
Полная версия:
Книга Фантазий
– Честно говоря, я думал об этом, – робко прошептал Финн. – Но не смог. Ведь ты наверняка много трудился, чтобы достать все эти книги. Это было бы подло с моей стороны – просто так взять и исчезнуть.
Артур серьёзно посмотрел на мальчика и кивнул.
– Молодец, ты поступил как настоящий друг, – с ноткой уважения сказал он. Потом его лицо смягчилось, и он уже с улыбкой спросил: – Кстати, тебе понравилась сказка?
Финн задумчиво нахмурил лоб.
– Ну, как сказать… – Мальчик не сразу смог найти нужные слова. – Вообще-то Пиноккио мне понравился. Он милый, добрый… Но уж больно ленивый. Да ещё и трус, ко всему прочему! Вот скажи, как можно бросить своих друзей в трудную минуту? И только из-за своей собственной глупости он попал в дурацкую ситуацию. Ну, вот примерно как я сейчас.
Артур с удивлением втянул воздух. Такого ответа он явно не ожидал.
– Верно! – подтвердил он. – И всё же, вопреки тому, что Пиноккио сам создавал себе проблемы, он ни на секунду не терял из виду своей цели. И это помогло ему преодолеть все препятствия и невзгоды и выйти победителем. Знаешь, Финн, мне действительно могла бы понадобиться твоя помощь!
– Я готов! – Школьная сумка с громким стуком грохнулась на пол. – С чего начать?
В недрах густой бороды промелькнула улыбка.
– Как ты смотришь на то, чтобы в первую очередь убрать свою сумку за прилавок?
Финн торопливо кивнул и уже было наклонился, но внезапно замер с испуганным выражением лица.
– Я забыл предупредить, – пролепетал он. – Самое позднее в половине третьего мне надо уходить. – Меньше всего на свете ему хотелось вновь опоздать домой.
Артур мельком поглядел на часы.
– Ну тогда у нас ещё есть добрых два часа, – он улыбнулся. – Начнём! – В руках у него появился лист бумаги с заказами.
– А что с этим? – Финн взглядом указал на три большие коробки, стоявшие за прилавком. – Их нужно распаковать?
– Не спеши, – рассудительно ответил Артур. – Спокойно! Для начала мы займёмся заказами. Почтальон уже скоро будет тут.
Финна послали в бюро, которое находилось позади прилавка. Именно в эту комнату и вела та потайная дверь, на которую Финн обратил внимание, когда впервые попал сюда.
Переступив порог, мальчик обомлел. На мгновение у него перехватило дыхание от восторга. Эта комната вовсе не выглядела как рабочий кабинет. Скорее как гостиная. Мягкий пушистый ковёр скрадывал звук шагов. Примерно по пояс стены были выложены мраморной плиткой, а дальше, до самого потолка – обклеены шикарными, плотными, тёмно-бордовыми обоями. В левом углу расположились два массивных шкафа. А справа красовался поистине царский старинный письменный стол. Позади него Финн разглядел круглое окошко, через которое в комнату струился мягкий дневной свет. Возле стола стояли два кожаных кресла, на вид очень удобных. Финн едва смог оторвать взгляд от этого великолепия.
Но он помнил, что у него есть задание. Мальчик решительно направился к комоду, в котором хранилась упаковочная бумага.
– Ты всё нашёл? – позади него раздался голос Артура.
Финн обернулся. Хозяин магазина стоял в дверях и с любопытством разглядывал его.
– Какая красивая комната! – воскликнул Финн. Торопливо достав бумагу, он быстрым шагом вернулся в магазин. На прилавке уже лежала стопка книг, а рядом с ними – раскрытая тетрадка с заказами.
– Скажи-ка мне, как у тебя обстоят дела с упаковкой? Сумеешь? – не глядя на мальчика, спросил Артур. Его глаза внимательно изучали список.
– Ты имеешь в виду, чтобы это выглядело как подарок? – уточнил Финн.
– Именно! Как подарок!
– Нет проблем! – Финн с нетерпением посмотрел на Артура, ожидая названия первой книги.
Тот неторопливо водрузил на нос очки и ткнул указательным пальцем в первую строчку.
– Та-а-ак… «Пиноккио», – медленно произнёс он. – Что-то знакомое, не находишь?
На мгновение вся радость Финна улетучилась. Его вновь захлестнуло чувство вины.
