Читать книгу Ангел-хранитель (Елизавета Киселёва) онлайн бесплатно на Bookz (22-ая страница книги)
Ангел-хранитель
Ангел-хранитель
Оценить:

3

Полная версия:

Ангел-хранитель

Они обнялись, смеясь, как будто уже стали взрослыми, а вокруг них зашуршал ветер, будто сама Фудзи услышала это обещание и запечатлела его в памяти гор.

Сон достиг своей кульминации: они с Юкио стояли рука об руку на вершине той самой горы, смеялись и смотрели на бескрайний горизонт. Это было обещание будущего, которое они когда-то дали друг другу — простое, но нерушимое.

Затем картина начала рассеиваться, образы таяли, уступая место реальности…

Стук в дверь. Санго вздрогнула и резко подняла голову — она всё ещё сидела за столом, а на щеке остался след от рукава блузки. Сонливость мгновенно улетучилась, сменившись осознанием: Такао пришёл. Она быстро провела рукой по волосам, поправила строгий пучок и постаралась придать лицу собранное выражение.

— Войдите, — сказала она, выпрямляясь в кресле и складывая руки на столе, чтобы скрыть лёгкую дрожь в пальцах.

Дверь открылась. На пороге стоял Такано Такао — виски с серебряными прядями, собранный, с проницательным взглядом. Он окинул помещение быстрым взглядом, чуть заметно кивнул, словно одобряя увиденное, и шагнул внутрь.

— Санго, — его голос был тёплым, но официальным. — Прости, что помешал.

— Господин Такано, — она встала, слегка поклонилась, стараясь не выдать волнения. — Это честь для меня. Проходите, пожалуйста.

Он сел, огляделся с одобрением:

— Впечатляюще. Уже не девочка с горы Фудзи, а настоящий бизнес‑лидер.

— Спасибо, — улыбнулась она, чувствуя, как внутри всё сжимается. — Я стараюсь.

Такао на мгновение замолчал, сложил руки на коленях и посмотрел прямо на неё. Санго невольно сглотнула — она знала: сейчас прозвучит что‑то важное.

— Я приехал по делу. Официально — переговоры в Москве. Но, признаться, есть и личный повод.

— Юкио… — продолжил Такао, — он решил реализовать проект в России. Без моей полной поддержки. Говорит, что нашёл партнёра — талантливую девушку, переводчика. Её зовут Лилия.

Сердце Санго сжалось, но она не дрогнула. В голове промелькнуло: «Юкио… он помнит меня? Или всё осталось там, у Фудзи?»

— И вы хотите, чтобы я поехала с вами? — спросила она, уже догадываясь, и слегка наклонила голову, изучающе глядя на собеседника.

— Да. Как переводчик. Как эксперт. И… как человек, который может оценить, насколько серьёзны эти отношения.

Он сделал паузу, глядя прямо в глаза:

— Ты ведь помнишь Юкио?

Санго медленно кивнула, её взгляд на мгновение затуманился.

— Да. Я помню всё.

Сон ещё жил в её сознании, смешиваясь с реальностью. Она видела перед собой не только Такао, но и Юкио — того самого мальчика, с которым делила секреты у подножия горы. Воспоминания согревали и ранили одновременно.

Дальнейший диалог развернулся как в тумане, сквозь который пробивались отголоски детского смеха и шелест горных ветров. Слова Такао доносились до Санго словно издалека, будто были частью другого мира, не имеющей отношения к её сердцу, к её воспоминаниям. Она видела перед собой не седого бизнесмена, а склонившегося над землёй Юкио, который с серьёзным видом искал «следы самураев», слышала его звонкий смех, чувствовала тепло его ладони в своей руке.

— Санго, ты должна понять, — голос Такао прорвался сквозь пелену воспоминаний, — Юкио молод, импульсивен. Он видит в этой Лилии партнёршу, возможно, даже больше. Но он не думает о последствиях. Наш род, твоя семья — мы связаны десятилетиями сотрудничества. Твой приезд может… сбалансировать ситуацию.

Она медленно кивнула, но мысли её витали далеко. Видение сменяло видение: вот они с Юкио пробираются через заросли, смеясь над собственной неуклюжестью; вот он помогает ей перебраться через ручей, крепко удерживая за руку; вот они сидят у костра, делясь мечтами о будущем. Тогда будущее казалось таким простым: они вырастут, встретятся и будут вместе. навсегда.

— Ты не просто поедешь как переводчик, — продолжал Такао, внимательно наблюдая за ней. — Ты поедешь как представительница нашего рода. Как та, кто может напомнить Юкио о его корнях, о его обещаниях.

Санго сжала кулаки, ногти впились в ладони — боль вернула её к реальности. Обещания… Сколько раз она повторяла про себя те слова Юкио? «Санго Морикава, когда я вырасту, я женюсь на тебе. Клянусь!» Они казались нерушимыми, как скалы Фудзи. Но годы разлуки размыли их, как весенний дождь размывает рисунки на песке.

— А если он не вспомнит? — её голос дрогнул, но она заставила себя посмотреть Такао в глаза. — Если для него это просто детская шалость, забытый сон?

Такао помолчал, затем наклонился вперёд, сложив руки:

— Тогда ты дашь ему возможность сделать выбор. Покажешь ему, кем стала. Докажешь, что ты — не просто воспоминание из прошлого, а женщина с характером, с силой, с собственной судьбой.

Санго закрыла глаза, мысленно возвращаясь к тому дню у горы Фудзи. Она видела себя — маленькую, наивную, но такую счастливую. Видела Юкио — смелого, искреннего, её первую и, возможно, единственную любовь. А ещё она видела будущее — туманное, неопределённое, но полное возможностей.

— Хорошо, — произнесла она наконец, голос звучал твёрдо, хотя внутри всё ещё бушевала буря эмоций. — Я поеду. Но не ради стратегического союза, не ради давления семей. Я поеду, чтобы узнать правду. Чтобы он сам вспомнил — или забыл окончательно. Чтобы моя жизнь, мои решения больше не были тенью прошлого.

Такао кивнул, в его глазах мелькнуло одобрение:

— Мудрый выбор. Билеты уже забронированы. Вылет через три дня.

Санго встала, подошла к окну. За стеклом кружились снежинки, и на мгновение ей показалось, что это не снег, а обрывки воспоминаний, которые ветер уносит прочь. Она глубоко вдохнула, выдохнула, заставляя себя отпустить прошлое — хотя бы на время. Впереди её ждала Россия, встреча с Юкио и ответ на вопрос, который мучил её все эти годы: живы ли ещё обещания детства в сердце взрослого мужчины?

Хасуми нервно расхаживала по гостиной, сжимая в руке чашку зелёного чая, которая уже давно остыла. Её шаги эхом отдавались в тишине просторного дома. В голове крутились мысли: «Почему отец всегда видит в людях ходы на шахматной доске? Юкио — не фигура. Он мой брат, живой человек со своими чувствами, мечтами…»

Её мать, Хитоми, сидела в кресле, аккуратно складывая вязаные вещи. В комнате царила атмосфера сдержанного напряжения — та самая, что всегда возникала, когда отец затевал что‑то серьёзное.

— Мама, — Хасуми остановилась напротив матери, — ты знаешь, что отец собирается отправить Санго в Москву? К Юкио?

Хитоми подняла глаза, её пальцы замерли над вязанием. Она мягко улыбнулась, но в глазах читалась тревога. «Опять эти семейные стратегии, — подумала она. — Когда же Такао поймёт, что любовь нельзя спланировать?»

— Да, он упоминал об этом.

— Но это же безумие! — Хасуми резко опустила чашку на столик, чай расплескался по блюдцу. — Юкио даже не в курсе планов отца! Он увлечён Лилией, говорит о ней без остановки, строит совместные планы. А отец хочет столкнуть его с Санго, будто это шахматная партия, а не жизнь!

