Читать книгу Ангел-хранитель (Елизавета Киселёва) онлайн бесплатно на Bookz (25-ая страница книги)
Ангел-хранитель
Ангел-хранитель
Оценить:

3

Полная версия:

Ангел-хранитель

Ложась спать, он поставил будильник на раннее утро — впереди был долгий перелёт в Москву и ещё более сложная задача: разобраться в истинных чувствах Юкио и Лилии, используя помощь Санго. Но в глубине души Такао уже понимал: возможно, пришло время прислушаться и к словам сына.

Терминал международного аэропорта Ханэда гудел, как огромный улей: пассажиры спешили к выходам на посадку, тележки с багажом грохотали по плиткам пола, динамики разносили объявления на японском и английском языках. В зоне вылета царила привычная суета: семьи с детьми, бизнесмены с портфелями, туристы с картами и путеводителями — все двигались в разных направлениях, создавая живой, пульсирующий поток.

Такано‑старший стоял у стойки регистрации, невозмутимый и собранный, в своём тёмно‑сером пальто и с кожаным портфелем в руке. Его осанка выдавала человека, привыкшего контролировать ситуацию, а взгляд, скользящий по залу, был сосредоточен и внимателен. Рядом, чуть позади, стоял Кайто с чемоданом и дорожной сумкой — помощник держал спину прямо, готовый выполнить любое поручение в мгновение ока.

— Всё в порядке, господин Такано? — тихо уточнил помощник, проверяя документы.

— Да, — коротко ответил Такао, едва повернув голову. — Санго уже здесь?

— Должна подойти с минуты на минуту, — он взглянул на часы. — Её рейс… Ах, простите, мы же летим одним бортом.

— Верно, — Такао слегка кивнул. — И наши места рядом — я позаботился об этом заранее. Хочу обсудить кое‑какие детали в полёте.

Словно в ответ на его слова, в толпе появилась Санго. Она шла быстро, но плавно, неся небольшую дорожную сумку через плечо. Её тёмные волосы были собраны в аккуратный хвост, а на лице читалась смесь решимости и лёгкой тревоги. Заметив Такао, она ускорила шаг.

— Доброе утро, господин Такано, — Санго слегка поклонилась. — Прошу прощения, если заставила вас ждать.

— Ничего страшного, — Такао кивнул, оценивающе оглядев её. — Ты готова к перелёту?

— Да, всё в порядке. Мой багаж уже сдан, — она улыбнулась, но улыбка вышла немного натянутой. — Надеюсь, погода не подведёт.

— В Москве сейчас холодно, — заметил Такао. — Но это не помешает нашим планам.

В этот момент из‑за спины Санго раздался звонкий голос:

— Папа! Санго!

Хасуми пробралась сквозь толпу, чуть запыхавшись, с рюкзаком на плече и в ярко‑красной куртке, выделявшейся на фоне сдержанных тонов зала вылета. Её глаза горели волнением, а губы растянулись в широкой улыбке.

— Я успела! — она подбежала к отцу и обняла его за плечи. — Я так боялась опоздать!

— Хасуми, — Такао слегка нахмурился, но в глазах мелькнуло тепло. — Я же говорил, что не нужно приезжать. Это всего лишь деловая поездка.

— Но я хотела попрощаться! — она повернулась к Санго и подмигнула. — И напомнить кое‑кому, чтобы не забывала, зачем летит в Москву.

Санго мягко улыбнулась и кивнула:

— Не забуду. Спасибо, Хасуми.

Хасуми понизила голос:

— Помни: главное — быть честной. С Юкио, с собой… и даже с моим отцом.

— Хасуми, — Такао строго поднял бровь, — не путай Санго своими советами. Она прекрасно знает, что делать.

— Конечно, папа, — Хасуми лукаво улыбнулась. — Просто напоминаю, чтобы она не теряла голову от твоих грандиозных планов.

Такао вздохнул, но не смог сдержать лёгкой усмешки.

— Пора на регистрацию, — он посмотрел на табло. — Наш рейс скоро объявят.

Кайто подал документы, и сотрудники аэропорта быстро оформили багаж. Получив посадочные талоны, Такао взглянул на них и удовлетворённо кивнул:

— Как я и планировал — наши места рядом, Санго. Будет время обсудить детали.

— Понимаю, — девушка сдержанно улыбнулась.

Хасуми схватила Санго за руку:

— Позвони мне, как прилетишь, ладно?

— Обязательно, — Санго сжала её ладонь.

Пока они стояли у стойки, объявили начало посадки на их рейс. Такао сделал шаг вперёд, но остановился и обернулся к Хасуми:

— Будь умницей, пока меня нет. И не переживай слишком сильно.

