поделиться этим моментом. – "Давайте вместе насладимся этим вечером."
Виктория и Маргери, взяв бокалы, неспешно поднялись со своих мест. Вокруг них зал сиял яркими огнями, словно сам свет искал отражения в каждой поверхности. Музыка мягко перетекала из одной мелодии в другую, её ритм задавал темп танцам гостей, а радостный смех оживлял воздух. Ароматы свежих цветов и изысканных угощений витали, смешиваясь в нежное облако, которое обволакивало каждое движение, каждую эмоцию. Виктория чувствовала, как её сердце наполняется радостью и лёгкой нервозностью. Всё вокруг казалось настоящим праздником жизни, но её мысли всё равно кружились где-то в стороне.
Они медленно продвигались через зал, пока Алиса, уверенная в себе, словно опытный гид, представляла сестре высоких гостей. Её голос звучал ровно и спокойно, но в нём читалась лёгкая гордость за знание этого мира.
"Вот братья Факосо, правители южных земель," – указала Алиса на двух мужчин, стоявших у колонны. Их тёмные, пристальные взгляды словно искрились, излучая силу и непоколебимость. Они быстро обменивались жестами, обсуждая что-то, очевидно важное, их энергичная натура идеально отражала их огненное наследие.
"А вон семейство Терра, правители востока," – продолжила Алиса, поворачиваясь к группе гостей. Среди них выделялся высокий юноша с тёмными волосами и глубокими глазами, которые будто бы искали что-то в окружающем мире. В этот момент взгляд Алисы замер, а на её щеках мелькнул лёгкий румянец. Маргери, заметив это, удивлённо наклонилась ближе.
"Он тебе нравится?" – тихо спросила она, её голос был мягким, почти шёпотом, но в нём звучал интерес и лёгкая усмешка.
"Ах, что за глупости!" – ответила Алиса, ещё больше покраснев. Она отпила из бокала, пытаясь скрыть своё смущение. – "Это просто мой сокурсник и друг, вот и всё."
Девушки засмеялись, их смех прозвучал, как лёгкая трель, вплетаясь в общую мелодию бала. Сёстры продолжили двигаться, пока Алиса уверенно отвлекала внимание от своего смущения.
"Так давайте продолжим. Вон там семья Ново, лорд северного города с дочкой," – указала Алиса на элегантных магов, стоявших рядом с королём Артуром. Их наряды сверкали в свете люстр, а лица отражали достоинство и уверенность, которая всегда была символом их рода.
Виктория в этот момент заметила юношу с светло-коричневыми волосами, стоявшего рядом с Элизабет. Его образ – удлинённые волосы, белоснежная улыбка и глаза, такие глубокие, что в них можно было утонуть, – мгновенно захватил её внимание. Она не могла оторвать взгляд, словно вся её сущность была притянута к нему.
"Алиса, кто это?" – наконец спросила она, её голос был едва слышным, а глаза неотрывно смотрели на молодого человека.
"О, это Дэниэль Эриа, сын лорда Запада. Он учится на одном курсе с Элизабет. Все в Магиксе знают, что они поженятся, это же очевидно," – Алиса хихикнула, заметив реакцию сестры.
Виктория продолжала смотреть на Дэниэля, её взгляд был настолько сфокусирован, что всё вокруг казалось блеклым. Его присутствие притягивало её, вызывая волну эмоций, которых она прежде не ощущала. Она только что осознала – её волосы начали излучать слабое сияние.
"Виктория, ты сияешь!" – внезапно воскликнула Алиса, её глаза раскрылись в изумлении.
Виктория огляделась и увидела, как её волосы действительно начали светиться. Её сердце забилось быстрее, она почувствовала, прилив эмоций, словно магия внутри неё наконец пробудилась. "Но как? Я же никогда не колдовала и у меня не должно быть магии," – удивлённо произнесла она, её голос дрожал от волнения.
"Даже я так не могу! Как ты это делаешь?" – Алиса смотрела на неё с восхищением, её лицо отражало зависть и удивление. Это было как нечто невероятное, изменившее всё, что она знала.
