Читать книгу Невозможно представить…Часть 2 (Дж. Кей) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
bannerbanner
Невозможно представить…Часть 2
Невозможно представить…Часть 2
Оценить:

4

Полная версия:

Невозможно представить…Часть 2

– Что вас смущает?

Джулия, скользнув по нему глазами, посмотрела куда-то в сторону. Проследив за ее взглядом, Сайрус увидел двух темноволосых девушек – Лили и Айрис – которые со смехом валялись в молодой траве вместе с мальчиками.

– Вы думаете, что он женится на вас исключительно из-за детей? – озвучил ее прозрачный намек адвокат. На лице его было написано искреннее изумление. – Вы что, в серьез в это верите?

– А у меня могут быть сомнения? – спросила она, и Сайрус вздрогнул. Под взглядом темных карих глаз ему стало даже неловко – ведь он сам неделю назад убеждал Алекса Вентворта, что это единственный быстрый способ получить возможность воспитывать своих детей. А девушка-то, оказывается, не так проста, как кажется на первый взгляд.

– И вы что, ни на минуту не допускаете мысль, что Алекс Вентворт сделал вам предложение по какой-то другой причине? – пробормотал он. – Может, он испытывает к вам романтические чувства?

– Мы, наверное, говорим с вами про разных людей, – губы девушки чуть растянулись в мимолетной улыбке. – У того Вентворта, которого знаю я, вообще нет чувств.

Сайрус даже опешил.

– Вы ошибаетесь, – медленно сказал он, с интересом рассматривая Джулию. И внезапно спросил.– А вы? Вы сами испытываете к нему что-то?

Она пыталась делать вид, что ей все равно, но ему почему-то казалось, что это не так. Побледневшая кожа, затрепетавшие ресницы, мгновенно спрятавшие потемневшие карие глаза, прикушенная нижняя губа – девушка выдала себя с головой.

– Я? – попыталась усмехнуться она, но вместо этого у нее получилась жалкая гримаса. – А кто я? Ни любовница, ни жена… Просто женщина, которая выносила и родила детей Александра Вентворта. Суррогатная мать. Он избавится от меня при первом удобном случае. Разве я могу позволить себе испытывать какие-то чувства?

– Брачный контракт полностью исключает такую возможность, – бесстрастно сказал Сайрус Криспи, доставая пачку бумаг из портфеля.

– Для Вентворта какой-то там контракт навряд ли станет препятствием, – пожала плечами девушка. – Если он захочет – он обойдет любой пункт в этом документе.

И она кивнула на листы, которые держал в руках адвокат.

– Я так не думаю. Он сам его составлял. Хотите прочесть?

Джулия отрицательно качнула головой.

– Нет. Дети и развод. Это единственное, что меня интересует.

– Ну, хорошо, – Сайрус, натянув очки на нос, отложил в сторону несколько страниц.

– Сторона, подавшая на развод, передает право единоличной опеки над детьми другой стороне, – монотонным голосом зачитал он. – Это все.

Джулия ошеломленно замерла.

– Вы хотите сказать, что вот это все? – и выразительно кивнула в сторону пачки бумаг, которую он держал в руках. – А про что тогда остальное?

– Ну, – уклончиво протянул Сайрус, – про вашу семейную жизнь.

– Хорошо, – девушка на секунду прикрыла глаза, – объясните мне более понятным языком, что все это значит.

– Если вы подадите на развод – мальчики останутся с отцом. За вами сохранится право посещать их в любое удобное для вас время.

– А если…

– А если на развод первым подаст Алекс – опека над детьми будет передана вам.

– И он вот так, просто, – голос Джулии дрожал от недоверия, – согласится на это?

– Он уже согласился, – Сайрус отвернул последний лист. – Контракт подписан им. Вы можете добавить сюда любые условия. Я впишу их от руки.

Джулия прищурилась.

– Любые?

– Какие угодно, – кивнул головой адвокат. – Алекс на все согласен.

– Тогда пишите, – мстительно протянула девушка. – В случае измены одной из сторон пункт, который вы мне прочитали, считается недействительным. Пострадавшая сторона имеет право подать на развод и забрать детей.

Сайрус задумчиво взглянул на девушку.

