Читать книгу Хроники Мантерры Королевские войны (Эдгар Ян) онлайн бесплатно на Bookz
bannerbanner
Хроники Мантерры Королевские войны
Хроники Мантерры Королевские войны
Оценить:
Хроники Мантерры Королевские войны

3

Полная версия:

Хроники Мантерры Королевские войны

Эдгар Ян

Хроники Мантерры Королевские войны

Пролог

Стоны отдавались эхом по всему слабоосвещенному замку. Ночная тишина, казалось бы, еще больше усиливала звуки удовольствия, сочившиеся из изящных тонких губ темноволосой женщины, оседлавшей лорда Вильяма. Ее упругие груди колыхались в такт ее движениям, а темные соски затвердели в ожидании того самого мгновения. Вильям вглядывался в ее светло-голубые глаза, думая, что равных им по красоте он никогда не встречал. Она была красива, даже слишком. Повинуясь порыву, он схватил ее за тонкую талию и одним махом повалил на спину. Ноги раздвинулись, и она вновь впустила его в себя. Ее жаждущие любви глаза блестели от наслаждения под тусклым светом многочисленных свечей, а мягкая кровать из перины жадно впитывала пот. Тела любовников двигались в одном темпе, периодически меняясь местами, и каждый из них пытался получить как можно больше того, чего им обоим так не хватало. Близости. Вильям закрыл глаза, почувствовав, как его семя брызнуло в нее, несмотря на то, что она была сверху. Его настолько накрыли чувства, что он даже не заметил, как темная фигура медленно вошла в покои. Рука вошедшего потянулась к рукояти кинжала и стиснула ее так, что побелели костяшки пальцев. Темный силуэт одним беззвучным движением достал оружие и двинулся к любовникам.

Закрыв женщине рот, чтобы та не издала ни звука, он вонзил кинжал прямиком в сердце лорда Вильяма, пронзив его почти насквозь. Второго удара не требовалось. Он знал, куда бьет.

Почти с той же скоростью он вытащил кинжал из убитого, и прижав голову женщины к себе, перерезал ей горло одним скользящим движением. Она схватилась за рану, в попытках остановить кровь, но тщетно. Убийца отошел от нее, странно посматривая на свои руки, развернулся и бесшумно вышел в ту же дверь, оставив тела все так же неподвижно лежать друг на друге.

Глава 1. Эдвин Норд

Король Эдвин наблюдал за своими сыновьями из окна своих покоев, и улыбался тому, как они лупят друг друга деревянными мечами. Эдгард и Лиам постоянно затевали турнир на мечах во внутреннем дворе Белого замка, это было их любимым занятием.

Он мог еще долго смотреть, как они носятся друг за другом, нанося удары справа и слева, но идиллия была прервана звуком открывающейся двери, в которую, запыхавшись, вбежал сир Арлен.

– Мой король. У меня плохие вести для вас! – он потупил голову, пытаясь спрятаться от проницательного взгляда своего короля.

– Я слушаю тебя, – голос короля наполнил всю комнату холодом.

– Прибыл гонец из Северинна…

– Может, ты мне скажешь, в конце концов?! – король так рявкнул на сира Арлена, что тот съежился.

– Ваш брат мертв. Его убили в собственных покоях…

Наступило долгое молчание. Сердце Эдвина Норда сжалось в груди. Из него будто разом выбили весь воздух, а ноги будто приросли к полу. Прошло еще некоторое время, пока его дыхание выровнялось, а тяжелая рука в ярости ударила по столу. Дерево скрипнуло под ударом, а после стол и вовсе был опрокинут ударом ноги.

– Гонца Северинна ко мне! Сейчас! – Он схватил Арлена за грудки и толкнул за дверь.

