
Полная версия:
Палиндром
И вот Капута, с улыбкой на устах достаёт из кармана …пока что только видно, что его сжатую в кулак руку, и так сказать, продолжает нагнетать напряжение, которого итак уже предостаточно – Мистер президент уже второй бокал хряпает в себя. А там, между прочим, не минерализованная вода.
И вот, наконец-то, Капута берётся за ум и через своё обращение: «Внимание. Я в целях всеобщей безопасности и спокойствия, делаю первую ставку», – делает первый шаг к тому, чтобы раскрыть свой кулак и всем показать, что он там такое от всех утаивает. А то тут уже в головах, а не умах людей, начали возникать столь невероятные, до полной несовместимости с реальностью, совсем невместимые в его руку предположения насчёт того спрятанного в его руке предмета, что Капута был бы до крайней степени удивлён за себя и за такие свои сверхспособности, которые приписала ему фантазия всех этих людей вокруг.
Так генерал Браслав, у которого конечно на всё про всё был свой индивидуальный взгляд, взял и предположил, что Капута там, у себя в кулаке, прячет фигу с маслом. Что, конечно, чушь несусветная. Хотя бы потому, что если бы у Капуты в кулаке поместился этот мало кому известный предмет, то обрамляющее его масло, в независимости от того, какое оно было – сливочное или моторное – не смогло бы удержаться в кулаке и потекло.
Правда были и вполне здравые предположения, как например, со стороны мистера Блюма, отвечающего… хотя скорее не отвечающего, а так сказать, служащего в бюро по оценке целесообразности новых проектов, неожиданно для себя посчитавшего, что там Капута не просто придерживает, а скрывает от него взятую двадцатку до зарплаты, которой какой уже месяц, и всё по словам Капуты, у него нет.
– Сам же видишь, какой шатдаун стоит в стенах конгресса. – Прямо сбивал с ног и с мысли Блюма Капута, стоило им столкнуться где-нибудь в кулуарах конгресса. И не успевал Блюм раскрыть рот, чтобы напомнить Капуте о его обязательствах перед ним, как тот уже нашёл оправдательную причину. – А вот если бы вы… – Хитро прищурившись, тихо начинает заговаривать уши Блюму Капута. – Нет, конечно, не вы сами, а кто-нибудь из вашего отдела, дал бы положительную оценку нашему новому законопроекту, то дела бы точно сдвинулись с мёртвой точки. – И что взятый в оборот Капутой Блюм может поделать в такой запутанной и до чего же сложной для него ситуации, где ему приходится за общественные блага так страдать и жертвовать ради них своими личными сбережениями.
– А там у него лежит гандом. – Более чем утвердительно решил генерал Волк, произнеся всё это вслух, прямо в ухо рядом с ним сидящему Блюму. Чем до основания всего себя потряс Блюма, с мертвенной выразительностью лица посмотревшего в ответ на Волка. Ну а Волк хоть и всегда был резок с окружающим миром, – профессиональная привычка, он как-никак, возглавляет одну из самых секретных силовых спецслужб, – всё же он всегда был готов обосновать себя и свои категорические насчёт тебя выводы.
К тому же весь встревоженный вид Блюма чуть ли не требовал этого. Правда, в своём объяснении Волк себя выказал не столь проницательным человеком, каким он себя показал вначале, огорошив Блюма своим прозорливым видением будущих его отношений с Капутой – он его, Блюма, использовал, как этот резиновый одноразовый предмет – и поэтому Блюм еле слушал россказни Волка о похождениях налево этого, дома примерного семьянина, а стоит ему только выйти из под опеки своей супруги, так на него прямо дьявол вселяется, ловеласа Капуты. Хотя последнее Блюм всё же запомнил.
– Это надо будет запомнить. – Сделал памятливую отметку Блюм.
Но как сейчас же выяснилось, стоило только Капуте раскрыть свою руку, то все эти предположения столь свободных на свои фантазии господ, имели мало что общего с настоящим, которое находилось в руке Капуты.
– Моя ставка будет чисто символической. – Продолжает говорить Капута, раскрывая руку, откуда на всех смотрит смятая в комок денежная купюра, номиналом в одну целую неделимость. И сразу же в зале проносится гул облегчения, к которому примешивается некоторое удивление со стороны экономического блока истеблишмента, у которого вдруг возникли требовательные вопросы к Капуте. – И для каких интересно целей, у него в кармане носится такого достоинства купюра? – задался вопросом представитель особо влиятельных кругов, общественный деятель, миллиардер Порос.