– Александр Вентворт, конечно, далеко не идеал, но семья для него – это самое главное. Он будет хранить вам верность.

– На вашем месте я не была бы так уверена, – невесело усмехнулась девушка. – Еще неделю назад этот человек предлагал руку и сердце совершенно другой женщине.

Сайрус не нашел, что ей ответить. Сделав вид, что ищет что-то в бумагах, он думал о том, что у Джулии есть все основания сомневаться в своем будущем муже. У Алекса Вентворта за последние два года каждую неделю была новая женщина, и навряд ли он будет верен той, на которой женится исключительно ради детей.

– Прочтите контракт еще раз, прежде чем подписать, – он протянул ей стопку листов.

Джулия быстро пробежалась по тексту глазами, прочитав лишь те пункты, которые касались интересующих ее вопросов.

– У вас есть ручка?

– Да, конечно, – он протянул ей ручку.

Торопливо, словно боялась в любой момент передумать, девушка поставила подпись на страницах, отмеченных закладками, и протянула бумаги Сайрусу.

– Все?

– Да, – аккуратно сложив бумаги, он убрал их в кейс и поднялся.

Джулия тоже встала.

– Очень рад был с вами познакомиться, Джулия, – он пристально взглянул на девушку. – Могу я дать один совет?

Слабая улыбка осветила ее лицо.

– Вы же адвокат. Это ваша работа…

– То, какой будет ваша жизнь с Алексом, зависит в большей степени от вас, – и, заметив, что девушка пытается ему возразить, торопливо продолжил.

– Послушайте меня. Я старый человек, я многое повидал на своем веку, и могу с уверенностью вам сказать, что такие мужчины, как Алекс Вентворт, не женятся на заурядных женщинах, сколь бы красивы те не были. В вас есть что-то особенное. Что-то, что отличает вас от других. И я не думаю, что цель этого брака – добиться опеки над мальчиками. Тут нечто большее, чем просто желание воспитывать своих детей. Подумайте над этим, Джулия.

Девушка лишь с сомнением покачала головой и протянула старому адвокату руку.

– До свидания!

Сайрус сжал узкую ладошку.

– Удачи!


9

Стоя у окна, девушка пустыми глазами смотрела на улицу. Яркое солнце, такое необычное для апреля, обволакивало золотой дымкой деревья, здания, птиц, просыпающихся на ветках. Но Джулию оно сегодня не радовало. Еще вчера Джен, жена ее брата, забрала мальчиков, и Джулия провела эту ночь совершенно одна, скитаясь по пустой квартире из угла в угол. Она так и не смогла заснуть. Мысли об Алексе, о детях, о том, как они будут жить, не отпускали ее. Они совершенно чужие друг другу люди, и единственное, что их объединяет – это Майк и Мэтти. Может, лучше было бы не упрямиться и согласиться на совместную опеку вместе с Вентвортом? Тогда у нее не было бы такого странного ощущения, словно она спрыгнула с небоскреба вниз головой?

В дверь застучали, и Джулия, вздрогнув, очнулась. Торопливо подойдя к двери, она распахнула ее и увидела на пороге Лили. За ней переминались еще несколько человек.

– Привет! – ослепительно улыбнулась девушка и окинула ее пристальным взглядом. Улыбка ее моментально померкла.

– Ты плохо выглядишь, – озабоченно пробормотала она, заходя в квартиру. За ней без всякого приглашения прошли двое мужчин и одна женщина. Отступив в сторону, Джулия безразлично наблюдала за этим.

– Ребята, туда! – Лили махнула в сторону гостиной и повернулась к Джулии. Лицо ее стало сосредоточенным.

– Итак, у нас четыре часа, чтобы привести тебя в порядок! – она окинула Джулию оценивающим взглядом, и та машинально заправила нечесаные со вчерашнего дня волосы за уши. – Венчание в одиннадцать в церкви Всех святых на Байуод-стрит. Я отвезу тебя туда. К алтарю тебя поведет Макс.

И, заметив, что Джулия смотрит пустыми глазами куда-то в сторону, взяла ее за плечи и осторожно встряхнула.

– Джулз? Что с тобой происходит?

– Я могу с тобой поговорить? – Джулия бросила косой взгляд на застывших в дверном проеме гостиной незнакомых людей, с интересом разглядывающих ее, и добавила. – Наедине!