— Постараюсь, — Хасуми снова обняла его, на этот раз крепче. — Но всё равно буду ждать новостей.

Он кивнул, затем повернулся к Санго:

— Прошу за мной.

Они направились к выходу на посадку. Хасуми и Санго обменялись последним взглядом — она ободряюще подмигнула, а Санго едва заметно кивнула в ответ.

Уже у самого выхода Санго оглянулась. Хасуми всё ещё стояла на том же месте, махала рукой и улыбалась. Санго помахала в ответ, а затем последовала за Такао в коридор, ведущий к самолёту.

Тем временем Хасуми всё ещё стояла у выхода на посадку, глядя вслед удаляющейся паре. Она вздохнула, поправила рюкзак и направилась к выходу из терминала. В голове крутилась мысль: «Надеюсь, они оба найдут то, что ищут… и не потеряют себя в этих играх».

Самолёт готовился к взлёту, двигатели набирали обороты, а в душе Санго нарастало странное ощущение — будто она стоит на пороге чего‑то важного, что изменит многое в её жизни и в жизни тех, кто ей дорог.

Санго села у иллюминатора, глядя, как Токио остаётся позади. Облака внизу казались пушистыми белыми горами, а город постепенно превращался в россыпь огней. Рядом лежал ноутбук, но работать не хотелось. В голове крутились воспоминания о разговоре с Хасуми: «Пообещай, что будешь думать о себе и о Юкио. Не о долге, не о семейных планах, не о детских клятвах. О том, что будет лучше для вас обоих».

Она глубоко вздохнула, закрыла глаза. Впереди ждала встреча с Юкио — не та, что запланировал его отец, а та, что могла изменить всё. И Санго была готова к этому разговору.

Рядом стюардесса предложила чай. Санго улыбнулась:

— Да, пожалуйста. Зелёный, если можно.

— Конечно, — стюардесса мягко улыбнулась в ответ и отошла.

Такао, сидевший рядом, достал папку с документами:

— Санго, пока есть время, давай обсудим несколько моментов по проекту в Москве. Я подготовил предварительные расчёты…

Санго повернулась к нему:

— Господин Такано, с удовольствием обсудим рабочие вопросы после того, как я встречусь с Юкио. Сейчас мои мысли заняты другим.

Он на мгновение замер, потом отложил папку:

— Понимаю. Ты волнуешься перед встречей.

— Не просто волнуюсь, — Санго посмотрела ему прямо в глаза. — Я хочу быть честной с вашим сыном. И с собой.

Такао помолчал, разглядывая пейзаж за окном. Его пальцы слегка постукивали по подлокотнику кресла — редкий признак внутреннего беспокойства.

— Знаешь, — неожиданно сказал он, — я счастлив в браке с Хитоми. Мы любим друг друга по‑настоящему, не по расчёту. Это было… как глоток свежего воздуха в мире, где всё измеряется цифрами и стратегией.

Санго удивлённо приподняла брови:

— Тогда почему вы считаете, что Юкио должен поступить иначе?

Такао вздохнул, сцепил пальцы в замок:

— Потому что любовь, Санго, — это прекрасно. Но она не строит империи. Она их разрушает. Любовь ослепляет, заставляет принимать решения сердцем, а не головой. Я видел, как сильные люди теряли всё из‑за чувств. Видел, как семьи распадались, потому что кто‑то предпочёл страсть долгу.

Он помолчал, вспоминая что‑то своё.

— С Хитоми у нас было иначе. Мы нашли баланс. Она понимала мою работу, а я — её мечты. Но это исключение, а не правило. В нашем мире, в нашем положении, чувства должны быть под контролем. Иначе всё рухнет.

— А если чувства и долг не противоречат друг другу? — тихо спросила Санго. — Что, если Юкио сможет найти ту, кто будет и любить его, и понимать его ответственность?

Такао усмехнулся, но без привычной жёсткости:

— Ты идеалистка, Санго. В теории это звучит прекрасно. Но практика жестока. Когда на кону стоит будущее семьи, когда на тебя смотрят поколения предков и ждут потомки… Чувства должны отступить.

— Или, — мягко возразила Санго, — чувства могут стать опорой. Мотивацией. Если Юкио будет знать, что рядом есть кто‑то, кто верит в него не из‑за статуса, а просто потому, что он — это он… Разве это не сделает его сильнее?

Такао задумчиво посмотрел на неё. В его глазах мелькнуло что‑то новое — не раздражение, а скорее интерес.

— Ты говоришь так, будто уже знаешь ответ.