– Он что, прибедняется? – не поверил своим глазам, представляющий собой службу налогов, весов и учёта, конгрессмен Вернер. – Вот же подлец! – совсем не вопросительно, хотя к Капуте и имелось множество вопросов, закипели лицами другие советники президента, так про Капуту всё решив (в этом их итоговом решении на его счёт, в общем-то, и состоял их к нему вопрос – вот так всё не просто в этом мире полного советников). Ну и как без самого Капуты, который и сам чрезвычайно удивился, обнаружив в своей руке такого мелкого достоинства купюру. – Откуда? – Было задался вопросом Капута, как представшая перед его глазами миссис Капута, всё расставила по своим ничтожным местам.
– Эта она меня так ничтожно ценит! – до боли сжавшегося в до чего же маленький комок сердца, стало за себя обидно, всё за себя и за миссис Капуту понявшего Капуте. И Капута, бросив полный ненависти взгляд на смятую в руке купюру, хотел было совершить немыслимое, за которое его конечно за шиворот выкинут отсюда – бросить купюру на пол и прилюдно растоптать её – но брошенный им взгляд на президента, который так от него зависел, укрепил его в силах и себе. И Капута, решив, что кто-то до завтрашнего утра не доживёт, когда он вдрыбаган пьяным припрётся домой и вынесенной ногой дверью объявит домочадцам о втором пришествии (что он под этим имел, будет трудно кому-то ответить – то что он постоянно выбегал на улицу и тут же возвращался только пугало, а не давало никаких подсказок на этот его вопрос), делает то, что он должен был сделать – первую ставку.
Ну а как только Капута таким образом внёс свою лепту в проведение аукциона, то процесс торгов, после того как все вокруг ещё разок переглянулись между собой и зафиксировали друг на друге внимательные взгляды, можно сказать пошёл, а затем по чуть-чуть и всё больше нарастающей и закрутился. Да так головокружительно и местами умопомрачительно для многих, что единственное приличное можно было сказать, глядя со стороны на всё то (что было невозможно сделать, всё по тем же внутренним причинам – никто не мог оставаться в стороне от происходящего), что состоялось в этом зале, так это то, что никто равнодушным не остался. И все здесь присутствующие люди, забыв обо всём, в том числе о чувстве самосохранения, на время торгов откинув все защитные покровы в виде лицемерия, стали искренними в своём стремлении уничтожить своих конкурентов на пути к обладанию выставленного лота.
Ну а тех, кто пожелал поучаствовать в борьбе за этот лот, как оказалось, было более чем достаточно, и при этом это только тех, кто открыто смог поучаствовать в этих торгах – это всё были приглашённые на банкет гости из числа делегаций дружественных стран и некоторые условно частные лица, которые имели свободные средства в виде слепых трастов и возможности для их единоличного использования.
Но это было только видимая часть айсберга, тогда как невидимая его часть из числа государственных служащих или просто тех, кто был ограничен своим государственным и должностным положением – это были различные главы департаментов, служб и агентств, а также генералы и адмиралы, и даже вице-президент с президентом, где последний вдруг почувствовал себя как во время президентской гонки за своё президентское место (а это сильно будоражило кровь) – не имея возможности открыто участвовать в этом аукционе, – а надо понимать, что азарт это их второе я, – принялись изыскивать опосредственные пути поучаствовать в борьбе за этот лот.
Ну а в деле своего участия в любого рода выгодном деле, через подставных фигур, у всех этих государственных мужей нет равных, так что можно было не сомневаться, – а среди этих людей не было таких насчёт себя и всех вокруг наивных дураков, – в том, что участвующие в торгах господа, с виду всё независимые фигуры, действуют только по собственной глупости, и что за их решениями не стоят могущественные фигуры из окружения президента.
