banner banner banner
Жизнь Марпы-переводчика
Жизнь Марпы-переводчика
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Жизнь Марпы-переводчика

скачать книгу бесплатно


Собравшиеся здесь, возрадуются!

Такова была песня, поднесенная Марпой.

Учитель Майтрипа спел Марпе ваджрную песню двенадцати наставлений:

О сын, если корень веры непрочен,

Корень недвойственности тоже не будет крепок.

Если ты не развиваешь беспристрастное сострадание,

То не достигнешь двух рупакай.

Если ты не практикуешь три праджни,

То не постижение не придет к тебе.

Если ты не следуешь дзецуну-гуру,

То не достигнешь сиддхи двух видов.

Если ты не отсек корень ума,

Не будь беспечен, не теряй осознанность.

Если ты не можешь поражать явления мудрой[5 - Поражать явления мудрой означает обладать высшим воззрением – воззрением махамудры.],

То не следует погружаться в великое блаженство.

Если возникают мирские помыслы,

Веди себя как радостный слон.

Если иногда возникают клеши,

Наблюдай за умом и медитируй без отвлечения.

Если ум обеспокоен неблагоприятными условиями,

Постоянно практикуй четыре абхишеки.

Если клеши проявляются в тебе,

Вспомни наставления гуру.

Если ты не молишься сосредоточенно,

Как сможешь ты осуществить намерения святого?

Если не медитируешь на союзе утпатти- и санпаннакрамы,

Как сможешь ты постичь нераздельность сансары и нирваны?

Это ваджрная песня о двенадцати наставлениях.

Запомнить ее – тринадцатое наставление.

Если ты практикуешь эти йоги,

То будешь постоянно пребывать на тринадцатой бхуми.

Так пел Майтрипа.

Марпа возрадовался этим наставлениям и усвоил их. С недрогнувшей верой в Майтрипу он покинул его и отправился к Наропе в Пуллахари.

Наропа сказал:

– На берегу ядовитого озера на юге, на кладбищенских землях Сосадвипы живет Джнянадакини в Костяных Украшениях. Каждый, кто встретит ее, освободится. Пойди к ней и попроси Чатупитху. Также можешь попросить посвящение в кусулу и другие учения, какие хочешь.

Прибыв на кладбище Сосадвипы, Марпа встретил эту йогиню, которая жила в травяном шалаше. Пожертвовав ей мандалы из золота, он стал молить ее о посвящениях. Она с радостью дала ему полную абхишеку и устные наставления по Чатупитхе. Более того, Марпа получил абхишеку и устные наставления по утпатти- и санпаннакраме от некоторых авторитетных кусулу-йогинов – славного Синхадвипы и других, – которые жили на кладбище или под деревьями. Время от времени он также просил устных наставлений для разных практических целей. Так он стал кладезем устных наставлений.

В конце концов, Марпа вернулся к Наропе. Поклонившись, он справился о его здоровье. Наропа спросил:

– Пробудилась ли в тебе уверенность благодаря абхишекам и устным наставлениям?

Марпа рассказал ему обо всем, и Наропа остался этим очень доволен.

Затем Марпа стал молить славного Наропу, говоря:

– Я прошу абхишеку Чакрасамвары и наставлений к комментариям тантры.

Наропа дал ему полную абхишеку, посвящение-разрешение на чтение и наставления к комментариям тантры и сказал:

– Эти практики очень важны.

Получив известные устные наставления четырех особых передач, шесть йог Наропы и передачу махамудры, показывающей ум как внутренне присущую вместерожденную мудрость, Марпа занялся их практикой. В целом, в его сознании родилось множество особых переживаний и постижений непревзойденных тайных мантр. В частности, во время чандали он осуществил единство блаженства, ясного света и безмолвия ума. Целых семь дней его тело, речь и ум пребывали в неподвижности, благодаря чему в нем зародилась уверенность в этом опыте. Появилось десять знамений, и дни и ночи проходили в радостном состоянии сознания.