– Прекрасный выбор, как мне кажется, – с наигранной улыбкой произнёс он. Потом выудил из стопки нужную книжку, для чего ему пришлось встать на цыпочки, чтобы дотянуться до неё, и, расстелив на полу бумагу, принялся за дело.
Артур явно наслаждался обществом своего юного гостя. Глядя на Финна, который, высунув от напряжения язык, старательно упаковывал книжку, он вспоминал себя и своё детство. Как же часто он сам помогал отцу управляться в магазине! Он проводил тут каждую свободную минуту! И с тем же рвением, какое было написано сейчас на лице его маленького друга. А если в магазине было мало работы, он просто садился в уголок и читал – историю за историей. Некоторые из тех книжек Артур хранил до сих пор… Как память о своём детстве и об отце.
Как же много с тех пор переменилось! Окна потускнели, краска на фасаде потрескалась, а крыльцо срочно нуждалось в ремонте. Да и внутри магазина дело обстояло не многим лучше. Перила выглядели потёртыми и жалкими. В переполненных шкафах царил беспорядок. К тому же кое-какие из них явно дышали на ладан: казалось, их полки вот-вот прогнутся и треснут под тяжестью книг. Видимо, пришло время, чтобы кто-то помог ему разгрести эти завалы и наконец привести магазин в порядок.
– Готово! – Звонкий голос Финна в одно мгновение развеял воспоминания и вернул Артура в действительность.
Он в изумлении уставился на подготовленную книгу. Её упаковка чем-то напоминала пышную диковинную драпировку. Кое-где даже проглядывала небольшая бахрома.
– Это что? – наконец выдавил он из себя.
Финн рассмеялся.
– Ну, я не говорил, что умею это делать! Для первого раза очень даже неплохо, верно?
Едва сдерживая улыбку, Артур выхватил у него из рук книгу, решительно сорвал с неё всю бумагу, а потом показал Финну, как можно быстро, аккуратно, а главное, красиво упаковать любую книжку. Мальчик внимательно наблюдал за ним, пытаясь запомнить каждое движение. Когда свёрток был готов, он обмотал его почтовой лентой, а Артур красивым почерком вывел на нём адрес получателя.
Стопка книг становилась всё тоньше и тоньше. В четыре руки работа спорилась быстрее, и им удалось закончить её как раз вовремя. Едва Финн заклеил последний пакетик, а Артур вывел последнюю букву, как раздался звон колокольчика. В магазин зашёл почтальон в тёмно-синем форменном кителе. Приветливо кивнув Финну, он подошёл к Артуру. Мужчины обменялись рукопожатиями, а затем Артур сунул почтальону в руку несколько купюр. Тот поклонился и бережно сложил книги в свою огромную сумку. Потом на прощание слегка приподнял шляпу и вышел. Колокольчик тихо звякнул. Нежный звук эхом разлетелся по углам магазина. А потом воцарилась тишина.
– Ну а теперь мы можем заняться новыми книгами? – нетерпеливо спросил Финн, едва входная дверь захлопнулась.
– Мальчик, мальчик! И откуда в тебе столько энергии?
Артур устало обошёл прилавок и принялся внимательно изучать надписи на коробках. Потом решительно ткнул пальцем в самую большую и дал Финну указания, куда разложить новые книги. Того не надо было просить дважды. Засучив рукава, он быстро потащил коробки к шкафу возле окна, подвинул уже стоявшие там фолианты и принялся аккуратно раскладывать новые книжки по полкам. Делал он это с поразительной ловкостью и сноровкой. Артур едва заметно улыбнулся, глядя на своего маленького друга.
Снова раздался нежный звон колокольчика. А вслед за ним приглушённые шаги вперемешку с постукиванием трости о деревянный пол. Артур вздрогнул и нахмурился. Всю его радость и благодушное настроение как ветром сдуло.
– Артур, мой дорогой друг! – Голос у посетителя был неприятно высоким и казался чрезмерно вежливым. – Смею надеяться, твои дела идут хорошо?
На лице Артура отразилось отвращение с толикой презрения.
– Да, у меня всё в порядке, – буркнул он. – Что тебе нужно, Непомук?
Худое угловатое лицо расплылось в злобной ухмылке.
– Я думаю, ты сам прекрасно знаешь, зачем я тут.
– А я тебе в который раз отвечаю одно и то же. У меня нет той книги, которую ты ищешь! Как и нет возможности её достать! – раздражённо прошипел Артур.
Посетитель насмешливо улыбнулся и, опёршись на свою трость, принялся мерно покачиваться взад-вперёд.
– Слушай, Артур, зачем нам эти церемонии? – наконец проскрипел он. – Мы ведь оба прекрасно знаем, что книга у тебя. И, как у всего на свете, у неё есть определённая цена. Назови её, и я заплачу, сколько скажешь.
Артур с возмущением выдохнул и дрожащими руками опёрся о прилавок. Было видно, что он едва сдерживает ярость.
Финн с любопытством разглядывал посетителя. Тот был небольшого роста, но его безупречная горделивая осанка выдавала в нём самонадеянного и надменного человека. Несомненно, он был весьма высокого о себе мнения. Его одежда была не просто дорогой, а непозволительно дорогой. Светлая ткань элегантного костюма выглядела совершенно неуместной на фоне грязного промышленного города и будто кричала о непомерном расточительстве. На руках гостя были светло-коричневые перчатки, тон в тон с изящными ботинками. И те и другие были сделаны из нежнейшей кожи. Но особенно бросалась в глаза его трость. Все трости, которые Финн видел до сих пор, были прямые, блестящие и коричневые. Эта же трость была чёрной, как сажа, и походила на огромную кряжистую ветвь, в которой почти невозможно было разобрать, где рукоятка, а где кончик.
Внезапно эта страшная трость задрожала. Сначала раздалось неуверенное «ток». Незнакомец с удивлением уставился на свою палку. Потом растопырил пальцы – теперь на набалдашнике лежала только его ладонь. Ток, ток, ток. Трость снова затрепыхалась. Казалось, она пытается вырваться на волю. Непомук отпустил её, и та упала на пол, своим кончиком указывая в сторону Финна. От неожиданности мальчик вздрогнул, и тяжёлый атлас, который он собирался поставить на полку, с оглушительным грохотом упал на пол. Непомук обернулся. Его взгляд остановился на мальчике, и Финн впервые увидел его холодные безжалостные глаза. По всему телу пробежала ледяная дрожь, и мальчику внезапно захотелось спрятаться.
– А-а-а, я вижу, ты взял себе помощника, – тихо, будто невзначай, заметил Непомук. – Ну что ж, это поможет тебе быстрее найти то, что мне нужно. Если, конечно, твой… эм… помощник не решит присвоить книгу себе.
Артур возмущённо фыркнул и сморщил нос, словно почувствовал какой-то неприятный запах.
– Если у тебя ко мне нет никаких других просьб, я, с твоего позволения, предпочёл бы продолжить работу, – он недвусмысленно указал мужчине на дверь.
– Разумеется, – слащаво протянул Непомук, но в его свинцовых глазах сверкнули молнии. Он элегантно прошествовал к выходу, но прямо у двери резко развернулся на каблуках и вперил в Артура ледяной взгляд. – Предупреждаю тебя, приятель. Если ты мне не отдашь то, что я прошу, я отберу у тебя всё. ВСЁ! Поэтому советую тебе хорошенько подумать. Надеюсь, ты меня понял? – С мерзкой ухмылкой он едва заметно поклонился и приподнял цилиндр. Потом повернулся к двери. – Честь имею!
Звон колокольчика прозвучал как настоящее спасение. Артур всё ещё стоял за прилавком, опустив голову. Руки его дрожали.
Финн поднял упавший фолиант, аккуратно поставил его на полку и тихо подошёл к хозяину магазина.
– Кто это был? – робко спросил он.
Его голос вывел Артура из оцепенения.
– Его зовут Непомук Бёрк. Ему принадлежит практически половина нашего города. Поэтому он, видимо, считает, что может получить всё, что ему заблагорассудится.
– Вы зовёте друг друга по имени. – Финн неуверенно посмотрел на Артура. – Вы раньше были друзьями?
Артур на мгновение задумался.
– Скажем так, мы разделяли одно и то же увлечение, – старательно подбирая слова, пояснил он. – И я был настолько наивным, что долгое время считал его своим партнёром. К сожалению, я заблуждался.
– Что означает «наивный»?
– Это означает, что ты до конца пытаешься видеть в людях только хорошее. В общем, он оказался обыкновенным скользким мошенником. У которого нет ни чести, ни совести. – Артур улыбнулся, но глаза его оставались печальными. Он достал из недр своей мантии часы на цепочке и бросил взгляд на циферблат. – Послушай, Финн, ты не мог бы недолго присмотреть за магазином? Мне необходимо отлучиться.
От такого вопроса Финн буквально опешил.