Перед глазами стояла улыбка младшего брата, которая нисколько не изменилась, несмотря на прошедшие годы. Он всегда был рядом в трудную минуту, на него можно было положиться всегда и во всем. «Кто смог на это решиться, кто посмел?! Я уничтожу того, кто это сделал. Убью всех, кто к этому причастен!» – Эдвину Норду показалось, будто прошла целая вечность, прежде чем послышались торопливые шаги, и в его покои вошли гонец с Арленом.

– Как это случилось?? – Он не дал им даже перевести дух.

– Никто не знает, мой король. Его нашли утром в окровавленной постели… – гонец пытался подобрать слова, но никак не мог. – Он был не один. С ним была женщина…

– Как убийца проник в замок?! Где была стража?! – На глаза навернулись слезы, но он сдержался.

– Никто не знает кто убийца и как он проник в замок, но… – Тот не успел договорить, как получил пощечину и опустился на колени.

– Значит, какой-то ублюдок смог проникнуть в самый охраняемый замок на севере Мантерры и убить моего брата под покровом ночи, в то время как вы дрыхли?! – гнев охватил все его существо.

– Он всего лишь гонец, – подал голос Арлен, что немного привело короля в чувства. Эдвин убрал руку с рукояти меча и рявкнул:

– Сколько дней ты скачешь?

– Это пятое утро, король Эдвин.

– Почему не голубя, а гонца отправили??

– Ваш брат никогда не отправлял почту с голубями, господин. Да и весть не та… – гонец опустил голову.

– Накормить его, – устало сказал Эдвин. Пошагав немного взад-вперед, он добавил: – Сир Арлен. Прикажите напоить лошадей перед дорогой и соберите людей. Мы выдвигаемся в Северинн.

С этими словами король рывком вышел из своих покоев, и отправился вниз по винтовой лестнице. Перед глазами стояло лицо брата. «Я отомщу убийце!» – пронеслось в его голове, а по щеке пробежала слеза. Ступени тянулись бесконечно, а длинный коридор с редкими горящими факелами и вовсе целую вечность. Черные одежды короля были под стать стенам замка, а лицо мрачнее во сто крат. Меч, украшенный голубыми и красными драгоценными камнями, спрятанный в искусно сделанных ножнах, качался на поясе в такт шагам Эдвина. Глухой стук подошв о каменный пол разносился по всему коридору. Звук шагов звучал, пока король не достиг тронного зала. Если, конечно, его можно было так назвать. По мнению самого Эдвина, это был обычный зал с хорошо украшенными стенами и с огромным, крайне неудобным каменным стулом в дальнем его конце, на котором сейчас уместились трое детей: два мальчика лет десяти и девочка, чуть помладше.

– Я леди! А значит, вы должны уступить мне место! – Девичий голос заставил Эдвина улыбнуться, несмотря на горе, заполнившее его изнутри.

– Трон мой! Я старше всех! – запротестовал Эдгард.

– Это не честно! Мы родились в один день! – Лиам в негодовании пытался оттеснить Эдгарда как можно дальше, что было трудно, ведь они едва умещались.

– Все верно, Лиам. Эдгард, хоть и ненамного, но старше тебя. Он будет сидеть на троне после меня. – Эдвин подошел к нему и взъерошил ему волосы. – Зато ты будешь свободен от многих нелегких обязанностей, сынок.

– Я тебе дам иногда посидеть, Лиам, – Эдгард с присущим только детям озорством толкнул брата в плечо. – Мы будем меняться!

– Да, отец! Мы будем меняться, точно! – Лиам обрадовался предложению брата, после чего они оба схватили свои деревянные мечи и унеслись из зала, оставив отца с маленькой Мэл, которую он взял на колени, усевшись на трон.

– Правда же, я красивая, отец?

– Ты самая красивая маленькая девочка на свете, – Эдвин коснулся пальцем кончика ее носа, от чего та захихикала.

– Такая же красивая, как мама?

Король не нашел, что ответить, лишь тихо кивнул и улыбнулся.