— Потому что знаю, — Санго выпрямилась, глядя ему в глаза. — Я не прошу вас отказаться от планов на будущее семьи. Но дайте Юкио шанс выбрать самому. Пусть он увидит, что любовь и долг могут идти рука об руку. Как у вас с женой.

Такао долго молчал, глядя в окно. Облака плыли мимо, словно мысли в его голове. Наконец он тихо произнёс:

— Возможно, я действительно слишком давил на него. Возможно, в твоей правоте есть доля истины.

Санго снова повернулась к окну. Токио окончательно скрылся за облаками, а впереди простиралось бескрайнее небо — символ новых возможностей.

Стюардесса принесла чай. Санго сделала глоток — тёплый, ароматный, успокаивающий. Она почувствовала, как напряжение последних дней понемногу отпускает её.

«Может быть, всё не так безнадёжно, — подумала она. — Может быть, он начинает понимать».

Такао откинулся на спинку кресла и закрыл глаза, похоже, собираясь вздремнуть. Санго достала из сумки блокнот и начала набрасывать основные тезисы предстоящего разговора с Юкио. Её пальцы слегка подрагивали, но в душе царило странное спокойствие — она наконец‑то действовала по велению сердца, а не по чужим указаниям.

Самолёт набирал высоту, унося их навстречу новой главе истории. Истории, которую они с Юкио напишут сами — без чужих сценариев и расчётов.

Рейс из Токио приземлился в московском аэропорту Шереметьево ранним утром. За бортом царил морозный декабрьский день: серое небо нависло над заснеженными полями, а на взлётной полосе блестели ледяные кристаллы. Пассажиры, выходящие из самолёта, невольно ёжились от резкого порыва холодного ветра, непривычного после мягкой японской зимы.

Такано‑старший первым ступил на трап. Он на мгновение замер, поправил пальто и окинул взглядом терминал — просторный, гулкий, наполненный незнакомыми звуками и запахами. Его лицо оставалось невозмутимым, но в глазах читалось лёгкое напряжение: он оказался в городе, где всё было не так, как дома.

Пока Такао осматривался, позади него уже спустился Кайто. Помощник ловко маневрировал с багажом — чемоданом, дорожной сумкой и портфелем босса, стараясь не отставать. Санго шла следом, с любопытством разглядывая вывески на кириллице и вслушиваясь в русскую речь. Она не просто слышала её — она отчётливо понимала каждое слово, и это придавало ей уверенности в незнакомой обстановке.

На паспортном контроле Такао привычно предъявил документы. Санго уверенно заполнила миграционную карту, быстро и без ошибок, и спокойно ответила на вопросы офицера по‑русски:

— Да, на неделю. Деловая поездка.

Офицер кивнул, поставил штамп и вернул паспорт:

— Добро пожаловать в Россию.

— Спасибо, — Санго улыбнулась и отошла в сторону.

Кайто удивлённо приподнял бровь:

— Вы прекрасно говорите по‑русски, госпожа Морикава.

— Я переводчик, — мягко ответила она. — И много лет изучала язык. К тому же несколько раз была в Москве на конференциях.

— Впечатляет, — Кайто слегка поклонился.

У выхода их уже ждал водитель с табличкой «Такано Групп». Он учтиво поклонился:

— Доброе утро, господин Такано. Машина подана.

— Спасибо, — Такао слегка кивнул и направился к выходу.

Чёрное авто с тонированными стёклами стояло у обочины. Водитель помог разместить багаж, и вскоре машина выехала на шоссе, унося их в сердце зимней Москвы. За окнами мелькали заснеженные деревья, многоэтажки спальных районов, а затем — величественные здания центра. Санго прижималась лбом к стеклу, любуясь куполами церквей, шпилями высоток и ажурными мостами через замёрзшую реку.

— Красиво, — тихо произнесла она.

— Да, — Такао проследил за её взглядом. — Москва умеет впечатлять. Особенно зимой.

Кайто молча улыбался, радуясь, что его спутники хоть на мгновение отвлеклись от дел.

Отель находился в тихом переулке неподалёку от Воробьёвых гор — всего в паре километров от МГУ. Фасад здания в стиле сталинского ампира украшали колонны и лепнина, а над входом горела вывеска с названием — «Академическая Панора́ма».

Водитель припарковался у подъезда, швейцар в форменной шинели распахнул дверь, и группа вошла в просторный холл. Воздух здесь был тёплым и пах хвоей — у стойки ресепшена стояла небольшая новогодняя ёлка, украшенная серебряными шарами и гирляндами.

Администратор, молодая женщина с безупречной улыбкой, сначала обратилась к группе по‑английски:

— Добро пожаловать в «Академическую Панора́му», господин Такано. Ваши номера готовы.