Свечение постепенно угасло, но Виктория всё ещё ощущала тепло от этого нового ощущения. Она обдумывала произошедшее, её сердце было переполнено вопросами, но бал продолжал идти своим ходом. Сёстры, улыбаясь, снова включились в беседу, наслаждаясь атмосферой и волшебством этого вечера.
Музыка наполнила зал чарующим вальсом, её мягкие мелодии переплетались со звуками скрипок и пианино, создавая атмосферу утончённой элегантности. Гости, словно магические фигуры, плавно кружились в танце, их движения были гармоничными, а наряды переливались, как драгоценные камни под светом люстр. Этот вечер обещал стать незабываемым, погружая каждого в волшебство.
Алиса, стоявшая неподалёку, смотрела на происходящее с обычным спокойствием, но её выражение изменилось, когда к ней подошёл Александр Терра. Его черные волосы сияли в свете огней, а проницательные глаза смотрели прямо на неё, будто читая её душу. Его уверенная осанка и решительный шаг сразу привлекли внимание, казалось, что он выделяется даже среди яркой толпы.

"Алиса," – сказал он, его голос был ровным, но в нём звучала лёгкая, едва уловимая нотка тепла. Его улыбка, хоть и сдержанная, выглядела искренней. Протягивая ей руку, он добавил: "Позвольте пригласить вас на танец."
Алиса, сначала слегка растерявшись, быстро взяла себя в руки. Её лицо сохранило спокойствие, но в её глазах вспыхнул интерес. "Спасибо, Александр," – ответила она, её голос был ровным, но в нём звучала лёгкая мелодия внутреннего волнения. Она протянула ему руку, и он, с грацией, свойственной истинному джентльмену, повёл её в центр зала.
Пары начали двигаться в ритме музыки, и Александр легко подстроился к движениям Алисы, создавая идеальную гармонию. Их танец был наполнен грацией и лёгкостью, а между ними постепенно возникала тонкая связь, почти невидимая, но ощутимая для них обоих.
Маргери и Виктория, наблюдая за сестрой, обменялись улыбками. Для каждой из них это мгновение стало частью волшебства вечера, когда музыка, свет и судьбы людей переплетаются в единый поток.
– Алиса, пойдём на танец, – мягко произнёс он, его голос был полон уверенности и дружелюбия. Маргери и Виктория захихикали, весело подталкивая сестру вперёд. Алиса, покраснев, приняла его руку и позволила ему увлечь её в центр зала. Их движения были гармоничными и изящными, они закружились в танце под чарующую музыку. Алиса чувствовала, как её сердце бьётся быстрее, но она старалась не показывать своих эмоций. Маргери и Виктория, оставшись в тени бала, наблюдали за парой. Их смех был лёгким и звонким, как колокольчики, наполняя воздух радостью. Вокруг них кружились гости, танцующие под звуки вальса, и атмосфера была наполнена волшебством и весельем. – Он действительно ей нравится, – прошептала Виктория, улыбаясь и наблюдая за сестрой. – Конечно, это видно по их взглядам, – ответила Маргери, наблюдая, как Алиса и Александр танцуют в круге света. Их движения были плавными и гармоничными, словно они были созданы для этого танца. Пока они стояли в стороне, Виктория не могла избавиться от мыслей о Дэниэле Эриа. Его образ снова и снова всплывал в её сознании, вызывая лёгкое волнение и интерес. Она вспоминала его белоснежную улыбку и глубокие глаза, которые притягивали её, как магнит. Вдруг прямо перед ними, в ритме танца, закружили Элизабет и Дэниэль. Они крепко держались друг за друга, словно стараясь подчеркнуть свою близость. Их движения были уверенными и грациозными, и они казались идеальной парой. Виктория смотрела на них с восхищением и каплей ревности. Её сердце сжалось, когда их взгляды пересеклись, и она покраснела, пытаясь отвлечь свой взгляд, но не смогла.