– Да, разумеется, – заикаясь, пролепетал он. – А который час?
– Четверть третьего.
У Финна оставалось ещё немного времени, прежде чем ему нужно было отправляться домой.
– А что, если в магазин придут посетители? Если кто-то захочет что-то купить? – Он неуверенно поёжился. – Сам посуди, они увидят меня и подумают, что я воришка. То, как я выгляжу…
Артур задумался. Да, возможно, мальчик прав. В этом квартале его внешний вид может ввести в заблуждение и натолкнуть на ошибочные мысли.
– Я ненадолго, – пообещал он. – Если ты чувствуешь себя неуютно, просто запри входную дверь. А я расплачусь с тобой какой-нибудь новой историей. Как тебе такое предложение? Ну что, по рукам?
У Финна загорелись глаза.
Да! В этот раз он точно не подведёт Артура! Никогда больше этот добрый человек не разочаруется в нём!
– По рукам! – воскликнул Финн.
Артур кивнул и, не проронив больше ни слова, вышел из магазина. Финн из окна смотрел ему вслед, пока тот не пропал из поля зрения. И вот мальчик остался совсем один. В огромном магазине…

Глава 5

Тучка приняла решение. Если люди стали меньше читать, то она просто обязана взять инициативу на себя и вновь воспламенить в людях радость от книг! Но одной ей точно не справиться. Ей необходима помощь.
– Мои дорогие! Послушайте меня пару минут!
Тут же вокруг неё появился рой фантазий. Некоторые из них сверкали, как радуга после дождя. От других осталась лишь бесцветная тень.
Гигантский белый кит описывал в воздухе неторопливые круги, мальчик с длинными ногтями и растрёпанной шевелюрой бойко скакал вверх-вниз. С другой стороны словно из ниоткуда возник ещё один мальчик в набедренной повязке и с перекинутой через локоть лианой. А прямо рядом с ним – девочка с хрустальной туфелькой в руке.
Разумеется, это были далеко не все жители Страны Фантазия. Тучка понимала, что у многих просто больше не хватает сил, чтобы стать видимыми. Но она чувствовала их внимание, нутром чувствовала…
– Милые мои, я очень переживаю. Я чувствую, что многие из вас стремительно теряют силы. Всё больше и больше фантазий блекнут, а то и вовсе угасают.
Сказочные герои испуганно переглянулись.
– Головы людей забиты проблемами, горестями и страхами. И, если мы не хотим исчезнуть навсегда, нам нужно вернуть им радость жизни. Давайте общими усилиями растормошим людей и сделаем так, чтобы они снова начали читать!
Воцарилась тишина. Фантазии беспомощно смотрели на Тучку. Что они могли сделать? Ведь они обладали лишь теми – увы, немногочисленными – способностями, которыми их наделили при рождении. Они могли жить только в сюжетах своих сказок.
– Может, нам обратиться к Совету Хранителей? – робко предложила юная девушка с белоснежной кожей и чёрными, как вороново крыло, волосами.
Остальные фантазии радостно закивали. Они были восхищены находчивостью Белоснежки. И, поскольку других идей не последовало, Тучка согласилась с её предложением.
– Ладно! Давайте послушаем, что они нам скажут.
И тут же в воздухе прямо перед ней появился яркий пульсирующий огонёк. Он возник словно из ниоткуда. Сначала этот огонёк был совсем маленьким – казалось, в воздухе пляшет искорка. Но он был настолько ярким, что присутствующим пришлось прикрыть глаза. Огонёк начал увеличиваться в размерах. Он раздувался и раздувался, пока не превратился в огромный хрустальный шар. В его недрах причудливо мерцали разноцветные искорки и переливались серебристые обрывки тумана.
Нежный звон колокольчика пронзил воздух и растворился. Ещё один – но и он растаял. Когда колокольчик зазвучал в третий раз, все с надеждой уставились на шар. Но ничего не произошло. Тарзан со скучающим видом принялся теребить свою лиану. Золушка возмущённо засопела. Лишь после четвёртого звонка из недр шара раздался торопливый голос:
– Да, да, я уже тут! Что случилось?
На гладкой поверхности замерцало круглое дружелюбное лицо.
– Дорогой Рондо! Нам просто необходим твой совет! – без обиняков начала Тучка.
– Очень рад тебя видеть! Чем я могу помочь?
Картинка была довольно мутной. В её недрах Тучка разглядела очертания пухлого коренастого человека, который лихорадочно возился с чем-то. Она догадывалась, чем он занимается. Будучи способной читать мысли, она знала, что представляет из себя этот хрустальный шар. Это была лишь проекция. А сам Рондо сидел по ту сторону экрана за диковинным аппаратом, похожим на переоборудованный туалетный столик с огромным круглым зеркалом. С кучей кнопок, переключателей и беспорядочно свисающих вниз проводов.
Наконец картинка прояснилась, и лицо Рондо стало отчётливым. Он с облегчением откинулся на спинку стула.
Тучка коротко изложила суть дела. Рондо внимательно слушал её, то и дело постукивая коротким пальцем по подбородку. Когда она закончила, он задумчиво сплёл руки на своём пухлом животе.
Тревога за судьбу фантазий была более чем оправдана. И уж точно ни в коем случае нельзя просто сидеть сложа руки и ждать, пока люди вообще перестанут интересоваться книгами. Исправить это потом будет очень и очень непросто, если даже не невозможно.
Несколько минут царила напряжённая тишина. Фантазии странно смотрели на Рондо, который, судя по серьёзному выражению лица и проступившей меж бровями озабоченной складке, усиленно размышлял.
– Знаете, а у меня появилась идея, – наконец медленно произнёс он. – Вам нужно призвать на помощь детей. Сила и богатство их воображения не знают границ, как и горячий, неиссякаемый интерес к сказкам. Именно дети смогут стать для вас источником новых сил.
– Но как нам достучаться до них? Каким образом привлечь как можно больше детей? – попыталась уточнить Тучка. – Через сны?
Рондо энергично кивнул, так что его двойной подбородок задрожал.
– Да, сны – это самый простой путь.
Позади кто-то робко кашлянул. Тучка обернулась. Деревянный мальчик Пиноккио теребил свою голубую шляпу.
– Я думаю, это сработает, – он гордо оглядел присутствующих. – Вот не далее как вчера мою сказку прочло огромное количество детей… – Его нос с предательским скрипом вытянулся, и звонкий голос оборвался на полуслове. – Ладно, ладно… Хе-хе… Чего уж там. Мою сказку прочёл… ОДИН ребёнок. И тем не менее это было просто потрясающее ощущение! Я чувствовал симпатию, сочувствие, радость и восхищение. И горячее желание, чтобы мне удалось стать настоящим мальчиком. – Пиноккио смущённо опустил голову. Все взгляды были устремлены на него. Тучка почувствовала, как его переполняют чувства. Его образ вспыхнул и засиял, как радуга. По толпе пронёсся гул восхищения.
Тучка одобрительно кивнула, потом снова повернулась к шару.
– Спасибо, Рондо! – поблагодарила она толстяка. – Ты нам очень помог!
Тот кивнул, помахал на прощание, и шар растворился в воздухе. Вмиг воцарилась тишина.
Снова кто-то неуверенно кашлянул. Тучка вгляделась в толпу. Из-за спины Мышиной Шкурки показалась голова одного из гномов. Его звали Ворчун. Он сделал шаг вперёд и, опираясь на свою кирку, исподлобья оглядел остальных.
– Может, нам нужно объединиться? – с угрюмым видом предложил он.
– Ты хочешь сказать, что нам нужно появиться в детских снах всем вместе? – уточнила белокурая красавица.
– Ну, типа того, – пробурчал гном.
– Тогда… – Мышиная Шкурка протянула ему руку и улыбнулась. – Тогда ты пойдёшь со мной.
Ворчун испуганно отшатнулся. Его пальцы нервно теребили кирку.
– Но как же так? – Он едва находил слова. – Вы же принцесса… А я гном… Так же нельзя.
– А я считаю, что это просто замечательная идея! – громко протрубила Тучка. – Только так мы сможем заинтересовать детей, разбудить их воображение и подстегнуть бурный полёт их фантазии! Именно то, что нам сейчас необходимо.
Остальные фантазии неуверенно переглянулись. Было видно, что чувствуют они себя крайне неловко. Наконец один из драконов, растолкав толпу, с решительным видом подошёл к остальным гномам. Те в ужасе отпрянули, а их обычно румяные лица побледнели. Но дракон и не думал на них нападать. Наоборот, он радостно сообщил, что твёрдо решил идти с ними. Гномы облегчённо вздохнули и в один голос сказали: «Да!»
Женщина в чёрном платье с яблоком в руке подошла к Единорогу, ласково погладила его гриву и спросила, не откажется ли он покатать её. Тот ответил, что согласен, если она отдаст ему яблоко. Дама кивнула, и оба удалились.
