banner banner banner
Баталия противоположностей
Баталия противоположностей
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Баталия противоположностей

скачать книгу бесплатно


Или у кота было такое настроение, или он просто был сонный, он не сопротивлялся как в прошлый раз.

Маттакуши Фроло: Вот так бы в прошлый раз.

Он вышел с ним на балкон. Балконы были так близко расположены, что можно было, увидеть, что происходит в комнате. Маттакуши хотел, позвать Софи и поэтому наклонил корпус и посмотрел в комнату. И быстро отдернул голову. Софи как раз переодевалась. Он отметил, что без одежды она выглядит еще привлекательнее.

Маттакуши Фроло: (Что же это такое? Неужели гормоны в голову бьют?)

У него возникло желание посмотреть еще раз, но он сразу отбросил эту мысль.

Маттакуши Фроло: Эй, Софи? Я себе кота отдать хотел?

Софи Жебранто: Ой, прости. Сейчас я выйду и заберу его.

Маттакуши Фроло услышал, как задернулись шторы. Через несколько минут вышла Софи в ночной рубашке.

Маттакуши Фроло: Вот, держи своего кота и спокойной ночи.

Софи Жебранто: С-с-спасибо.

Маттакуши сразу же зашел обратно в номер. Причиной столь быстрого диалога стало то, что ночная рубашка Софи под лунным светом замечательно просвечивалась. Плюс Маттакуши вспомнил, что стоит перед ней с обнаженным торсом. Маттакуши пошел в ванную, принял холодный душ, и лег в кровать. Ведь завтра его ожидала встреча с главой Альянса Сопротивления.

Глава 11. (Инцидент и повседневность)

На следующий день.

Фукиоки: Господин Фроло, пора вставать. Вы можете опоздать на встречу с главой альянса.

Маттакуши Фроло: Да, Фукиоки. Уже встаю.

Маттакуши потянулся и сел на кровать. События вчерашнего дня пронеслись у него в голове.

Маттакуши Фроло: (Неужели все, что было вчера – правда? Я действительно ходил с Софи на свидание? Хотя, нет. Это было вовсе не свидание. Я просто узнал для себя нужную информацию.)

Фукиоки: Господин Фроло, вам принесли завтрак. Он на столе в гостиной. С вашего позволения, я отлучусь на пол часа в одно место!

Маттакуши Фроло: Куда себе нужно? К девушке?

Фукиоки: Я оставлю эту информацию конфиденциальной.

Маттакуши Фроло: Да кому ты нужен? Иди. Только чтобы мы из-за тебя не опоздали!

Фукиоки: Хорошо, я вернусь до отъезда. (Выходит из номера)

Маттакуши Фроло: Странно. Обычно он всегда говорит мне, куда ему нужно. Да и в большинстве случаев, куда нужно мне, туда нужно и ему. Ну и ладно. Он же не раб, в конце концов (садится завтракать)

После завтрака Маттакуши решил что – то собрать. Процесс всех его изобретений делился на две части. Первая – чертежи и эскизы. Второе – сам механизм или устройство. Вот и сейчас у него в голове возникла гениальная идея. Он взял карандаш, чертежные инструменты, лист бумаги и, усевшись на диван, стал чертить. Чертил он всегда очень быстро. Сперва это был набросок, сделанный без соблюдения каких либо размеров. После он уже принимался чертить точно и аккуратно. Наконец его рисунок был готов.

Маттакуши Фроло: Так, посмотрим, что же мне там привезли?

Он отправился в отдельную комнату, которая стала его мастерской. Здесь было все необходимое оборудование и материалы для его исследований и изобретений. Он одел белоснежный халат и приготовился собирать то, что зарисовал.

Внезапно в дверь постучали. Открыв ее Маттакуши увидел горничную.

Горничная: Добрый день, господин Фроло! После завтрака в нашем отеле постояльцам всегда подается чай с бисквитами и круассанами. Ваш слуга, забрав завтрак, не взял ни чай, ни бисквиты, ни круассаны. Поэтому вот.

Маттакуши Фроло: Спасибо за беспокойство. Подождите (роется в карманах)

Маттакуши Фроло: Вот, возьмите. Это вам. За хлопоты. (протягивает бумажку в 5000 йен)

Горничная: Что вы? Не стоит! Это наша обязанность.

Маттакуши Фроло: Нет, возьмите. Без вас я бы остался без чая и круассанов. Простите, но я занят. Всего хорошего. (прикрывает дверь)

Оставив удивленную горничную, Маттакуши отнес чай и круассаны в гостиную, поставил на стол и вернулся к исследованиям.

Сейчас собирал маленького механического паука. Собрав его, он подумал, что необходимо оснастить его мини ракетами. Тогда он начал готовить взрывчатое вещество. Готовил он его намного больше, чем требовалось, так как знал, что после оно еще много раз ему потребуется.

Комната, в которой он проводил опыты, и исследования несколько отличалась от других. Во первых, стены здесь были намного толще и покрыты мягким волокном, на случай непредвиденного взрыва. В комнате не было окон, чтобы при взрыве они не вылетели.

Сейчас Маттакуши проводил самую опасную часть в производстве взрывчатки. Он аккуратно и медленно пересыпал получившееся взрывчатое вещество в капсулы. Одно неловкое движение, могло привести к сильному взрыву. Вдруг он услышал, как дверь в комнату отворилась и кто-то зашел.

Маттакуши Фроло: (Наверное, Фукиоки вернулся)

Вдруг кто – то закрыл глаза рукой, и он услышал голос возле своего уха.

Софи Жебранто: Угадай кто?

От неожиданности Маттакуши выронил полную капсулу с взрывчаткой на пол, и она разбилась. Он повернулся, схватил Софи за руку и выкинул ее из комнаты сам выпрыгнув за ней. В следующую секунду раздался свист, а после сильный взрыв. Маттакуши увидел, что лежит на Софи. Ее лицо было перепугано и казалось, что она готова сейчас заплакать.

Маттакуши Фроло: Запомни, никогда не заходи ко мне в комнату без разрешения. Или хотя бы не предупредив меня.

Софи Жебранто: Я звала тебя, но ты не слышал меня. Дверь была приоткрыта, поэтому я вошла и увидела тебя в этой комнате. Я позвала тебя еще раз, но ты был так увлечен, что не слышал меня.

Маттакуши Фроло: Ладно, тогда прости. Не сильно ушиблась?

Софи Жебранто: Нет, не очень. А, что это было?

Маттакуши Фроло: Взорвался один из компонентов. Когда ты закрыла мне глаза, он выпал у меня из рук смешался с другим, окислился, в результате чего и произошел взрыв.

Маттакуши Фроло: (Она не разбирается в химии и физике, а значит, не поймет, что конкретно взорвалось)

Софи Жебранто: А, понятно. Прости меня, пожалуйста. Я не знала, что так получится.

Маттакуши Фроло: Ладно, проехали.

Только сейчас он понял, что все это время он лежал на Софе. Ее лицо было так близко возле него, что у него возникло понятное желание. Софи тоже поняла это и решила отдать инициативу в руки Маттакуши. Через несколько секунд Маттакуши, наконец, встал и помог подняться Софи.

Маттакуши Фроло: Твоя одежда не пострадала от взрыва?

Софи Жебранто: Нет, ты же прикрыл меня собой.

Маттакуши Фроло: А вот моя, похоже, сильно испачкалась.

Софи Жебранто: Повернись, я посмотрю. Ах, она вся черная. Прости меня еще раз.

Маттакуши Фроло: Да ничего страшного. Я пойду переоденусь.

Софи Жебранто: Постой, у тебя кровь на спине.

Маттакуши Фроло: Скорее всего, капсулы, разбившись, от взрыва разлетелись осколками.

Софи Жебранто: Их, нужно вытащить. Где у тебя аптечка? Я помогу себе. Снимай халат и футболку.

Маттакуши Фроло: Да ладно себе, не стоит. Фукиоки придет и вытащит их, если они там есть.

Софи Жебранто: Нет, снимай. Я помогу себе.

Маттакуши Фроло: Хорошо, сейчас я принесу аптечку.

Спина действительно сильно болела. Маттакуши принес аптечку в комнату. Софи помогла ему снять халат и футболку.

Маттакуши Фроло: Ну что, есть что-то?

Софи Жебранто: да, три или четыре. Дай, пожалуйста, пинцет, я их сейчас вытащу.

Маттакуши Фроло: Держи. (Дает пинцет)

Софи Жебранто: Вот и первый. Не сильно больно.

Маттакуши Фроло: Нет, нормально. (На самом деле ему было очень сильно, и он едва сдерживался, чтобы не вскрикнуть)

Через несколько минут Софи закончила. Она вытащила все осколки и протерла раны спиртом. Вот на том моменте Маттакуши не выдержал и вскрикнул. Софи обняла его со спины и начала плакать.

Софи Жебранто: Прости меня, пожалуйста. Если бы не я, ничего бы этого не произошло.

Маттакуши Фроло: Ничего страшного. Софи, пожалуйста, прекрати, вдруг сейчас кто-то войдет?

Софи Жебранто: Ах, да прости. Все можешь одеваться.

Маттакуши надел рубашку и наконец, спросил.

Маттакуши Фроло: А зачем ты приходила?

Софи Жебранто: Ну, я увидела, что горничная несет себе чай и решила попить его вместе с тобой.

Маттакуши Фроло: (Неужели она врет мне? С кем же сейчас ее кот?)

Маттакуши Фроло: А с кем сейчас твой кот?

Софи Жебранто: Так с ним же гуляет Фукиоки. Разве он не говорил себе? Я случайно встретила его, и он попросил меня поиграть с котом. Тогда я решила послать их погулять. Он взял кота и пошел с ним на прогулку.

Маттакуши Фроло: Странно, он не говорил мне куда уходит.

Софи Жебранто: Может мы, наконец, попьем чай?

Маттакуши Фроло: Ах, да, давай.

Они провели так большой отрезок времени. Иногда Маттакуши поглядывал на часы, чтобы не пропустить время отправления.

Наконец дверь открылась, и вошел Фукиоки с котом на поводке.

Фукиоки: О, вы здесь. Софи, спасибо большое. Я получил большое удовольствие, гуляя с твоим котом.

Софи Жебранто: Что ты? Спасибо себе. Я уверенна Майкон отлично провел время.

Майкон: Мяяу.

Майкон потянулся и улегся между Софи и Фукиоки.

Фукиоки: Простите, но нам нужно будет сейчас уехать.

Софи Жебранто: Да, я понимаю. Тогда еще раз спасибо Фукиоки и прости Маттакуши.

С этими словами она выпорхнула из номера.

Фукиоки: А за что она извинилась перед вами?

Маттакуши Фроло: Да так, по дороге расскажу. Мы уже опаздываем, идем быстрее.

Фукиоки: Да, господин.

Глава 12. (Первый заказ и плата за него)

Они быстро собрались и вышли из отеля. Сев на метро, они доехали до нужной станции.

Маттакуши Фроло: Дальше нам на трамвай №14. Вот и он. Идем.

Сев на трамвай, они доехали до конечной и вышли.

Фукиоки: А вон и откос. Идемте.

Маттакуши Фроло: Идем.

Фукиоки: (Меня не покидает ощущение, что за нами кто-то следит)

Наконец они добрались до условленного места. Маттакуши посмотрел на часы.11:49. В отличие от вчерашнего вечера, сейчас он был абсолютно спокоен.

Из-за угла выехал черный Бентли и остановился перед ними. Фукиоки сел вперед, а Маттакуши на заднее сидение. Автомобиль двинулся.