Хитоми отложила вязание, жестом пригласила дочь сесть рядом:

— Присядь, Хасуми. Расскажи мне всё по порядку. Что тебя так тревожит?

Хасуми опустилась на диван, нервно теребя край свитера. Её голос дрогнул:

— Я беспокоюсь за Юкио. Он такой… открытый, искренний. Если узнает, что отец манипулирует им через Санго, это его ранит. Он ненавидит, когда его чувства используют как инструмент для сделок. И ещё… я боюсь, что это может разрушить его доверие к отцу.

«Как же она похожа на меня в юности, — с нежностью подумала Хитоми. — Такая же чуткая, такая же неравнодушная. И так же боится боли близких».

— Твой отец действует так, как считает правильным, — произнесла она вслух. — Он верит, что соединяет два сильных рода, создаёт прочный фундамент…

— …но не думает о том, как это повлияет на Юкио, — закончила за неё Хасуми. — Мама, я не могу просто стоять в стороне. Да, Санго мне не подруга, мы едва знакомы. Но дело не в ней — дело в брате. Я знаю его лучше всех. Он не простит отцу, если узнает, что тот использовал кого‑то, чтобы повлиять на его решения.

Хитоми поднялась, подошла к дочери и положила руку ей на плечо. «Моя девочка, — мысленно обратилась она к Хасуми. — Ты такая добрая, такая мудрая. Пусть Такао и не видит этого, но именно ты хранишь душу нашей семьи».

— Ты всегда была чуткой, Хасуми. В этом твоя сила. Но помни: иногда мы не можем изменить решения других, зато можем поддержать тех, кому это нужно.

— И что ты предлагаешь? — Хасуми подняла на мать полные тревоги глаза. — Как мне защитить Юкио от этой ситуации? Может, мне стоит прямо поговорить с ним? Предупредить, что отец затеял эту игру?

Хитоми задумалась. «Предупредить Юкио… Это может вызвать взрыв. Он не станет это терпеть. Но и молчать нельзя — это значит предать брата».

— Поговорить с Юкио напрямую — рискованно, — осторожно ответила она. — Он может отреагировать слишком бурно, пойти на конфликт с отцом. Но ты можешь предупредить Санго. Дай ей понять, что происходит на самом деле. Пусть она сама решит, как действовать — без давления твоего отца. Так ты защитишь и брата, и девушку, которую втягивают в эту игру.

Хасуми глубоко вздохнула, обдумывая слова матери. «Да, так будет правильнее, — решила она. — Санго должна знать правду. А дальше — её выбор. И если Юкио узнает обо всём, он поймёт, что я пыталась помочь, а не устроить заговор против семьи».

— Ты права, — кивнула она. — Я позвоню ей сегодня же. Предупрежу, что отец имеет свои планы, но Юкио о них не знает. Пусть Санго сама решит, хочет ли она участвовать в этом. И… мама?

— Да?

— Спасибо. Иногда мне кажется, что только ты видишь людей, а не их роль в семейных планах.

Хитоми тепло улыбнулась, погладив дочь по волосам:

— Потому что я — мать. А матери видят сердца.

Телефон Санго завибрировал. Увидев имя Хасуми на экране, она слегка удивилась — они никогда не общались близко — но ответила:

— Хасуми? Чем могу помочь?

Голос собеседницы прозвучал непривычно серьёзно:

— Санго, нам нужно поговорить. Я знаю о поездке в Москву. И я знаю, зачем отец её организовал.

Санго почувствовала, как внутри всё сжалось:

— Говори прямо.

— Отец хочет использовать тебя, — выпалила Хасуми. — Он считает, что если ты появишься рядом с Юкио, напомнишь ему о детских клятвах, то он бросит Лилию и вернётся к «правильному» выбору — к тебе. Но есть одно важное «но»: Юкио не в курсе этих планов. Он ничего не знает о замыслах отца.

В трубке повисло молчание. Санго сжала фотографию в руке, чувствуя, как реальность бьёт наотмашь.

— Спасибо, что сказала, — наконец произнесла она тихо. — Теперь я хотя бы знаю правду.

— Пообещай мне одну вещь, — голос Хасуми дрогнул. — Пообещай, что будешь думать о себе и о Юкио. Не о долге, не о семейных планах, не о детских клятвах. О том, что будет лучше для вас обоих.

Санго посмотрела в окно, на падающий снег. В голове всплыли слова Юкио из сна: «Я никогда не забуду этот день. И тебя». Но теперь она понимала: важно не то, что было сказано когда‑то, а то, что есть сейчас.

— Обещаю, — сказала она твёрдо. — Я поеду в Москву. Но не как пешка в игре твоего отца. А как человек, который хочет узнать правду — и помочь Юкио разобраться в этой ситуации, если он сам того захочет.

— Вот это правильно, — с облегчением выдохнула Хасуми. — Держись. Если понадобится помощь или совет — обращайся.

Когда разговор закончился, Санго отложила телефон и глубоко вдохнула. Перед ней лежал открытый блокнот с заметками по переводу, но сейчас он казался чем‑то далёким и неважным. Впереди её ждала Москва, встреча с Юкио и испытание, которое должно было показать, чего стоят детские обещания перед лицом взрослой жизни — и насколько важно действовать честно, даже если другие выбирают путь манипуляций.

Хасуми медленно опустила телефон, всё ещё чувствуя вибрацию в ладони. Она стояла у окна гостиной, глядя на сад, где снег мягко ложился на ветви сакуры.

«Я сделала правильно, — думала она, перебирая в памяти слова разговора с Санго. — Предупредила её, дала выбор. Но что теперь? Как это повлияет на Юкио? Сможет ли Санго донести до него правду так, чтобы не ранить? Или всё станет только хуже?» Она прислонилась лбом к холодному стеклу. В голове крутились воспоминания детства: Юкио, совсем маленький, тянет её за руку, показывая найденного жука; они вместе прячутся от няни в беседке; брат делится с ней последним кусочком моти, хотя сам голоден.

«Он такой доверчивый, — с болью осознала Хасуми. — Верит людям, верит в искренность. И если узнает, что отец использовал Санго… это разобьёт его. Он может замкнуться, отдалиться от семьи. Или, что ещё хуже, начнёт видеть подвох во всём и всех — станет таким же холодным, как отец».

Её мысли переключились на Санго. «Интересно, что она решит? Поедет в Москву, чтобы противостоять планам отца? Или откажется от поездки? А если поедет — попытается поговорить с Юкио напрямую? Сможет ли она быть достаточно тактичной, чтобы не превратить это в ультиматум?»

Хасуми отошла от окна и села на диван, обхватив колени руками.

«Может, мне стоило всё‑таки поговорить с Юкио самой? — мелькнула мысль. — Но тогда он мог бы подумать, что я вмешиваюсь в его жизнь, что я на стороне отца… Нет, я поступила верно. Санго — та, кто имеет право знать правду и решать, как действовать. Она взрослая, умная женщина, а не марионетка в руках отца».

В этот момент в комнату вошла Хитоми с чашкой свежего чая. Она молча поставила её рядом с дочерью и села рядом, слегка коснувшись плеча Хасуми.

— Ты всё сделала правильно, — тихо сказала она. — Ты выбрала путь, который сохраняет достоинство всех участников.

Хасуми подняла глаза на мать, и в её взгляде читалась благодарность за эту поддержку.

— Спасибо, мама. Просто… я так боюсь за Юкио. Он ведь даже не подозревает, что происходит. И если правда всплывёт резко, в момент конфликта…

— Именно поэтому ты поступила мудро, — перебила её Хитоми. — Ты создала возможность для честного разговора. Теперь всё зависит от того, смогут ли Санго и Юкио услышать друг друга.

Хасуми глубоко вздохнула, чувствуя, как напряжение понемногу отпускает.

— Да, ты права. Я не могу контролировать всё. Но я хотя бы попыталась сделать так, чтобы никто не пострадал из‑за чужих амбиций.

Хитоми улыбнулась и обняла дочь за плечи:

— Это и есть настоящая забота. Не пытаться решить всё за других, а дать им инструменты для принятия собственных решений.

Хасуми кивнула, чувствуя, как в душе зарождается робкая надежда. Она взяла чашку чая, сделала глоток — напиток оказался удивительно тёплым и успокаивающим.

«Что бы ни случилось дальше, — подумала она, — я сделала всё, что могла. Теперь очередь Санго и Юкио. И, может быть, именно эта ситуация поможет им понять что‑то важное друг о друге и о себе. Главное, чтобы они не потеряли способность доверять — себе, друг другу, семье».

Она посмотрела на мать и улыбнулась — впервые за весь день по‑настоящему искренне:

— Мама, спасибо. Мне стало легче.

— Я всегда рядом, — ответила Хитоми, сжимая её руку. — И всегда буду на твоей стороне, когда ты выбираешь путь сердца.

Хасуми прижалась к матери, чувствуя себя снова той маленькой девочкой, которая знала: пока мама рядом, всё будет хорошо. Но теперь она понимала: быть взрослой — значит не только полагаться на поддержку, но и самой становиться опорой для тех, кого любишь.

Предновогодний город сверкал огнями: гирлянды протянулись между фонарями, витрины магазинов манили праздничными декорациями, а воздух был наполнен запахом хвои и горячего шоколада. Юкио и Лилия шли по заснеженной аллее в парке неподалёку от МГУ, стараясь не думать о проблемах, свалившихся на них в последнее время. После недавней ссоры — когда отец Юкио назвал Лилию «пешкой» в разговоре с сыном — им было важно восстановить отношения, вспомнить, почему они вообще оказались вместе.

— Давай сегодня ни слова о делах, — предложил Юкио, поправляя шарф на шее Лилии. — Только снег, огни и мы.

— Согласна, — улыбнулась она, и её дыхание превратилось в лёгкое облачко пара. — Просто день для нас двоих.

Они зашли в небольшое кафе с большими окнами, откуда открывался вид на украшенную ёлку у входа в парк. Уютный интерьер, запах корицы и имбирных пряников, мягкий свет ламп создавали атмосферу настоящей зимней сказки.

Юкио помог Лилии снять пальто, и они устроились за столиком у окна.

— Знаешь, — задумчиво начал Юкио, глядя на Лилию, — когда я впервые тебя увидел, ты показалась мне настоящей феей.

Лилия удивлённо подняла брови:

— Феей?

— Да, — улыбнулся Юкио. — В тот день я шёл по коридору за профессором, внимательно слушал её советы, и вдруг заметил тебя на лестнице. Ты поднималась наверх — такая маленькая, с медно‑рыжими волосами и этими невероятными зелёными глазами. Улыбка у тебя была… словно солнечный лучик пробившийся сквозь тучи. Я даже остановился, засмотрелся. А потом ты поднялась на второй этаж и скрылась в коридоре. Помню, подумал тогда: «Надеюсь, мы ещё встретимся».

Лилия слушала, затаив дыхание, а потом тихо рассмеялась:

— И ты действительно встретил меня снова.

— Ещё бы! — Юкио оживился. — Представь моё удивление, когда на лекции я увидел тебя в аудитории. Ты теребила учебник, перешёптывалась с однокурсниками. Волосы мягко спадали на плечи, а глаза так и светились любопытством. Я не мог отвести взгляд. А когда наши глаза встретились… я просто улыбнулся. И в тот момент понял: это не случайность.

— А я тогда так волновалась, — призналась Лилия. — Первый месяц в университете, всё новое… А ты улыбнулся мне — и стало как‑то легче. Будто мир вдруг стал ярче.