Но Санго мягко перебила её, перейдя на чистый, грамотный русский:

— Спасибо. Мы будем благодарны, если вы продолжите на русском — я помогу с переводом, если потребуется.

— Конечно, — администратор заметно расслабилась. — Ваши номера на седьмом этаже: люкс для господина Такано и стандартный номер для вас. Багаж поднимут через несколько минут. Завтрак сервируется с семи до одиннадцати в ресторане на втором этаже. Также у нас есть бизнес‑центр и спа‑зона.

— Отлично, — кивнул Такао. — Пока всё в порядке.

Портье в ливрее взял багаж, и все направились к лифту. Такао шёл впереди, Санго — чуть позади, разглядывая интерьер: мраморные колонны, картины с видами Москвы, мягкие ковры приглушённо‑бордового цвета.

Номера располагались на седьмом этаже. Портье открыл дверь в просторный люкс для Такао, затем провёл Санго в её номер — чуть меньше, но такой же уютный, с видом на парк и очертания университетского комплекса вдали. Кайто получил номер этажом ниже. Портье и администратор пожелали приятного пребывания и направились к лифту. Санго задержалась в коридоре напротив номера Такао, глядя, как он осматривает апартаменты: проверяет окно, пробует выключатель лампы, раскладывает несколько бумаг на столе у окна.

Заметив её в приоткрытую дверь, Такао обернулся:

— Ах, Санго, — он сделал шаг к выходу и остановился в дверном проёме, слегка прислонившись плечом к косяку. — Располагайся, отдохни с дороги. Через час жду тебя здесь — обсудим план действий.

Санго подошла ближе, остановилась в паре шагов от двери.

— Да, конечно, — кивнула она.

— Хочу, чтобы ты начала наблюдать за Юкио и Лилией как можно скорее, — продолжил Такао, понизив голос. — Твоя задача — понять, искренни ли её чувства, не скрывает ли она какие‑то намерения. Присматривайтесь к их общению, к тому, как Лилия ведёт себя в разных ситуациях. К тому же твой русский будет нам очень полезен — ты сможешь подслушать разговоры, вникнуть в нюансы, которые я могу упустить.

Санго на мгновение задумалась, взвешивая слова:

— Я сделаю всё, что в моих силах, — сказала она твёрдо, но в груди всё равно подступало волнение. — Но прошу вас, господин Такано… давайте будем честны хотя бы перед самими собой. Я не шпион. Я помогу вам понять ситуацию, но не стану подслушивать или вмешиваться нечестно.

Такао на секунду замер, затем слегка склонил голову:

— Понимаю. И ценю твою прямоту. Речь не о слежке, а о внимательном наблюдении. Нам важно понять, подходит ли эта девушка для Юкио — не по статусу, а по сути.

— Хорошо, — Санго улыбнулась чуть свободнее. — Тогда через час я буду у вас.

— Отлично. До встречи, — Такао кивнул и закрыл дверь.

Санго постояла ещё мгновение, сделала глубокий вдох, а затем направилась к своему номеру. В голове уже начали складываться первые шаги: найти способ встретиться с Юкио, ненавязчиво познакомиться с Лилией, понять, что за человек скрывается за её улыбкой. Она бросила взгляд на часы — у неё было ровно шестьдесят минут, чтобы отдохнуть и собраться с мыслями.

Шаги Санго эхом отдавались в тихом коридоре. Она шла медленно, будто растягивая время, чтобы упорядочить вихрь мыслей.

«Наблюдать… понимать намерения… Как будто я психолог или детектив, — мысленно усмехнулась она. — Такао видит во мне инструмент. Удобный, образованный, говорящий на их языке. Но он не знает главного».

Она остановилась у двери своего номера, на мгновение прикрыв глаза, чтобы воскресить в памяти то самое обещание, которое она пронесла сквозь долгие годы в своем сердце.

«Он забыл, — с лёгкой горечью подумала Санго, сжимая ручку двери. — Или не хочет помнить. Но я помню. И не позволю какой‑то Лилии, пусть даже она обаятельна и умна, занять моё место».

Санго вошла в комнату и остановилась у окна. Башни МГУ вдалеке казались почти нереальными — величественными и холодными, как и планы Такао.

«Я не буду пешкой, — твёрдо решила она. — Я сыграю свою партию».

Воспоминание о детской клятве придавало ей сил. «Он обещал, — мысленно повторила она. — А обещания нужно держать. Я помогу ему вспомнить об этом. Мягко, незаметно — но так, чтобы он понял: я всегда была рядом. И всегда буду».

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner