banner banner banner
Розмовна англійська. Просунутий курс. Книга 21
Розмовна англійська. Просунутий курс. Книга 21
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Розмовна англійська. Просунутий курс. Книга 21

скачать книгу бесплатно


Це питальне речення в Present Perfect Tense.

(Питальне слово) + have або has + пiдмет + основне дiеслово iз закiнченням -ed (або третя форма неправильного дiеслова) + …

На час Present Perfect Tense вказуе прислiвник невизначеного часу ever – коли-небудь, яке ставиться мiж have/has та основним дiесловом.

Докладно цей час розглянуто в прикладi №4035.

Go – went – gone – це три форми неправильного дiеслова – йти, рухатися.

Повторимо ще раз.

Have you ever gone there?

4067. Папа не вiдпочивав iз серпня минулого року. – Dad hasn’t taken a holiday since last August.

Це заперечне речення в Present Perfect Tense.

Пiдмет + have not = haven’t або has not = hasn’t + основне дiеслово iз закiнченням -ed (або третя форма неправильного дiеслова) + …

На час Present Perfect Tense вказуе прислiвник невизначеного часу since – з, який ставиться в кiнцi речення.

Докладно цей час розглянуто в прикладi №4035.

Take – took – taken – це три форми неправильного дiеслова – брати, хапати.

Повторимо ще раз.

Dad hasn’t taken a holiday since last August.

4068. Том – мiй найкращий друг. – Tom’s my best friend.

Це стверджувальне речення в простому теперiшньому часi з дiесловом to be.

Пiдмет + am або is або are + …

Повторимо ще раз.

Tom’s my best friend.

4069. Я знав, що ти хворiв. – I knew that you were ill.

Це речення iлюструе правило узгодження часiв i належить до другоi групи.

Правило узгодження часiв. Друга група. Якщо в головнiй частинi речення присудок е дiесловом у минулому часi, то в пiдрядному реченнi не може використовуватися теперiшнiй або майбутнiй час, а використовуеться одна з форм минулого часу або форма Future in the Past (майбутне в минулому), що пiдходять за змiстом.

В головнiй частинi речення – дiеслово в стверджувальнiй формi простого минулого часу – knew. В пiдрядному реченнi – дiеслово в стверджувальнiй формi простого минулого часу – were.

Know – knew – known – це три форми неправильного дiеслова – знати, мати уявлення про щось.

Повторимо ще раз.

I knew that you were ill.

4070. Чиi помилки ви виправляете? (Дiя вiдбуваеться в момент промови.) – Whose mistakes are you correcting?

Це питальне речення в Present Continuous Tense.

(Питальне слово) + to be (am/is/are) + пiдмет + основне дiеслово iз закiнченням -ing + …

Докладно цей час розглянуто в прикладi №4002.

Повторимо ще раз.

Whose mistakes are you correcting?

4071. Хто звинуватив тебе в цьому? – Who accused you of it?

Це питальне речення в простому минулому часi.

(Питальне слово) + did + пiдмет + основне дiеслово + …

Якщо в питальному реченнi в простому минулому часi зi спецiальним питальним словом Who (в значеннi хто), вiдсутнiй пiдмет, який вiдповiдае на питання хто? – то допомiжне дiеслово did не вживаеться, а використовуеться основне дiеслово iз закiнченням -ed або друга форма основного дiеслова без частки to. Не можна спитати Who did accuse you of it?

Повторимо ще раз.

Who accused you of it?

4072. Якби я тiльки знав вiдповiдь на це питання! – If only I knew the answer to this question!

Це речення iлюструе використання конструкцii If only I в умовному способi Past Subjunctive I.

If only I + основне дiеслово iз закiнченням -ed (або друга форма неправильного дiеслова) + …

Past Subjunctive I – позначае нереальну, суперечливу дiйсностi дiю, яка вiдноситься до сьогодення чи майбутнього.

Сенс цього прикладу полягае в тому, що я зараз не знаю вiдповiдi на це питання.

Know – knew – known – це три форми неправильного дiеслова – знати, мати уявлення про щось.

Повторимо ще раз.

If only I knew the answer to this question!

4073. Уолтер сказав, що вони бачили багато цiкавих мiсць, подорожуючи Європою минулого лiта. – Walter said that they had seen a lot of places of interest when travelling around Europe the summer before.

Це приклад непрямоi мови.