Ричард Львиное Сердце, громыхая тяжёлыми доспехами, подъехал на белом коне к ведьме, которая растерянно оглядывалась по сторонам в поисках компании, и вежливо предложил ей руку. Та вздрогнула, но приняла руку и улыбнулась рыцарю, показав жёлтые кривые зубы.
Во так, постепенно, фантазии исчезали, устремляясь в детские сны. И в конце концов Тучка осталась совсем одна. Но она была уверена, что дала толчок чему-то очень хорошему… Чему-то замечательному, сказочно-чудесному.
Глава 6

Какое-то время Финн смотрел в окно. Он всё ждал, что Артур передумает уходить и вернётся. «Может, ему просто захотелось подышать свежим воздухом?» Но Артур не появлялся, и Финн понял, что ему всё-таки придётся провести некоторое время в магазине одному. Однако мысль об обещанной Артуром новой книге победила чувство беспомощности. Финн отошёл от окна и с наслаждением вдохнул тяжёлый пыльный воздух магазина. Какая тут чудесная атмосфера! Мальчику внезапно захотелось вволю покопаться в этих бесчисленных книгах. Тем более сейчас, когда он остался один, никто не сможет ему помешать.
Он бодро развернулся и размашистым шагом направился в глубь магазина. Там он огляделся. Глаза его блестели от восторга. Позади винтовых лестниц царил полумрак, и эта темнота выглядела словно мистический занавес. Но Финну не было страшно. Наоборот, его тянуло туда ещё сильнее. Осторожными шажками, то и дело оглядываясь на входную дверь, он двинулся дальше. Медленно подошёл к правой лестнице, неуверенно коснулся ладонью перил. Ему показалось, что откуда-то сверху доносится тихий шёпот. Кто бы это мог быть?
Ещё в первый раз Финн заметил, что его неимоверно тянет туда, наверх. Туда, где хранились самые старинные книги. Секунду поколебавшись, он решительно взялся за перила и поставил ногу на ступеньку. Металл издал высокий, протяжный, похожий на пение звук, который, однако, быстро растворился в пространстве. Сердце Финна пропустило удар. Он лихорадочно обернулся и посмотрел на дверь. Но там никого не было.
«Так, пока Артура нет, я хочу обследовать каждый угол этого замечательного магазина!»
Подгоняемый этими мыслями, Финн стал лихорадочно подниматься по узким ступенькам наверх. Как же их много, просто бесчисленное количество!
Прежде чем ступить на перегородку, Финн остановился и посмотрел вниз. Теперь, находясь наверху, он впервые по-настоящему осознал, какое огромное и внушительное это старое здание! И какое волшебное… Тусклый мерцающий свет бархатным сиянием наполнял высоченную комнату, создавая чарующую атмосферу уюта, спокойствия и умиротворения. Финн словно попал в маленький сказочный мир. Совершенно отрезанный от реальности с её шумом, заботами, тревогами, горестями и изнурительной работой.
Мальчик медленно двинулся вдоль массивных шкафов, лихорадочно рассматривая бесчисленные корешки пыльных книг, которые стояли на деревянных полках.
«Почему они не продаются, как те, что внизу? Или Артур не может с ними расстаться?»
Время от времени Финн останавливался возле какой-нибудь из полок и читал названия книг. Но, увы, пока ему попадались лишь научные трактаты. Ничего интересного… Внезапно у него округлились глаза. В темноте он увидел, что за очередным шкафом притаился поворот. «Ага, значит, магазин спланирован буквой “Г”». Финн прибавил шаг и торопливо двинулся к повороту. В полумраке комнаты пыльные обложки были похожи на робкие, смущённые лица детей.
Неожиданно в воздухе раздался звон колокольчика.
«О нет! Чёрт! Пожалуйста, только не посетитель! Не сейчас!»
Финн похолодел и в ужасе замер. От испуга у него даже зашевелились волосы на макушке. Он перегнулся через перила, насколько это было возможно, но ничего не смог рассмотреть. Похоже, в магазине никого не было. Да и дверь не скрипнула…
С бешено колотящимся сердцем Финн подбежал к лестнице и вновь посмотрел вниз. Да, магазин был абсолютно пуст.
«Но мне же не могло показаться? Да нет, никогда в жизни! Я уверен, что слышал звон колокольчика! Надо осмотреться. Я не имею права подвести Артура!»