И если проявить большую внимательность к движениям лиц и вслед за некоторыми озвученными решениями участников торгов, как например, подъёмом ставок, то можно было легко усмотреть, кто с кем и как действовал, как заодно, так и против всех. Так уже набивший многим оскомину на языке своей напористостью и запредельным подъёмом ставок, принц Небаба (и это не только Капута, который будучи аукционистом, был вынужден не умолкать ни на секунду и поднимать ставки вслед за пожеланиями участников торгов их поднять), явно имел прямую ментальную связь с Брумбергом, – а их переглядывания это так, для отвлечения внимания всё подозревающих конкурентов, – и, судя по тому нахальству, которое он демонстрировал, задирая так высоко ставки, то тот определённо открыл ему неограниченную кредитную линию.
– Вот же сволочь! – бросив полный ненависти взгляд вначале на принца, а затем на его покровителя, Брумберга, в сердцах выразился ещё один невидимый для многих участник этих торгов, вице-президент Шиллинг, которому как никому другому, было сложно выказывать хладнокровность своего отношения к этому торгу. И, пожалуй, об этом не так сложно догадаться, знай внутренние убеждения Шиллинга, всегда считавшего, что только по причине непреодолимой силы, независимых от него обстоятельств, он находится здесь в качестве вице-президента, а не президента. И что президентом, по праву (по какому такому праву, он не уточнял даже для себя – его крайняя уверенность в этом, чем не правота) должен быть только он. Так что то, что Шиллинг так ненавистно смотрел на каждого, кто смел поставленной суммой приблизить себя к мечте Шиллинга, президентскому месту, вполне отвечало его умонастроению.
Правда надо отметить, что Шиллинг был единственным столь самонадеянным насчёт себя чиновником или просто человеком приближённым к власти, и если быть до конца честным на полиграфе, что иногда, при соответствующей подготовке можно избежать (а президент этого не знает и всё продолжает надеяться на эти технические средства при приёме на работу к себе в администрацию – вот почему, время от времени, происходят информационные утечки из его аппарата) то каждый из здесь присутствующих на банкете людей, за исключением пару другой лиц из числа недальновидных личностей, не отказался бы, если бы ему уступил своё место Мистер президент. Да и, пожалуй, и сам Мистер президент, иногда, да в те же в моменты своего душевного спада, приходил к до чего же странной мысли – он не тот президент, которого бы хотел видеть народ, и он мог бы быть куда как лучшим президентом.
И тут возникает даже не вопрос: «Куда уж лучше?», – а спрашивается: Каким образом, он мог бы стать лучшим президентом? Если только не клонированием. И тогда получается, что столь невероятные и фантастические мысли генерала Гилмора по поводу клонирования президента, не такие уж и пустые.
И, пожалуй, хорошо, что все вокруг так увлечены торгами, и не замечают за президентом возможностей для таких мыслей, – никому не приходит в голову мысль посмотреть в сторону президента, который, как всем кажется, не испытывает такого сильного волнения от торгов (а зря), – а то бы они с ещё большим остервенением принялись бороться за лот.
Хотя кажется, куда уж больше, чем того сделал правитель крохотного, но высокотехнологического государства «Собака-ком», Тутаиси или кратко Тутси (он только ещё к чёрту не пошёл закладывать свою душу – просто он последователь Вуду и не верит во всяких чертей, а так бы он и у него всё заложил), от которого только и успевали поступать депеши в виде бегающего туда-сюда его переводчика Матути (по совместительству родственника и доверенного лица правителя Тутси – страна то крошечная и в ней все друг друга знают и находятся в полуродственных отношениях), к ещё одному финансовому центру силы, главе совета директоров самой влиятельной банковской группы, мистеру Моргану. В банке которого, ещё пять минут назад, пока правитель Тутаиси не поднял ставку, хранились все финансовые активы этой крошечной по некоторым меркам страны. И сейчас, судя по плачевному состоянию лица переводчика правителя Тутси, Матути, вновь посланного к каменному лицу Моргана, то на этот раз они бы хотели заручиться от него дополнительной финансовой поддержкой и открыть у него кредитную линию, с беспроцентным льготным периодом.
На что мистер Морган, кажется и бровью не ведёт и только ещё больше в глазах переводчика каменеет (это мистер Морган так размышляет). При этом на аукционной площадке не ждут решений мистера Моргана, и Капута уже дошёл до того, что сделал уже второй шаг к всеобщей мечте. – Ставка принца Небабы, два! – А такое слышать и видеть для правителя Тутаиси и его родственника переводчика, Матути, крайне терзающее бледно и нестерпимо больно, отчего последнего начинает уже нервно потрясывать на месте в ожидании ответа мистера Моргана. И понятно, что мистер Морган, как и всякий кровопийца и капиталистическая акула, специально доводил до кульминации нетерпение этих ничтожных просильцев на хлеб. И когда они, так сказать, дозрели, он озвучивает им цену кредита.
