Читать книгу Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible (Elah Elah) онлайн бесплатно на Bookz (26-ая страница книги)
bannerbanner
Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible
Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the InvisibleПолная версия
Оценить:
Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible

5

Полная версия:

Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible

"A few days ago when we went from the pier, I "turned on" the new vision, and saw that three of us had glowing blue triangles at eye level. I've never seen these triangles at other people. And yesterday, I saw the glowing blue polygon at the man that had dinner at the restaurant in my area of work, and I have. In the previous shift, this man had lunch in the restaurant at the same table; then I saw him for the first time. I saw him after my work shift in my sleep: there I took the knife in the kitchen of the restaurant, walked into the room and stabbed him in the back there, where the heart is. The blood spurted from the wound; I woke up and not know until now why did I dream it? Why would I kill him in my sleep? … Tomorrow he probably will come to dinner again. I feel not good from this."


– Если хочешь, я подойду в ресторан завтра познакомиться и узнать о нем больше, – откликнулся Лукас.

"If you want, I will come to the restaurant tomorrow to get to know him and to learn more about it," Lucas responded.


– Не знаю, надо ли. Но спасибо за поддержку, Лукас.

"I don't know whether it is necessary. But thanks for the support, Lucas."


Мы решили не добавлять в ролик возможности «услышать» разговор и увидеть голубое свечение. Бигбен смоделировал еще кадры, показывающие, как выключить «оранжевость» для всего, и мы просмотрели полностью весь ролик. Георгий «перевел» его в нужный формат и «разместил» на youtube.com, название ролика указывало на приближающийся праздник «Алые паруса» и новое видение.

We decided not to add in the video the ability to "hear" the conversation and see the blue glow. Bigben made more pictures, showing turning off the "orangeness" for all, and we have watched the entire movie. George "translated" it into the desired format and "placed" on youtube.com. The name of the movie pointed to the approaching feast of "Scarlet Sails" and the new vision.


– У тебя никаких сюрпризов перед праздником нет больше?

"Do you have no more surprises before the holiday?"


– Бен, я же не специально. И благодаря тебе мы решили проблему.

"Ben, I didn't do it on purpose. And thanks to you we solved the problem."


– Хорошо. Тогда мы еще успеем пообедать или уже поужинать. – сказал Бигбен.

"Okay. Then we still have time to have lunch or have dinner," Bigben said.


– Георгий, ты прочел мои мысли, – радостно поддержал его Лукас.

"George, you read my mind," Lucas happily supported him.


Бен закрыл все программы и перед тем, как погас монитор, я увидела на экране странную фразу: «История жизни есть, по существу, развитие сознания, завуалированное морфологией».

Ben closed all programs, and before the monitor went out, I saw on the screen a strange phrase: "The history of life is, in essence, the development of consciousness veiled by morphology."


– Чьи это слова?

"Whose words are these?"


– Французского философа-священника65. Он был еще и биологом, геологом, теологом, антропологом, археологом, палеонтологом. Одна из наиболее известных его книг «Феномен человека».

"The French philosopher-priest66. He was also a biologist, geologist, theologian, anthropologist, archaeologist, paleontologist. One of his most famous books is 'The Phenomenon of Man.'"


– Ты ее читал?

"Have you read it?"


– Да, пытался.

"Yeah, I tried".


– А что такое морфология67?

"What is morphology68?"


– В переводе с греческого «изучение слов», или, может быть, «учение о формах».

"It means the 'study of words' or the 'doctrine of the forms' in Greek."


– Странная фраза… – сказала я, думая об увиденном на экране. И, повинуясь внезапному порыву, произнесла:

"A strange phrase…" I said, thinking about the phrase on the screen. And, obeying a sudden impulse, I added,


– «В начале было Слово…»69

"'In the beginning was the Word…'70"


Экран погас, мы быстро собрались, и Бен отвел нас в ресторанчик неподалеку.

The screen went dark, we quickly packed up, and Ben took us to a restaurant nearby.

Глава 34. Три и семь / Chapter 34. Three and Seven

За едой я вспомнила, что еще не узнала, когда родился Лукас, и спросила:

When we were eating, I remembered that I still didn't learn when Lucas was born and asked,


– Лукас, когда ты родился?

"Lucas, when you were born?"


– Зачем тебе это?

"Why do you need?"


– Надо. Алекса предложила узнать.

"It is necessary. Alexa offered to find out."


– Третьего мая.

"On the third of May."


– Мы все родились третьего мая! Георгий, ты и я. Мне 21 год, Георгию – 28, а сколько тебе лет?

"We were all born on the third of May! George, you, and me. I'm 21, George – 28, and how old are you?"


– 42.

"I'm 42."


– Я думала меньше 40. Получается, Георгий старше меня на 7 лет, а ты – на 21 год, в три раза больше. Три и семь.

"I thought that you were under 40 years. It turns out, George is older than me by seven years, and you're older than me for twenty-one years, it is three times more. Three and seven."


– Что нам это дает?

"What it gives us?"


– Не знаю. Но это интересное совпадение. Нашлось что-то общее между нами -мы родились третьего мая. – сказала я и повторила нараспев уже на русском языке число и месяц, а потом наоборот месяц и число, наслаждаясь мелодичностью звучания. – Три-май, май-три.

"I don't know. But it is an interesting coincidence. There is something in common between us. We were born on the third of May," I said and repeated in a singsong voice the day and month, and then vice versa for myself in Russian, enjoying the melody of sounds, "Tri-mai, mai-tri."


– Майтри – «любящее сердце» в переводе с санскрита. – отозвался Лукас. – и это одно из имен будущего учителя человечества – Майтри. Другие его имена Майтрея, Майтрейя, Майдари, Меттея… По легенде этот учитель придет на Землю, и с его появлением человечество достигнет «полного просветления»71.

"'Maitri' means 'loving-kindness' in Sankrit," Lucas said, "and it's one of the names of the future teachers of the humanity – Maithri. His other names are Maitreya, Maidari, Mattea, etc. According to legend, this teacher will come to the Earth, and with his appearance, the humanity will achieve the complete enlightenment72."


– Что значит «полного просветления»?

"What does the 'complete enlightenment'?"


– Придет к целостному и полному осознанию того, как устроен мир.

"The humanity will come to complete understanding of how the world works."


– У художника Николая Рериха была целая серия картин, посвященных Владыке Майтрее. Семь картин73. Я помню их по художественной школе.

"The artist Nicholas Roerich was a whole series of paintings devoted to Lord Maitreya. The seven paintings74. I studied his work while studying at art school".


– Рерих был единственным художником, нарисовавшим такую серию. Изображений Майтреи в мире создано много, но только у Рериха словно этапы его прихода показаны. И есть восьмая картина «Красные кони», не включенная в цикл, но имеющая с ним связь.

"Roerich was the only artist who drew such series. In the world there are many images of Maitreya, but only as Roerich showed the stages of his coming."


После обеда, или уже ужина, мы поехали к Петропавловской крепости. По дороге у Бигбена зазвонил телефон. Он снял трубку и с кем-то заговорил:

After dinner, we went to the Petropavlovskaya fortress. While we were driving, the phone rang Bigben. While we were driving, the phone rang Bigben. Ben picked up the phone and spoke with someone,


– Привет, Денис! … Фил не был на «Алых парусах»? … Пойдете смотреть на фейерверки и парусник? Я тоже, но я не один там буду. … О’кей. Увидимся.

"Hi, Denis! … Phil not seen the "Scarlet Sails"? … Are you going to watch fireworks and the sailboat? Me too, but not one I'll be there. … OK. See you."


Он закончил разговор и положил телефон.

He ended the conversation and put the phone down.


– На празднике будем не только мы. Мои друзья встречаются на Дворцовой набережной. – сказал Бигбен, обращаясь к нам.

"Not only will we be at the festival. My friends meet on the Palace embankment," Bigben said, turning to us.


Дальше в машине мы ехали молча, и я… уснула.

Then we rode in the car silently, and I… fell asleep.

Глава 35. Сон: На паруснике / Chapter 35. Sleep: on Sailboat

Мы с Алексой лежали на палубе, судно вместе с нами покачивало на волнах. Слышно было, как ветер «полощет» паруса. «Значит, бриг уже плывет по Неве», – подумала я. Вечер переходил в ночь, на быстро темнеющем небе проявлялись звезды. Их свет манил и притягивал к себе. Я смотрела на звезды и не видела Алексу, но чувствовала, что она рядом.

We with Alexa lying on the deck; the ship with us were rocking on waves. I could hear the wind flaps the sails. "So, the brig is already sailing on the Neva," I thought. The evening passed into the night; stars were clearly visible in the quickly darkening sky. Their light beckoned and attracted. I watched stars and had not seen Alexa but felt that she was near.


– Уже скоро?

"Soon?"


– Да, уже скоро.

"Yes, soon."


В голове всплыла фраза, которую я прочла у Бигбена в гостиной на экране его компьютера: «История жизни есть, по существу, развитие сознания, завуалированное морфологией».

The phrase popped up in my head that I have read Bigben in the living room on the screen of his computer: "The history of life is, in essence, the development of consciousness veiled by morphology."


– Верно. Чем больше разноплановых ситуаций за жизнь проживет человек и разберется в них, тем больше он разовьет свое сознание. Это будет необходимо в наступающей эре, – неожиданно сказала Алекса в ответ на непроизнесенную мной фразу.

"That's right. The greater the variety of situations the person will experience and realize in his life, the more he will develop his consciousness. It is necessary for the coming era," Alexa suddenly said in response to the unspoken phrase in my head."


– Зачем?

"Why?"


– Развитые сознания способны будут подключиться друг к другу и объединиться в единое целое. Следующий этап развития – коллективное сознание. Ваша цивилизация может и не прийти к нему.

"Developed consciousness’s will be able to connect to each other and to unite in a single whole. The next stage of development – the collective consciousness. Your civilization what can be, do not come to it."


– Почему?

"Why?"


– Попыток создания цивилизаций было несколько. Цивилизации до вашей были стерты с лица Земли, поскольку не смогли выйти на этот уровень. То же может произойти и с вами – тогда возникнет новая цивилизация…

"Attempts to create civilizations had a few. Previous civilizations were wiped off the face of the Earth because they could not reach this level. The same thing could happen to you. In this case, a new civilization will arise…"


– То есть развитие сознания – это условие существования цивилизации? Не будет развития – не будет цивилизации?

"Do this mean that the development of consciousness is the condition for the existence of the civilization? If the development is not – the civilization will not exist, isn't it?"


– Да.

"Yes, it is."


– Поэтому у нас столько предположений о конце света… Сколько фильмов создается, в которых человечеству грозит гибель. Мы близки к тому, чтобы быть уничтоженными?

"That is why we have so many assumptions about the end of the world… And there are so many movies where the humanity is on the brink of destruction. Will we soon be destroyed?"


– Пока нет. Просто вибрации страха легче всего воспринимаются людьми, и сценарии жизни на этой частоте самые простые из всех чувств, их легче понять и придумать. Это самая низкая частота вибраций, связанная с основным инстинктом всего живого – инстинктом выживания. Любой человек реагирует на нее независимо от уровня его развития. По этой причине фильмы и другие проекты, основанные на страхе, находят самый большой отклик.

"It doesn’t. Just the vibration of fear is easier perceived by people, and scenarios of life at this frequency is the easiest of all the senses for reading, understanding, and writing. It is the lowest frequency of vibration is related with the basic instinct of all living beings – the instinct of survival; any man reacts to it regardless of the level of his development. For this reason, films and other projects based on fear, evoke the biggest response from people."


– Но у нас и другие фильмы снимаются. И не только фильмы. Мы любим, ненавидим, радуемся и грустим, смеемся, подкалываем друг друга, завидуем, жаждем, тоскуем – мы чувствуем гораздо больше…

"But we have other movies. And not only movies. We love, hate, happy and sad, laugh and tease each other, envy, crave, yearn – we feel so much more…"


– Мы уже говорили с тобой о том, что чувства и эмоции – это проводники сценария. В уходящей эпохе люди были подвластны им. Сценарии проводились извне, из непроявленного мира в проявленный. От войн и подавления до созидания и творчества. «На все воля божья» – эта фраза на протяжении двух тысяч лет была ключевой в вашем мире.

"We've talked about what feelings and emotions are the conductors of the script. In a bygone era, people were subject to them. The scenarios were carried out from the outside, from the unmanifested world into the manifest world. From war and repression to creation and creativity. "It's all in God's hands," this phrase for two thousand years was the key in your world."


– А теперь как?

"Now what?"


– К концу второго тысячелетия вы стали осознавать, что жизнь на Земле разворачивается по определенным сценариям и у каждого из них есть разные варианты развития событий. В вашем мире широко стали говорить о том, что каждый человек влияет на события, происходящие в жизни, но в разной степени. Ключевой становится фраза «Ваша жизнь зависит от вас». Новая эпоха предъявляет к людям новые требования.

"By the end of the second millennium, you began to realize that life on Earth takes place according to certain scenarios, and each of them has different variants of development of events. In your world, you widely began to talk about what each person affected by the events in his life, but to different degrees. The key was getting the phrase "Your life depends on you." New era imposes new requirements."


– Какие?

What?"


– Пришло время научиться разбираться в жизненных сценариях, в том, что может произойти, а что нет, для чего каждый сценарий, научиться моделировать свою жизнь по ним. Каждый будет осознавать, как он может из одного сценария перейти в другой, о котором мечтает, к примеру. Пришло время овладеть своими эмоциями и чувствами. Когда вам станет подвластен полный спектр их вибраций, станет возможен выход к коллективному сознанию.

"It's time to learn to understand real-life scenarios that can happen and what is not, and also to understand why each scenario is to learn to model your life on them. Everyone would realize, as he can from one script to go to another, about which he dreams, for example. It's time to master your own emotions and feelings. When you realize a full range of vibrations and will be able to manage it, it will be possible to access to the collective consciousness."


– А что даст коллективное сознание?

"And what will give us collective consciousness?"


– Одна из возможностей – контроль над сценариями, пока же он в непроявленном мире. Другая возможность – взаимодействие с разными мирами Вселенной… но об этом еще рано говорить. Человек только переходит от тела к следующему своему тайнику – душе. Разобраться с чувствами кажется еще чем-то немыслимым. Но и летать тоже когда-то казалось немыслимым, запредельным. Раскручивается следующий виток спирали развития – осознание эмоций и чувств и овладение ими как жизненной силой сценария.

"One possibility is control over the script, while, it is in the unmanifested world. Another possibility – interaction with the different worlds of the Universe… but it's too early to say. The man moves from body to the next your hiding place – the soul. The ability to manage feelings still seems to be something unthinkable. But fly also once seemed unthinkable. The next stage of development is occurring at this very moment – awareness of emotions and feelings and mastering them as the living force of any scenario."


– Есть ли разница между чувствами и эмоциями?

"Is there a difference between feelings and emotions?"


– Чувства – это тоже эмоции, те, которые имеют отношение к кому-то или чему-то.

"Feelings are emotions that are related to someone or something."


– А для чего нам новое видение?

"And why do we need a new vision?"


– Мы уже говорили о том, что каждому человеку в жизни создаются препятствия, каждый проходит через страдания. Они даются как уроки для развития. Сейчас ритм жизни ускорился, больше уроков, меньше времени на каждый. Новое видение на данном этапе поможет разбираться быстрее.

"We already talked about the fact that every person in life goes through suffering; obstacles are created for everyone. They are given as lessons for development. Now the pace of life has accelerated, more lessons, less time for each. The new vision at this stage will help to understand faster."


– Алекса, ты говорила, что мы с Лукасом и Бигбеном вместе не на один день. Что мы будем делать в новой эпохе?

"Alexa, you said Lucas, Bigben, and I are together not for one day. What we will do in the new era?"


– Ваша задача – обучать людей работе со сценариями.

"Your task is to train people to work with scenarios."


– Как это?

"What does it mean?"


– Вы создадите первую «Школу сценариев». В ней люди будут учиться моделировать свою жизнь, исходя из возможностей своего сознания.

"You will create the first School of Scripts. People will be learning to model your life according to the possibilities of their consciousness."


Звезды в небе погасли. Алекса исчезла.

Stars in the sky went out. Alexa disappeared.

Глава 36. Петропавловская крепость / Chapter 36. Peter and Paul Fortress

Я открыла глаза. Оказалось, что я лежу в машине на заднем сидении. Кто-то заботливо укрыл меня плащом – наверное, Лукас. Впереди с ноутбуком сидел Бигбен. Лукаса не было. Я села и пыталась сообразить, что происходит. Бигбен повернулся ко мне.

I opened my eyes. It turned out that I was lying in the back seat of the car. Someone had thoughtfully covered me with a cloak – probably Lucas. Bigben sat in the front seat with a laptop. Lucas was not. I sat down and tried to understand what was happening. Bigben turned to me.


– Хорошо, что ты проснулась. Я как раз собирался тебя будить. Нам пора.

"It's good that you're awake. I was just about to wake you. We have to go."


– Куда пора?

"Go where?"


– На парусник, он скоро отплывет. Лукас уже там.

"On the sailboat, it soon will sail. Lucas is there already."


– Что со мной было?

"What happened to me?"


– Ты уснула, пока мы ехали.

"You fell asleep while we were driving."


– И долго я спала?

"How long was I asleep?"


– Несколько часов.

"A few hours."


– Так мы давно здесь?

"So we've been here a while?"


– Давай по дороге поговорим.

"Let's talk on the way."