Позже Марпа подумал: «Я провел двенадцать лет в Непале и Индии. Я не только получал абхишеки и устные наставления, но также изучал и практиковал их слова и смысл. Мне не о чем жалеть и не стоит подражать толкованию и созерцанию других. Теперь, поскольку золото у меня на исходе, я ненадолго вернусь в Тибет и соберу столько золота, сколько смогу. Затем я вернусь в Индию и порадую моих гуру пожертвованием. Я тщательно проверю учения, которые обрел, и обрету те, которые еще не получил. Сейчас я должен изо всех сил распространять учение Будды в Тибете и в особенности учение линии преемственности практики».

Затем, используя оставшееся золото, он собрал необходимую провизию и оставил ровно столько золота, сколько было нужно на обратный путь. Позвав брахмана Сукхамати, йогини Сукхадхари и других, Марпа устроил благодарственную ганачакру в честь махапандита Наропы. Во время трапезы он подумал: «Я пришел в Индию из Тибета и достиг цели, встретив много гуру – ученых и владеющих сиддхи. Я получил в дар и изучил множество тантр с комментариями. Я стал образцом ученого переводчика, который знает много языков. Неискаженные опыт и проблески пробуждения родились во мне. Сейчас я беспрепятственно возвращаюсь в Тибет. Нет дня счастливее, чем этот».

И Марпа спел славному Наропе первую из восьми знаменитых песен, длинную песню, исполненную голосом, подобным гудению барабана. Вот песня, в которой он поднес свое постижение:

Владыка, подлинный драгоценный гуру!

Благодаря заслугам, накопленным в прошлых жизнях,

Ты встретил нирманакаю самого Тилопы.

Страдания существования, которые трудно пресечь,

Ты презрел в двенадцати испытаниях.

Благодаря суровой практике

Ты в одно мгновение узрел истину.

Склоняюсь к твоим стопам, Шри Джнянасиддхи.

Я, переводчик, новичок из Тибета,

Благодаря кармической связи с традицией духовной практики

Встретил тебя, махапандит Наропа.

Я изучил «Хеваджра-тантру», известную своей глубиной.

Ты дал мне суть, Махамайю.

Я получил внутреннюю суть, Чакрасамвару.

В общем, я извлек внутреннюю суть из четырех классов тантры.

Как подарок матери Субхагини,

Чей поток благословений не иссякает,

Ты передал мне четыре абхишеки.

Я породил незагрязненное самадхи

И обрел уверенность в нем за семь дней.

Солнце и луна, жизненная сила и опускание[6 - Аспекты практики чандали.]

Были заключены в обители тихого пространства.

Опыт самосуществующей вместерожденности —

Блаженство, ясный свет и отсутствие мыслей —

Возникли в моем сердце.

Смятение обычного сна

Было постигнуто как природа пути ясного света.

Движения ума – цепляние [за объекты восприятия] и обусловленность [двойственностью] —

Растворились в простоте дхармакаи.

Внешнее – эта иллюзорная выдумка —

Было постигнуто как нерожденная махамудра.

Внутреннее – сознание ума, —

Как бы встретив старого друга,

Постигло свою собственную природу.

Подобно сну, увиденному немым,

Подобно экстазу, испытываемому девственницей,

Неописуемый смысл был познан.

Наропа, ты очень добр.

Раньше ты давал мне благословения и абхишеки,

Пожалуйста, снисходи до меня.

Так Марпа преподнес в дар свое постижение.

Махапандит Наропа положил свою руку на голову Марпе и пропел песню об устных наставлениях.

Ты, Марпа Переводчик из Тибета!

Не делай восемь мирских дхарм целью своей жизни.

Не будь пристрастен к себе и другим,

Не порождай двойственного восприятия.

Не клевещи на друзей и врагов.

Не сбивай других с пути.

Изучение и созерцание – факел, освещающий тьму.

Не попадайся в ловушки, которые расставлены на пути освобождения.

Раньше мы были гуру и учеником;

Храни это и впредь, не порть эти отношения.

Драгоценность своего ума