– Двадцать четыре часа. – Холодным голосом озвучивает свои условия мистер Морган. Что не сразу понимается родственником-переводчиком правителя Тутси, Матути, и он, в своём умопомрачении решается на дерзость – он переспрашивает всемогущего банкира. – Что значит двадцать четыре часа? – На что мистер Морган имел полнейшее право вытереть свои ноги об эту никчёмную сущность, которая столь недалека, что не видит, что у неё делается под носом, и что ей говорят такие могущественные люди. Но мистер Морган сегодня несколько не в себе и в нём даже чувствуется поветрие к человечности, и он, не отдавливает своего собеседника грозным взглядом и куда ни шло, ботинком его ногу, а он в первый и последний раз, естественно по его внутренней тарификации, делает голосовой повтор, включающий в себя до ума разума доводящую юридическую консультацию.
– Беспроцентный срок возврата отпущенных вам мною средств, истекает через двадцать четыре часа. Берёте? – посмотрев на такого безнадёжного клиента, задался вопросом мистер Морган. И, конечно, родственник-переводчик ни в каком вправе не имеет полномочий принимать такие судьбоносные решения, даже если сам правитель дал ему карт-бланш на их принятие. И ему прежде всего следует посоветоваться хотя бы с тем же правителем Тутси. Но дело в том, что Капута уже собирается сделать последний, третий шаг в торгах, где в победителях, судя по всему, окажется принц Небаба, от одного только самонадеянного вида этого «победителя», уже становится до того тошно и противно, – да и правитель Тутси так невыносимо требовательно смотрит на своего родственника-переводчика, – что последний (переводчик) не выдерживает и даёт своё согласие на сделку.
На что следует закрепляющий сделку кивок мистера Моргана при двух свидетелях и правитель Тутси, узрев всё это, к потрясению и потере лица принца Небабы, уже приготовившегося взойти на свой новый трон, бьёт его ставку и тем самым роняет того к себе под ноги. А такая потерянность с принцем, случилась скорее потому, что принц Небаба почему-то уже всё за всех решил, посчитав, что дело в шляпе, раз самый его опасный соперник, всё, повержен (не нужно объяснять, что в этих торгах участвовали не только они одни, а просто так вышло, что принц Небаба и правитель Тутси, оказались самыми заметными и безбашенными фигурами среди всех участников торгов – так яростно они друг друга перебивали; и не только ставками). И видимо то, что удача была так недостижимо близко, как раз и ввергло его в умственный ступор, из которого он уже выйти и не смог. На это обстоятельство также очень сильно повлияло и то, что к полной неожиданности принца, его кредитная линия, после того как Брумберг незаметно заметил, что мистер Морган почесал свой нос, была вдруг им заблокирована.
– Произошёл технический сбой в банковской системе и до конца торгов кредитная линия не будет работать. – Таким образом послал послов принца от себя подальше Брумберг, чем оборвал уверенность в завтрашнем дне у свиты принца, да и у самого принца, рассчитывающих для себя ещё как следует отдохнуть и дополнительно потратиться во время своего пребывания здесь в гостях.
– Мистер Морган, вас можно поздравить с вашей самой удачной сделкой. Вы за всего лишь фигуральные бусы, в виде стула, скупили на корню целую страну. – Тихо, практически в самое ухо мистера Моргана сказал сэр Рейнджер, протягивая ему для рукопожатия свою руку. И мистера Моргана, до этого момента выглядящего как сама невозмутимость, стоило ему только пожать руку сэра Рейнджера, вдруг как ударом тока пробирает всего изнутри, и он как будто просыпается от этой своей спячки наяву. Где он только сейчас, как в первый раз увидел всё окружающее вокруг и в том числе стоящего напротив него сэра Рейнджера. Что заставляет его внимательно приглядеться ко всему вокруг и к сэру Рейнджеру, и со всем своим вниманием ответить на это обращение к себе со стороны сэра Рейнджера.