– Итак? – Лили вопросительно подняла красивую бровь, едва лишь Джулия закрыла дверь на кухню.

– Я не знаю… – пробормотала Джулия, старательно пряча глаза. – Не могу объяснить…

– Джулз, любая девушка переживает в день своей свадьбы, – принялась уговаривать ее Лили. – Это нормально.

– Это не нормально, – отрезала Джулия, и, заметив, как недоуменно нахмурилась Лили, упавшим голосом пояснила. – То, как я выхожу замуж…

– Ты просто переволновалась, – пожала плечами Лили.

– Лили! – не выдержала Джулия. – Хоть ты-то не делай из меня идиотку! Все вокруг – мой брат, его жена, ты – вообще все считают, что мне крупно повезло! Еще бы! Ведь я выхожу замуж за одного из самых богатых людей Англии! Титулованную особу! Будущего герцога Ратнера, история семьи которого насчитывает чуть ли не тысячелетие! Но меня никто не спросил – хочу ли я этого брака? Радуюсь ли я, как радуется любая девушка, которая выходит замуж за любимого человека? Всем наплевать! Каждый получил то, что хотел! Алекс – детей, Макс – возможность не думать о том, на какие средства прокормить свою семью и меня в придачу…

– Джулз! – Лили шагнула к ней, обняла, почувствовав, как плечо, в которое уткнулась Джулия, стало горячим и влажным от ее слез. – Священник спросит тебя сегодня, согласна ли ты выйти замуж за Алекса. Ты ведь знаешь, что ему ответить?

Джулия подняла заплаканное лицо. Этот вопрос мучил ее всю ночь. Она действительно хочет выйти замуж за Алекса Вентворта? Стать его женой… Стать частью его жизни… Пусть не самой большой, не самой главной, но частью…

Или…

У нее не было права на это «или».

– Твой брат убьет меня прямо в церкви, если я скажу «Нет!», – попыталась улыбнуться она.

– Ну, вот видишь, – Лили, достав платок, осторожно стрела слезы с ее лица. – И перестань плакать, – менторским тоном добавила она. – А то нос будет красным. Идем. У нас очень мало времени.


– Я уже и забыла, что можно выглядеть как-то иначе, – сказала Джулия спустя три часа, с изумлением рассматривая в зеркале свое отражение. Ей сделали прическу и маникюр, наложили искусный макияж, который полностью скрыл следы усталости на ее лице – и она преобразилась, с трудом узнавая в кареглазой красавице саму себя.

– Последние штрихи, – деловито сказала Лили, раскрывая черный бархатный футляр. – Каждая невеста должна иметь что-то старое.

И она протянула Джулии диадему, украшенную бриллиантами и сапфирами.

– Какая красивая, – прошептала та, проводя пальцами по камням, переливающимся всеми цветами радуги в ярком солнечном свете.

– Ха, – фыркнула Лили, – семейная реликвия Бог знает какого века. Мама постоянно трясется над ней.

Джулия нерешительно взглянула на Лили.

– Папа настаивает, – ухмыльнулась та, беря украшение и одевая его на голову девушке.

– А теперь – что-то взятое взаймы, – и она извлекла из футляра два сапфира, обрамленные бриллиантами, и вдела их в уши девушки.

– Это мои. Алекс подарил на шестнадцатилетие.

Джулия взглянула на себя в зеркало и пробормотала.

– С такими украшениями можно выходить замуж и в халате.

– В следующий раз! – подмигнула ей Лили и повернулась в сторону двери. – Самое главное! Сара!

Женщина, которая приехала вместе с Лили, внесла длинный объемный чехол. Осторожно уложив его на диван, она аккуратно расстегнула молнию и извлекла на свет льдисто-голубое свадебное платье.

– Это мой подарок, – улыбнувшись, тихо сказала Лили.

У Джулии на глаза навернулись слезы. Шагнув к девушке, она порывисто обняла ее.

– Лил!

– И не вздумай рыдать! – страшным голосом предупредила та. – Испортишь макияж!

Джулия кивнула, пытаясь справиться со слезами.

– Я надеюсь, моего старшего братца хватит удар, – насмешливо сказала Лили, когда Джулия одела платье. – Он думает, что ты придешь в церковь в джинсах и спортивных тапках.