Она слегка коснулась запястья, где поблёскивал тонкий серебряный браслет — подарок Юкио.

— Этот браслет… — начала она.

— Я помню, как его выбирал, — подхватил Юкио, тепло улыбнувшись. — Каждая деталь для меня что‑то значит. Иероглиф «心» — моё сердце. Орхидея — она ведь росла рядом с той скамейкой в оранжерее, где мы впервые по‑настоящему поговорили. А камень… он напоминает мне о том вечере, когда мы просто сидели молча, смотрели на растения, а потом одновременно повернулись друг к другу и улыбнулись. Мы ничего не говорили, но чувствовали одно и то же.

Лилия внимательно посмотрела на подвески, провела по ним пальцем:

— У каждой есть своя история… Спасибо, что поделился этим. Я теперь буду носить его ещё бережнее.

Официант принёс заказ: горячий шоколад с зефиром для Лилии и капучино с корицей для Юкио. Они замолчали на мгновение, наблюдая, как снежинки кружатся за окном, оседая на ветвях заснеженных елей.

— Знаешь, — тихо сказала Лилия, — иногда мне кажется, что весь мир пытается нас разлучить. Твои семейные дела, мои занятия, этот вечный цейтнот… Но потом я смотрю на этот браслет и вспоминаю: мы выбрали друг друга не из‑за обстоятельств. Мы выбрали друг друга несмотря на них.

Юкио взял её руку в свою, осторожно провёл пальцем по подвескам:

— Именно так. И я не хочу, чтобы кто‑то, даже мой отец, заставил тебя чувствовать себя пешкой. Ты — самое настоящее, что есть в моей жизни.

Лилия почувствовала, как к глазам подступают слёзы, но улыбнулась сквозь них:

— Спасибо. Мне так нужны были эти слова.

— Пообещай мне кое‑что, — серьёзно сказал Юкио.

— Всё что угодно, — ответила Лилия.

— Что бы ни случилось дальше, какие бы бури ни бушевали вокруг, мы всегда будем помнить те моменты — мою первую мысль о тебе: «Она похожа на сказочную фею», и тот вечер в оранжерее, когда мы поняли друг друга без слов. И будем беречь это чувство.

— Обещаю, — прошептала Лилия. — И я добавлю: мы будем защищать нашу историю. От всех, кто не понимает, что это — не стратегия, не расчёт. Это — мы.

Он поднял чашку, словно предлагая тост:

— За нас. За то, чтобы помнить, кто мы есть, когда остаёмся наедине.

— За нас, — улыбнулась Лилия, и их чашки мягко стукнулись друг о друга.

За окном всё так же кружились снежинки, а в кафе играла тихая мелодия — будто сама зима шептала им: «Берегите это. Это настоящее».

После кафе они решили прогуляться по парку. Снег под ногами мягко похрустывал, а разноцветные огни гирлянд отражались в заснеженных ветвях деревьев, создавая волшебную атмосферу. Юкио предложил взять Лилию за руку — она без колебаний вложила свою ладонь в его, и они пошли дальше, наслаждаясь тишиной и близостью друг к другу.

— Как же хорошо, — тихо произнесла Лилия, поднимая голову к небу, где кружились снежинки. — Будто весь мир замер, оставив только нас.

— Именно так я себя и чувствую рядом с тобой, — ответил Юкио, слегка сжимая её руку. Он невольно залюбовался её медно‑рыжими волосами, отливающими медью в свете праздничных огней. — Твои волосы… Они такие красивые. Словно осенний пожар в зимнем лесу.

Лилия улыбнулась, слегка коснулась прядей, упавших на плечо:

— Правда? Мне всегда было важно, что ты думаешь о них. Знаешь, я не стриглась с детства.

— Правда? — Юкио удивлённо посмотрел на неё. — Почему?