– Меня всегда интересовал один вопрос. – С глубокомысленным видом (а люди, которые только что вышли из спячки, всегда так выглядят, ведь они буквально совсем недавно пребывали в этих глубоких недрах себя), исподлобья посматривая на сэра Рейнджера, заговорил мистер Морган. – Кто всё-таки более невежественен, тот, кто радуется бусам или тот, кто счастлив оттого, что сумел так ловко надуть этих аборигенов, обменяв бусы, этот кусок стекла, на куда как более существенные богатства. – Мистер Морган со всем своим вопросительным вниманием посмотрел на растерявшегося сэра Рейнджера, который явно не ожидал такого услышать от мистера Моргана.
Между тем, пока сэр Рейнджер собирается с мыслями, Капута начинает делать последний, третий шаг к окончанию аукциона. – Ставка господина Тутаиси, раз! – оглушает звуком своего голоса банкетный зал Капута. – Ставка господина Тутаиси, два! – как приговор звучат эти слова Капуты, заставляя бешено колотиться сердца его поверженных соперников, нищебродов, чьё благоразумие после яростной внутренней борьбы всё же взяло над ними вверх. Но вот что это им стоило, то это невозможно выразить в словах. Хотя по их потерянным лицам можно было сделать косвенные выводы насчёт их душевных мук, в которых они сейчас пребывали (а ведь кого-то по прибытию к себе на родину, ждут совсем не душевные муки – палач Мафусаил всегда физически прямолинеен).
И вот когда мистер Капута приступил к оглашению последнего, третьего раз, которое результирует эти торги, а сэр Рейнджер всё также находится в некотором умственном недомогании, после такого вопросительного заявления мистера Моргана, вдруг мистер Морган, передёрнувшись, так странно взбадривается, – как будто он опять просыпается от долгой спячки, которая на этот раз происходила поверх всего остального, в самом его бодрствовании, – что сэр Рейнджер, на мгновение замерев в одном не сдвигаемом положении, от переполнившего его страха всесторонне глупеет. Но это дело сэра Рейнджера, тогда как Капута, огласив: «Ставка господина Тутаиси, два!», – встал в ту самую представительную позу, с которой подводят итог торгам, а мистер Морган, как это всё видит своим немигающими глазами сэр Рейнджер, став бледным как смерть, потянулся рукой к чему-то там на столе.
И хотя сэр Рейнджер не может видеть, что там, на столе взял мистер Морган, он почему-то каждой клеточкой своего организма уверен в том, что мистер Морган задумал что-то крайне опасное. Ну а внутренняя суть сэра Рейнджера, с которой он всегда был в хороших отношениях, – она ни в чём не знала отказа с его стороны и отвечала ему тем же, дородностью и благодушным видом, – никогда его не подводила. Что и на этот раз не дало сбоев. И как только Капута дошёл до того, чтобы объявить третий раз и тем самым завершить торги, мистер Морган начинает себя вести уж больно непредсказуемо и хамовато по отношению к тем, кто встал на его пути к центру банкетного зала, где своё ведущее место вместе с лотом занял мистер Капута.
Ну а так как всё внимание находящихся здесь, в банкетном зале людей, было обращено в основном на Капуту, то все эти движения со стороны мистера Моргана, были не сразу обнаружены и верно поняты. Так сперва до всех них донеслось некое шумливое движение с той стороны зала, где находился Морган, которое сопровождалось восклицающим недовольством, что многими было списано на результат торгов (за исключением тех, кто встал на пути напористости Моргана), и оттого мистер Морган сумел так долго оставаться незамеченным на пути к своей цели, центру зала. И лишь только тогда, когда мистер Морган выскочил или вернее сказать, выдавился из плотных слоёв окружения в центр зала, к Капуте, то только тогда он и был всеми вокруг замечен.
И не успела первая реакция на его появление поразить умы и лица людей вопросительным недоумением: «А что это мистер Морган так странно выглядит и зачем в его руках нож?», – а мистер Капута хотя бы страхом на лице и подкошенностью в ногах среагировать на обращённый на него полный безумства взгляд мистера Моргана, как мистер Морган уже вот он, перед ним стоит, и теперь на Капуту вместе со стоящим в глазах Моргана безумством, смотрит занесённый им нож.