– Я бы так и поступила, – прошептала Джулия, разглядывая себя в огромном, во весь рост, старом зеркале ее матери. – У меня не было ни времени, ни денег, чтобы хоть что-то купить.

– Могу я тебе кое о чем попросить? – Лили поймала в зеркале ее взгляд.

– Все, что угодно, – улыбнулась ей Джулия.

– Попытайся сделать Алекса счастливым, – красивое лицо Лили стало серьезным. И, глядя на отражение вмиг растерявшейся Джулии, торопливо добавила.

– Я знаю, что это не мое дело, но ты и Алекс – самые близкие мне люди. И как бы ты не относилась к моему брату, как бы сильно он тебя не обидел в прошлом, я прошу тебя – не причиняй ему боль. Пожалуйста.

– Лили, – с трудом произнесла Джулия, повернувшись к девушке, – при всем желании я не смогу этого сделать. Боль могут причинить только те, кого любишь. Твой брат не любит меня. Я для него – всего лишь препятствие на пути к его детям, которое сегодня будет успешно устранено. Через два часа я стану миссис Александр Вентворт, и весь мир будет гадать, почему он взял в жену обычную девушку, а не Элис Миллер.

– Неправда, – улыбнулась Лили. – Весь мир будет завидовать ему. По крайней мере, мужчины.

Джулия с сомнением покачала головой.

– Я лишь бледная тень тех, с кем когда-либо встречался твой брат.

– Он встречался с пустышками, с красивыми куклами, которых интересовали только его деньги!

– Но не все же…

– Может, кто-то и был поприличнее, не знаю. Алекс так быстро со всеми расставался…

– Я тоже надолго не задержусь, – слабо улыбнулась Джулия.

– Ты единственная, кому он предложил руку и сердце! – с нажимом сказала Лили.

– Руку – да, а вот сердце… Иногда мне кажется, что у твоего брата его вообще нет.

– А вот это мы скоро узнаем, – загадочно сказала Лили и осторожно расправила складки на платье Джулии. – Пора. А то жених решит, что его невеста сбежала!


10


Яркое апрельское солнце, светившее в окна, расположенные под крышей, не могло развеять многовековой мрачной торжественности церкви Всех Святых. Мельком взглянув на часы, Алекс резко повернулся. Церковь была пуста. Лишь несколько человек одиноко сидели на передних скамейках. Еле заметно кивнув высокому широкоплечему седовласому мужчине, сидевшему позади всех, Алекс отошел от алтаря.

– Мою будущую жену нельзя обвинить в пунктуальности, – криво усмехнулся Вентворт, как только Дик Мерфи приблизился к нему. – Сейчас уже четверть двенадцатого.

– Невестам положено опаздывать, – невозмутимо сказал телохранитель, обводя пристальным взглядом внутреннее убранство церкви.

Темная бровь Алекса вопросительно поползла вверх.

– Они стоят в пробке в полумиле от Трафальгарской площади, – спокойно доложил Дик. – Дети с миссис Клептон гуляют в Гайд-Парке. С ними четверо моих парней.

– Хорошо, – пробормотал Алекс, гипнотизируя взглядом входную дверь церкви.

Мерфи еле заметно улыбнулся.

– Она приедет, сэр. Не беспокойтесь.

Алекс застыл. А затем холодно поинтересовался.

– Это что, так заметно?

– Есть немного, – кивнул большой коротко стриженой головой Мерфи.

– Алекс, – с передней скамьи величественно поднялась его мать Она бросила неодобрительный взгляд на соседнюю скамью. Три девочки, восьми, десяти и шестнадцати лет, племянницы Джулии, испуганно прижались друг к другу, с опаской глядя на герцогиню Ратнер.

– Злая колдунья, – прошептала самая младшая из них (кажется, Роуз), глядя на Алину Вентворт прозрачными серо-зелеными глазами. Алекс еле заметно усмехнулся, надеясь, что его мать этого не услышала.

– Алекс, твоя невеста приедет? – высокомерно спросила Алина, подчеркнув последнее слово. Точно так же, как Лили не выносила Элис Миллер, его мать почему-то невзлюбила Джулию. И ему иногда казалось, что она была бы рада, если бы он женился на ком угодно, только не на ней.