Лилия на мгновение задумалась, и в памяти всплыл день, когда она решила отрастить волосы. Много лет назад, ещё ребёнком, она сидела у камина в старом загородном доме, а бабушка читала ей старинную, почти забытую сказку про лесную принцессу‑эльфийку, хранительницу древнего леса.

— Бабушка читала мне сказку, — начала Лилия, глядя куда‑то вдаль, словно снова видя тот вечер. — Про принцессу, чьи волосы были подобны осеннему пожару. «Они хранили силу четырёх ветров и память тысячелетий, — звучал в памяти мягкий голос бабушки. — И лишь тот, кто увидит в них не красоту, а душу, сможет пройти сквозь чары и стать её союзником».

Она улыбнулась, возвращаясь к настоящему:

— Тогда я попросила: «Бабушка, а можно я тоже отращу такие волосы?» А она улыбнулась, провела ладонью по моим коротким прядям и сказала: «Конечно, милая. Но помни: волосы — это не украшение. Это — обещание».

Юкио слушал, не отрывая взгляда от её лица. В груди разливалось тёплое чувство — восхищение и нежность, смешанные с трепетом перед этой историей, перед глубиной, скрытой за внешней красотой.

— И ты сдержала это обещание, — тихо произнёс он. — Не просто отрастила волосы, а сохранила в них что‑то… особенное. Я вижу это. И знаешь что? Я думаю, твоя бабушка была права. Я вижу не просто цвет. Я вижу в них ту самую сказку. Вижу тебя — настоящую.

Лилия почувствовала, как к щекам прилила кровь. Она не ожидала таких слов — искренних, глубоких, идущих прямо из сердца.

— Спасибо, — прошептала она. — Я так боялась, что никто не увидит за этим всего остального. Что будут замечать только цвет, длину… А ты увидел больше.

Они остановились у небольшой заснеженной скамейки, украшенной мишурой. Юкио стряхнул снег рукавом, предложил Лилии присесть. Она улыбнулась, опустилась на скамью, а он сел рядом, не отпуская её руки.

Юкио смотрел на неё, и в голове крутилось: «Как же она прекрасна… Медно‑рыжие волосы слегка припорошены снегом, зелёные глаза блестят, как изумруды в свете гирлянд. А эта улыбка… Она будто согревает меня изнутри, прогоняя все тревоги. Я так боялся потерять её после ссоры. Но сейчас, когда она рядом, я чувствую, что всё будет хорошо. Больше никаких игр, никаких расчётов. Только мы. И я хочу, чтобы так было всегда».

А Лилия, глядя на него, думала: «Он такой внимательный… Даже сейчас, когда вокруг столько огней и красоты, он смотрит только на меня. И в этом взгляде — столько нежности, столько искренности. Я так боялась, что слова его отца всё разрушат. Но нет. Мы сильнее этого. И я чувствую… как сильно я его люблю. Как хочется прижаться к нему, ощутить его тепло, забыть обо всём, кроме нас двоих».

Юкио медленно поднял руку и осторожно убрал снежинку с её ресниц. Лилия замерла, чувствуя, как участилось сердцебиение. Их взгляды встретились — и в этот момент всё вокруг словно растворилось.

Он медленно наклонился к ней. Лилия не отстранилась — наоборот, чуть подалась вперёд, затаив дыхание.

Их губы встретились — сначала осторожно, почти невесомо, словно проверяя, действительно ли это происходит. Потом поцелуй стал глубже, теплее, искреннее. Юкио обнял её за плечи, притягивая ближе, а Лилия невольно положила ладони ему на грудь, чувствуя, как быстро бьётся его сердце — так же быстро, как и её собственное.

В этот момент не существовало ни проблем, ни давления, ни чужих ожиданий. Только тепло их губ, дыхание, смешивающееся в морозном воздухе, и ощущение, что они наконец‑то дома — там, где должны быть.

Когда они отстранились, Лилия на мгновение опустила глаза, а потом подняла их снова — в них светилась такая нежность, что у Юкио перехватило дыхание.

bannerbanner