Дальше следует то самое судьбоносное мгновение, которое застыв в немыслимой и в тоже время мыслимой паузе, ждёт своего бесповоротного решения от всех застывших в своих положениях участников этого события, на пороге которого они сейчас все и стоят. И теперь всё то, что дальше будет, зависит даже не оттого, что их всех к этой точке отсчёта нового будущего привело, а оттого, как они сейчас на всё это вместе и в тоже время отдельно посмотрят. И от каждого обращённого друг на друга и на всё вокруг взгляда, и будет зависеть их будущее.
И они все досмотрелись до того, что мистер Морган, к умопомрачению и потере умственной связи с реальностью со стороны людей живущих рассудком, падению в обморок и визгу тех, кто всегда давал волю чувствам, к завидному упорству ног тех, кто всегда настаивал на своём и не сдвинулся ни на шаг со своего стула, в которые они чуть ли не вросли, в каком-то неистовстве накинулся с ножом на… Нет, не на Капуту, что всеми виделось как самый разумный шаг с его стороны в данных безумных обстоятельствах (но Морган в своей непредсказуемости всех переплюнул), а на разделявший его и Капуту президентский стул.
В результате чего мистер Капута, теперь уже никогда и не узнающий о настоящих планах мистера Моргана насчёт себя, на всю свою дальнейшую жизнь обязанный сберегшему его жизнь президентскому стулу, не неожиданно оступился, пятясь назад и, с грохотом упав на затылок, тем самым послужил катализатором нового эмоционального взрыва среди гостей. Которые с визгом, битьём посуды и криками: «Убивают!», – все как один, с лицами полными неистовства и паники, повыскакивали со своих мест (что характеризовало их с хорошей стороны – никто не хотел умирать на коленях) и тем самым создали полный безрассудства переполох и столпотворение в банкетном зале. И только один Мистер президент остался хладнокровен, с улыбкой на своём лице глядя в лица всех тех, кого сумел он вспомнить в этом своём воспоминании того знакового вечера, который пришёлся на его день рождение и ещё на какое-то там знаковое мероприятие.
– Тогда с тортом. – Как сейчас помнил Мистер президент, он поставил перед службой протокола это важное условие для соединения в одно эти два знаменательных события. – И всё-таки, подлецы, обманули. – Сокрушался Мистер президент, отлично припоминая, что торта так и не было, а во все эти отговорки, что кто-то в самый последний момент нарушил целостность оболочки торта, и тем самым возникла опасность целенаправленного отравления, он не верит. – Ладно, посмотрим, какие даст результаты внутреннее расследование.
– Но что же случилось с мистером Морганом? – задался вопросом Мистер президент, вернувшись к своему памятливому наблюдению за мистером Морганом, которого в невменяемом состоянии, скученного доблестными генералами Кленси и Волком, через задний ход вскоре увезли в психиатрическую лечебницу. – Нервный срыв, скорей всего. – По первым следам оставшимся от ножа на президентском стуле, поставил диагноз личный врач президента, доктор Диди.
– Вы в этом уверены? – как всегда ни в чём не уверен, и всех во всём подозревает, генеральный прокурор Снайпс. И, конечно, доктор Диди не столь в этом уверен, даже если у самого Мистера президента от него нет никаких тайн и, в общем, у него есть все самые высшие допуски ко всем государственным тайнам и секретам.
– Ни в чём нельзя до конца быть уверенным. – Даёт туманный ответ доктор Диди, а по мнению сурово на него смотревшего генпрокурора Снайпса, всего лишь решившего увильнуть от прямой ответственности за свои деяния: «Знаю я всех этих докторишек и их деяния, разреши им только заглянуть тебе в рот, то мигом в оборот возьмут, заявив, что с этого момента моя собственная судьба находится в его руках. И если я желаю и дальше жить, то должен во всём его слушаться и всем его рекомендациям следовать. И не успеешь охнуть или хотя бы оглянуться, как ты уже находишься на больничном режиме, с ограниченными по всем статьям возможностями – твой рацион отныне составляют одни лишь таблетки и горькие микстуры, разрешено вздыхать только в самых болезненных случаях, а не тогда когда тебе оказывают услугу, принося новую порцию лекарств, видеться разрешено только с теми, кого бы твои глаза не видели и многое ещё другое, больше кислое, чем сладкое.