Мелисса была младше всех. Она толком и не помнила Вивиан, ведь та скончалась от внезапной болезни, когда Мелиссе было всего три года. «Как же дочь похожа на нее…» – уже, наверное, в тысячный раз подумал Эдвин.

Те же болотного цвета глаза, те же черты лица. А улыбка! Эта озорная и родная улыбка, которую он никогда не забудет, благодаря маленькой частичке себя и Вивиан по имени Мелисса.

– Беги к братьям, милая. Мне нужно немного побыть одному. – Эдвин поцеловал дочь в макушку, потрепал волосы не то черного, не то каштанового цвета, после чего та стремглав выбежала из тронного зала, унося с собой его временное облегчение.

Брови короля вновь сдвинулись, и Эдвин вновь уплыл в объятия воспоминаний. Перед его глазами то и дело вставали самые родные и любимые лица. Они то появлялись, то вновь растворялись, оставляя его в одиночестве. И каждый раз он чувствовал невыносимую горечь, невыносимую даже для него.

– Созвать совет! – чуть громче обычного произнес он и медленно направился к двери, ведущей во двор замка, где его ожидала Сэлла. Женщине было чуть за тридцать, она занималась детьми.

– Примите мои соболезнования, мой король. До меня дошли вести о вашем брате. – Она еле заметно поклонилась.

– Благодарю, Сэлла.

– Мне подготовить детей к переходу?

– Да. Одень их потеплее, я не хочу, чтобы они заболели по пути. – Он помедлил и сказал: – Да, и… я думаю, что им пока не стоит знать про их любимого дядю. Я расскажу им по пути.

– Слушаюсь, господин, – она зашагала в сторону, подозвав детей, а Эдвин остался вдыхать холодный северный воздух, который, казалось, всегда наполнял его внутренней силой, помогавшей ему противостоять всем невзгодам. Если бы его кто-то спросил, сколько времени прошло после ухода Сэллы, он не смог бы ответить. К нему подошел Арлен и Эдвин очнулся.

– Совет ожидает вас. – Сир Арлен слегка поклонился и развернулся было уходить, когда рука Эдвина легла ему на плечо.

– Не таи обиду на меня, Арлен. Я с утра был горяч, мой друг, – он искренне сожалел.

– Я – ваш верный подданный, и я глубоко скорблю вместе с вами.

– Нет, Арлен, – король слегка улыбнулся, – ты не мой подданный, ты мой верный друг.

– Я очень горд слышать это от Вас, мой король.

– Это я горд, что могу иметь такого друга.

Наступило недолгое молчание, после чего они оба двинулись в зал совета, где их ожидали лорды. Они сидели за огромным круглым столом из красного дерева, накрытым на шесть персон. Красное, как кровь, вино, привезенное еще прошлым летом из Лорна, было разлито по кубкам, а еды заметно поубавилось. «Похоже, я и вправду припозднился», – подумалось Эдвину.

У всех на лицах было такое выражение, будто они ожидали целую вечность. Лорд Мелвон, как всегда, важно сидел в своих ярко золотистых одеяниях, а Нолан и Анвер были одеты в темные одежды с гербом на нагрудниках. Оба они были довольно искусными бойцами и никогда не расставались со своим оружием. Это очень не нравилось сиру Арлену, он им не доверял.

Лорд Лоренс с угрюмым лицом встал при виде своего короля, а за ним и все остальные. Они отдали легкий поклон в знак приветствия и уселись после того, как Эдвин занял свое место.

– Все вы уже знаете причину собрания совета.

– Да.

– Тогда ни для кого не будет секретом, что я хочу найти и наказать убийцу, – Эдвин долго рассматривал узоры стола.

– Вы хотите выступить на Северинн со всей мощью Белого замка? – голос принадлежал Лорду Мелвону.

– Конечно нет, лорд Мелвон. – Эдвин проницательно посмотрел на него, – Есть ли еще вопросы, которые вас беспокоят?

– Никаких вопросов, господин. Мы все ваши верные вассалы, мы поклялись защищать дом Нордов. – Голос подал лорд Лоренс.

– Но…? – Эдвин знал, что тот не договорил.

– Но… Мой король, разве можно найти человека, которого никто не видел? – Лоренс многозначительно посмотрел на всех, ожидая поддержки, которой так и не получил.

– Найти можно любого, мой друг. Надо просто знать, кого и как спрашивать.

– Вам виднее, мой король.

«Хотел бы я так думать», – пронеслось в голове короля, прежде чем он глотнул вина и откинулся на спинку стула, выслушивая многочисленные предложения, от выбора пути, до количества людей и лордов, участвующих в походе.

Глава 2. Сервин Вилморт

Сервин Вилморт любил плотские утехи. Его жизнь была буквально соткана из нагих тел красивых женщин. Для него было неважно, знатного они рода, или нет. «Если женщина красива и готова возлечь со мной, то мне не интересна ее родословная. Между ног у всех одинаково… Да и между сисек тоже…»

Эти слова он повторял всем подряд. Король Даэмира славился количеством своих бастардов. Поговаривали, что у него их даже несколько десятков. Впрочем, точного их числа не знал никто, даже сам Сервин. Его больше беспокоили законнорожденные дети, а проблем с ними было достаточно, ведь их было четверо, от разных матерей. Двое детей от первой супруги, которая умерла при родах, и двое от нынешней. Эрик и Дрейк никак не могли принять своих брата и сестру. Дрейк, как первенец Сервина, являлся законным наследником западного королевства, и, как Сервину казалось, Дрейк должен был быть тем самым связующим звеном между его детьми. Но на самом деле все было наоборот, и это очень беспокоило Сервина, иногда даже приводило в бешенство.

В это утро, как и почти всегда, ему вновь пришлось выслушивать слова супруги о Дрейке:

– Твой старший сын просто невыносим! – Миранда вновь вышла из себя.

– Что опять?

– Орик в ужасе, Дрейк то и дело пугает его! – В голосе Миранды слышались упрек и слезы.

– Я поговорю с ним, Мира.

Сервин встал с постели, и откинув одеяло, начал одеваться. Миранду всегда пугали многочисленные шрамы на его теле, поэтому она отвела глаза.

– Я прошу тебя, Сервин. Объясни ему раз и навсегда, что они не враги! Орику всего двенадцать. Он не может расти в постоянном страхе, – голос королевы становился все тише, – покажи Дрейку его место! Он уже мнит себя королем.

– Не говори глупостей, женщина. В Дарвельде[1] только один король, и я надеюсь, ты знаешь, кто это.

– Прости меня, Сервин. – Она встала с кровати, укутавшись в одеяло, и позвала прислугу.

К ее появлению король уже был одет. Он вышел из покоев и первым делом отправил стражника за сыновьями. За всеми тремя. Ему казалось, что легче будет поговорить сразу со всеми, нежели с каждым по отдельности.

Сервин шел вниз по лестнице, направляясь в трофейный зал, где он и проводил большую часть суток. Этот зал был полон воспоминаний. Здесь были меха волков и лис, к стенам были прибиты многочисленные рога, от самых малых до неимоверно больших. На полу, прямо под ногами, лежал мех огромного медведя. По рассказам отца, зверь был размером в шесть футов. Этот трофей был вторым по значимости в зале. На первом месте у Сервина была шкура Черного Волка. Он смог завалить зверя только с третьей стрелы. В этой охоте погибли двое лучших королевских лучников – волк загрыз их до смерти.

Черные волки – редкие создания, а уж таких размеров и подавно. Зверь весил больше двухсот фунтов и выглядел поистине ужасающе. Клыки и когти у него были намного крупнее, чем у сородичей, а мех – совершенно черный, без полос и прожилок. В темноте черного волка невозможно было заметить, что и делало его одним из лучших ночных охотников. Именно после той охоты Сервин сменил герб Вилмортов с Белого Единорога с золотыми рогом и копытами на Черного Волка. По его мнению, это животное, которое сейчас считалось священным в Даэмире, больше подходило королевскому роду.

«У нас с ним много общего. Мы оба – лучшие ночные охотники. Только я охочусь на красивых женщин. И я пока еще жив», – с улыбкой подумал Сервин, после чего сел за стол и пригласил сына, который подал голос из-за двери.

– Заходи, Эрик. – Сервин в который раз удивился тому, насколько крупным был его сын. В их роду таких крупных мужчин не было. Эрик размашистым шагом прошел по комнате, и сел за стол рядом с отцом. Крупные не по годам скулы, хмурое выражение лица, и блеск в темно-карих глазах. Эрик был похож на него самого, это нравилось королю. «Он настоящий Вилморт. Только чуть крупнее» – подумал Сервин. Тем временем появился Орик, а в след за ним в комнату вошел и Дрейк.

Еще не окрепший, но уже достаточно взрослый Орик учтиво поприветствовал отца и направился к столу. Сервин взлохматил ему волосы, от чего тот смущенно улыбнулся.

– Приветствую, отец, – подал голос Дрейк. Он во всем уступал своему брату Эрику. Не такой сильный, не такой крупный, не такой статный. Сервин мог назвать еще много «не такого», но ничто не изменило бы того, что Дрейк был его первенцем. И король одинаково любил всех своих сыновей.

– Здравствуй, сын.

– Что-то случилось, отец? – спросил Дрейк, как ни в чем не бывало.

– Я позвал вас всех, потому что мне больно смотреть на вас! – Он посмотрел на всех троих поочередно: – Насколько Орик младше тебя, Дрейк?

– Все тот же разговор, отец, – Дрейк закатил глаза, постукивая пальцами об стол, за что без промедления получил пощечину. Выражение его лица сразу изменилось, поскольку это случилось впервые.

– Не забывайся! – повысил голос Сервин, – Может, ты возомнил, что если ты старший в семье, то тебе все дозволено? Забудь об этом, и знай свое место!

Наступила пауза. Сервин заметил, как покраснело лицо сына, больше от обиды и злости, чем от удара. Он посмотрел на двух других мальчиков, которые, не говоря ни слова, повесили головы.

– В семье не враждуют!

– Мы не враждуем, отец! – Орик, несмотря ни на что, попытался заступиться за брата, что вызвало еще больший гнев короля.

– Тебе уже пора повзрослеть! В твоей жизни будет еще много неприятностей! Нельзя постоянно дрожать и прятаться за юбкой матери. Пора становиться мужчиной! – Сервин посмотрел на него так, что тот сразу поник.

– Так ты мне не ответил, Дрейк. Насколько твой брат Орик младше тебя?

– Он мне не брат, и Оливия мне не сестра! У меня есть всего один брат, и он сидит рядом со мной. – Дрейк посмотрел на Эрика, и Сервину сразу все стало ясно. Его средний сын, несмотря на все свои физические превосходства, зависел от своего старшего брата.

– А у тебя сколько братьев, Эрик? – теперь голос Сервина был спокоен. Не получив ответа, он все так же ровно добавил: – Я в тебе разочарован.

– Отец…

– Не иметь собственное мнение, значит не иметь ничего. – Сервин с разочарованием посмотрел на него. – Орик любит вас обоих. Вы же братья! Кровь – не вода! У вас разные матери, но отец у вас один. А значит, и вы должны быть как один!

– О да… – Дрейк издал что-то, наподобие смешка, – я жду не дождусь того дня, когда корона станет моей.

– Корона не будет твоей, – Сервин посмотрел на сына, у которого лицо исказилось в гневной гримасе. – Надеюсь, ты понимаешь, что я могу назначить себе в приемники любого из своих сыновей? Этим правом не пользовались уже очень долгое время, и на мой взгляд, это надо исправить, учитывая твое поведение.

– Корона моя, я старший из твоих законнорожденных сыновей! – Гнев буквально сочился из почти черных глаз Дрейка. На его чуть ощетинившемся лице буквально на мгновение появилась и тут же исчезла злостная ухмылка. Он прекрасно понимал, что при жизни король мог назначать себе преемника, и им мог стать любой из сыновей, которого он пожелает видеть на троне.

– Я решаю, кому будет принадлежать корона! Или ты со мной не согласен? – Сервин понимал, что это единственный способ хоть немного утихомирить своего старшего сына.

– Да, отец. Это твое право… – Дрейк встал со стула. – Я могу идти?

– Да, можешь. Я надеюсь, ты понял то, что я пытался тебе сказать. Большинство королевств и знатных домов в Мантерре исчезли не из-за войн, а потому что уничтожили себя изнутри. – Сервин посмотрел на всех троих, пытаясь донести до них то, что они уже давно должны были понять. – У вас будет достаточно врагов вне дома. Королевской семье завидуют очень многие…

– Я все понял, отец, – Дрейку не терпелось выйти из трофейного зала.

– Вместе вы сильнее, чем по отдельности. – Голос Сервина стал тише. – Можете идти, и передайте, пусть Оливия зайдет ко мне.

Через несколько минут дверь тихонько отворилась.

– Вы хотели меня видеть, отец? – Она вошла в комнату, ступая так тихо, будто ее маленькие ножки вовсе не касались пола.

– Да, дочь, – Сервин немного замялся. – Ты, как всегда, прекрасна.

Ее волосы цвета каштана спадали на плечи. Темно-зеленое элегантное платье с чуть свисающими рукавами будто подчеркивало их насыщенный цвет, а светлая кожа и тонкие черты лица придавали всему ее облику еще больше изящества. Она была очень похожа на свою мать, такая же красавица.

– Благодарю, отец. – Она улыбнулась, блеснув глазками.

– Мы с твоей мамой решили провести рыцарский турнир в честь твоих четырнадцатых именин, – Сервин улыбнулся, заметив в какой восторг она пришла, – ты рада?

Оливия уже не сдерживалась. Она бросилась в объятия отца, и по-детски поцеловала его в бородатую щеку.

– Я всегда мечтала об этом, отец!

– Чего только не сделаешь ради любимой дочери, – с улыбкой произнес Сервин.

– А сколько будет участников? – Ее глаза горели от радости.

– В турнире смогут участвовать все желающие, моя принцесса. – Он осторожно провел рукой по ее волосам.

– А братья знают об этом?

– Пойдем. Ты сама им все скажешь. – Король открыл массивную дверь, и они оба вышли из трофейной комнаты с мыслями о подготовке к предстоящему празднеству.

Глава 3. Рангрид Милдрейн

– Вы слышали об убийстве Вильяма Норда в Северинне, миледи? – спросил мужчина и осторожно опустился в небольшой бассейн с горячей водой.

– Меня не интересуют проблемы севера.

Она видела, как его глаза пожирали ее, пока она скидывала свое легкое прозрачное платье, если его можно было так назвать.

Он жадно смотрел на ее спелые груди, медленно скользил взглядом по ее талии к пупку, вниз к ухоженным, коротко остриженным волосам в промежности. Он уже представил себя с ней около десятка раз, пока она окуналась в воду, держась тонкими белыми руками за каменные края бассейна.

Ее светлые волосы раскинулись по поверхности воды, будто пытались уплыть в разные стороны, пока она не окунулась в воду с головой. Она приблизилась к нему.

– Ты всегда мечтал забраться мне под юбку, – Рангрид схватила его за промежность, ощущая, как его член пульсирует от неистового желания, – но готов ли ты к этому?

Она провела несколько раз руками вверх и вниз, от чего глаза у Калина заблестели. Он прижался губами к ее соску, и жадно начал двигать языком, в то время как она обвила его ногами, и впустила в себя, двигаясь взад и вперед, создавая искусственные волны, которые бились о борта бассейна и выплескивались наружу, заливая каменный пол.

Калин схватил ее за волосы и потянул их вниз так, чтобы она запрокинула голову. Вторая его рука сжала ее ягодицы под водой, от чего она негромко вскрикнула и сжала обвитые вокруг него ноги сильнее. Долгие поцелуи в шею и в губы ускорили их темп.

– Знаешь, в чем твоя проблема? – она смотрела на него сквозь томную дымку, не переставая двигаться. – Тебе кажется, что, имея вот эту палку между ног, ты можешь повелевать мной. – Она начала буквально биться об него, ускоряясь. – Готова поклясться, ты и сейчас думаешь, что ты меня имеешь.

Ее голос повысился на несколько тонов. Она почувствовала, что он все ближе к разрядке.

– Я так не думаю, миледи, – голос Калина стал менее уверенным, – я люблю вас… С этими словами он сжал ее ягодицы двумя руками, и сделал последние прерывистые движения, перед тем как пустил в нее свое семя.

– Я тебе не миледи! Я твоя королева. Но это сейчас неважно. Важно то, что это я тебя имею, а не наоборот.

Она оттолкнулась от него, выбралась из воды, добавила чуть громче: – Заходите, девочки, он ждет вас.

– Что? – вырвалось у него в недоумении, – Что происходит, Рангрид?

– Наслаждайся этой ночью, мальчик. Скорее всего, она будет самой незабываемой в твоей жизни.

Она усмехнулась напоследок, после чего вышла, а на ее место вошли с полдюжины голых девиц.

«У всех мужчин лишь одно желание». Нагая Рангрид отправилась в свои покои, где ее ожидала прислуга. Оконные ставни уже были приоткрыты, и легкий весенний ветерок залетал внутрь, раздувая золотистую тюль. Комната была светла и просторна, обставлена красивой мебелью ручной работы. С лоджии открывался прекрасный вид на Лорийское озеро, на берегу которого и стоял Миллорн, резиденция Милдрейнов.

Прислуга быстро омыла ее водой и одела в легкое платье. Деметра вошла, когда Рангрид уже расчесывали волосы.

– Сегодня я услышала от одного никчемного рыцаря о смерти Вильяма Норда. Рангрид взглянула на свою подданную, которая была одета в кожаные доспехи. – Во-первых, надеюсь, мне больше никогда не придется узнавать новости такой важности невесть от кого, а во-вторых, я хочу, чтобы ты побольше разузнала об этом.

– Что вас интересует, моя королева? – Деметра была женщиной-воительницей, что было не редкостью в Миллорне. Здесь почти все высокие посты занимали женщины.

– Меня интересует все! Как это произошло, когда и где. – Рангрид немного подумала и добавила: – Пожалуй, тебе будет лучше отправиться туда лично и принести королю соболезнование от моего имени и от имени всего Лорна.

– Не будет ли лучше вам это сделать самой, моя королева?…

– Я сама знаю, как лучше, моя дорогая, – Не смотря на близость с Деметрой, Рангрид не любила, когда ей перечили. – Мне нужно быть здесь, когда прибудет лорд Дэйрон.

– Когда прикажете отправиться, моя королева? – Деметра знала, что ей лучше просто исполнять.

– Чем раньше, тем лучше, Деметра, – Рангрид снова посмотрела на нее, словно недоумевая, почему та все еще здесь. – И возьми с собой свой отряд, путь не близкий. Внимания не привлекайте, но и не прячьтесь. Я напишу письмо, которое ты передашь лично королю Эдвину.

bannerbanner