Мы вышли из машины, Бигбен «зажег» фонарик. И у наших белых ночей в июне бывают сумерки. Я еще никак не могла «включиться» в реальность:

We got out of the car, Bigben turned on the flashlight. Our white nights in June also have twilight. I still could not join the reality,


– А где праздник? Здесь так тихо и темно.

"Where's the holiday? Here is so quiet and dark."


– Праздничные концерты в городе уже идут – на Дворцовой площади и Стрелке Васильевского острова. Сюда на Заячий остров к Петропавловской крепости из-за праздника никого не пускали, поэтому и нет никого. Если бы не Лукас, мы бы тоже не проехали – нас остановили полицейские.

"Holiday concerts in the city began for a long time – on Palace square and spit of Vasilevsky island. Here, on Hare Island to the Peter and Paul fortress, no one was allowed due to the holiday, so it's so empty. If not for Lucas, we also wouldn't have passed, – the police stopped us."


– А что Лукас сделал?

"And what did Lucas?"


– Заговорил постовых, потом загипнотизировал.

"He talked to the guards and then hypnotized them."


– Я помню, как он загипнотизировал тебя на пристани с Грифонами.

"I remember a time when he had hypnotized you on the pier with Griffins."


– Теперь и я увидел, как он это делает.

"Now I've seen how he does it."


У Бигбена зазвонил телефон.

Bigben's phone rang.


– Лукас звонит. – произнес Бигбен и ответил на звонок:

"Lucas is calling," Bigben said and answered the phone,


– Лукас, Александра проснулась. Мы идем к бригу. … О’кей. До встречи.

"Lucas, Alexandra woke up. We're going to the brig. … Okay. See you soon."


Обращаясь ко мне, Бигбен сказал:

Turning to me, Bigben said,


– Он встретит нас на пристани у парусника.

"He meets us on the pier at the sailboat."


Мы пошли по кромке острова вдоль стен крепости. Крепость еще в прошлом веке стала историческим памятником и сейчас была закрыта на ночь, мы обходили ее снаружи. За стенами крепости возвышался Петропавловский собор. Его шпиль взмывал высоко вверх. Я попыталась разглядеть ангела на конце шпиля:

We went along the fortress wall at the edge of the island. The Peter and Paul fortress became a historical monument in the last century and now has been closed for the night; we walked outside it. Peter and Paul Cathedral towered over walls of the fortress. Its spire rose high up. I tried to see an angel at the end of the spire.


– Интересно, а днем ангела на шпиле видно?

"I wonder if you could see the angel on the spire during the day?"


– Днем видно, хотя высота Петропавловского собора 122 с половиной метра75, – ответил Бигбен.

"Yes, you can, although the height of the Cathedral is 122 and a half meters76, Bigben said."


– Откуда ты знаешь его высоту?

"How do you know his height?"


– Разрабатывал сцену для одной из игр. За основу для сцены мы взяли Петропавловскую крепость. Тогда я и разбирался со всеми строениями на Заячьем острове, читал о самой крепости, об этом соборе, приходил сюда не однажды.

"I was designing scenes for the computer game; the Peter and Paul fortress was as the basis for scenes. Then I've been dealing with all the buildings Hare island: I was reading about the fortress, the Cathedral, and coming here more than once."


– Расскажи, что ты узнал.

"Tell me what you found out."


– Петропавловская крепость ни одного дня не защищала город от нападения врагов. Санкт-Петербург отстраивался вокруг нее. Вот такая загадка77.

"The Peter and Paul fortress never defended the city from enemy attacks, no one day. Saint Petersburg was built around it. It's the mystery of the fortress78."


– То есть как это? – опешила я. – Зачем тогда строить такие толстые стены?

"How's that?" I was taken aback. "But then why build a fortress with such thick walls?"


– Согласно истории, крепость стала главной политической тюрьмой России, но вряд ли для узников надо было возводить стены толщиной 20 метров. Есть легенда о том, что Петр Первый79 спрятал в Петропавловской крепости Святой Грааль – она была построена, чтобы охранять его, а не город. По замыслу Петра крепость даже имеет форму шестиконечной звезды, символизирующей Святой Грааль80 – чашу для эликсира вечной жизни.

"According to history, the castle became the main political prison in Russia, but it was hardly necessary to build walls 20 meters thick for prisoners. There is the legend that Peter I81 hid the Holy Chalice into the Peter and Paul fortress – it was built to guard Grail and not the city. According to Peter's plan, the fortress even has the shape of a six-pointed star, symbolizing the Holy Grail82 – a bowl for the elixir of eternity of life."

bannerbanner