Пряма мова виглядае так:

Уолтер сказав: «Ми бачили багато цiкавих мiсць, подорожуючи Європою минулого лiта.» – Walter said, "We saw a lot of places of interest travelling around Europe the last summer."

Перша частина речення не змiнюеться – Walter said.

Так як у прямiй мовi використовуеться простий минулий час – saw, то в непрямiй мовi використовуеться час Past Perfect Tense – had seen.

Так як у прямiй мовi використовуеться займенник we, то в непрямiй мовi повинен використовуватися займенник they.

Так як у прямiй мовi використовуеться слово last, то в непрямiй мовi мае використовуватися слово – before.

Докладно перехiд прямоi мови в непряму мову розглянуто у прикладi №4005.

Say – said – said – це три форми неправильного дiеслова – говорити, сказати, вимовляти, висловлювати словами.

See – saw – seen – це три форми неправильного дiеслова – бачити.

Повторимо ще раз.

Walter said that they had seen a lot of places of interest when travelling around Europe the summer before.

4074. Де вони розмiстять так багато людей? – Where will they place so many people?

Це питальне речення в простому майбутньому часi.

(Питальне слово) + will + пiдмет + основне дiеслово + …

Повторимо ще раз.

Where will they place so many people?

4075. Тiльки пiсля його дзвiнка я заспокоiвся. – Only after his call did I calm down.

Цей приклад iлюструе використання iнверсii пiсля фрази only after, в простому минулому часi.

В даному прикладi:

Only after his call + допомiжне дiеслово – did + пiдмет – I + основне дiеслово без частки to – calm down

Звернiть увагу на те, що пiсля фрази only after, iнверсiя спостерiгаеться у другiй частинi речення.

Пiд iнверсiею слiд розумiти зворотний порядок слiв в англiйському реченнi – а саме постановку дiеслова-присудка/частини присудка перед пiдметом.

Інверсiя в цьому прикладi використовуеться для передачi емоцiй.

Calm down – це стiйкий вислiв. Перекладаеться як заспокоiтися.

Повторимо ще раз.

Only after his call did I calm down.

4076. Я не хотiв би скаржитися, але я повинен зробити це, якщо ти не змiниш свою поведiнку. – I wouldn't like to complain but I'll have to do it if you don't change your behavior.

Цей приклад iлюструе умовний спосiб першого типу.

If/When + речення в простому теперiшньому часi ? речення в простому майбутньому часi

Звернiть увагу на те, що речення в простому теперiшньому часi пiсля if/when, перекладаеться украiнською мовою в майбутньому часi.

Перший тип – використовуеться для того, щоб сказати про реальнi майбутнi наслiдки дотримання або недотримання певноi умови.

Звернiть увагу на те, що не мае значення, яка частина речення буде першою, а яка – другою. Якщо речення починаеться з умови if/when, то пiсля неi ставиться кома, а якщо умова стоiть в другiй частинi речення, то кома перед if/when не потрiбна.

Конструкцiя займенник + would not like перекладаеться як … не хотiв би зробити щось.

Повторимо ще раз.

I wouldn't like to complain but I'll have to do it if you don't change your behavior.

4077. Вiн сказав, що приiде до нас наступноi недiлi. – He said he would come to see us the following Sunday.

Це приклад непрямоi мови.

Пряма мова виглядае так:

Вiн сказав: «Я прийду до вас наступноi недiлi.» – Не said, "I will come to see you next Sunday."

Перша частина речення не змiнюеться – Не said.

Так як у прямiй мовi використовуеться простий майбутнiй час – will come, то в непрямiй мовi використовуеться час Future Indefinite in the Past Tense – would come.

Так як у прямiй мовi використовуються займенники I, us, то в непрямiй мовi повиннi використовуватися займенники he, you, вiдповiдно.

Так як у прямiй мовi використовуеться слово next, то в непрямiй мовi мае використовуватися слово – the following.

Докладно перехiд прямоi мови в непряму мову розглянуто у прикладi №4005.

Say – said – said – це три форми неправильного дiеслова – говорити, сказати, вимовляти, висловлювати словами.

Повторимо ще раз.

He said he would come to see us the following Sunday.

4078. Цi туфлi менi пiдходять. – These shoes fit me.

Це стверджувальне речення в простому теперiшньому часi.

Пiдмет + основне дiеслово (iз закiнченням -s або -es для третьоi особи) + …

Повторимо ще раз.