– Я надеюсь на это, – совершенно серьезно ответил он.

– Было бы гораздо лучше для всех, если бы Элис, а не эта…

– Мама, – вкрадчиво перебил ее Алекс. – Ты говоришь о моей будущей жене. Поэтому, прошу тебя, выбирай выражения.

Алина Вентворт в ответ лишь презрительно поджала губы.

– Они подъехали, мистер Вентворт, – шагнул к нему Дик Мерфи.

– Алекс! – сделала последнюю попытку Алина. – Подумай! Кто ты и кто она! Пока еще не поздно!

– Уже поздно, мама, – глядя на медленно открывающуюся дверь церкви, сказал мужчина. – Вернись, пожалуйста, на свое место.

Женщина в ответ лишь тяжело вздохнула и послушно пошла к скамье, где сидел ее муж.

По проходу между скамьями медленно шла Лили, держа в руках букет из голубых роз. Одетая в снежно-белое длинное платье, с распущенными по плечам смоляными волосами, в которые были вплетены нити жемчуга, она сама походила на невесту. Алекс вопросительно выгнул бровь, многозначительно глядя на младшую сестру. Губы девушки дрогнули в улыбке. Проходя мимо него, она еле слышно прошептала «Сюрприз!» и встала слева от алтаря. Она была единственной подружкой невесты.

Это действительно был сюрприз, и Лили, похоже, превзошла в этот раз саму себя. Платье цвета холодного зимнего неба, распущенные по плечам светлые волосы, бриллиантовая диадема, облако голубого шифона – он смотрел на нее, не смея поверить в то, что видит.

– Она похожа на ангела, – громко прошептала Роуз, и Алекс глубоко вдохнул, пытаясь справиться с внезапно охватившим его волнением. Очарованный увиденным, он наблюдал, как Макс, остановившись, поцеловал Джулию в лоб и отступил назад, опустился на скамью, где сидели его дочери.

Судорожно сжимая букет из молочно-белых роз обеими руками, девушка сделала нерешительный шаг вперед и остановилась. Карие глаза, потемневшие до черноты, нервно прикушенная нижняя губа, напряженно выпрямленная спина – казалось, еще один шаг, и его невеста просто упадет, так и не дойдя до алтаря.

Сжав зубы, Алекс шагнул к ней. Ухватив Джулию за локоть, он вынудил ее сделать еще несколько торопливых шагов. Со стороны, вдруг некстати подумал он, это выглядит довольно смешно. У Господа Бога, по-видимому, отличное чувство юмора! Любая женщина с радостью бы вышла за него замуж, а он женится на той, которую нужно просто тащить к алтарю!

– Надеюсь, ты не упадешь в обморок на радость моей матери? – прошептал он ей на ухо, натянуто улыбаясь священнику, который с недоумением рассматривал бледную, как смерть, невесту и разозленного непонятно чем жениха.

Девушка промолчала, глядя прямо перед собой.

Алекс кивнул священнику.

– Братья и сестры, – сильный голос священника, раздавшийся в торжественной тишине многовековой церкви, заставил Джулию задержать дыхание. – Мы собрались здесь сегодня, чтобы сочетать узами брака этого мужчину и эту женщину….

Все, что происходило вокруг, напоминало ей сон, только она никак не могла определить для себя, хороший он или плохой. И еще она не могла понять мужчину, который через несколько минут станет ее мужем. Она старалась не смотреть на него, когда шла по проходу вместе с Максом, но глаза сами, против ее воли, постоянно возвращались к нему. Алекс Вентворт взирал на ее приближение равнодушным синим взглядом, словно происходящее в церкви его никоим образом не касалось. Ни один мускул не дрогнул на его окаменевшем лице, и Джулия начала сомневаться, правильно ли она сделала, что согласилась выйти за него замуж? Возможно, были какие-то иные пути решения возникшей между ними проблемы? Может, нужно было просто согласиться на совместную опеку детей, позволить ему стать частью жизни Мэтта и Майкла? Ведь все таки он их отец… И у нее не было бы сейчас такой странной уверенности, что она делает что-то не так!

– Я, – громко выдохнула она, и священник споткнулся на полуслове. Алекс медленно повернул голову в ее сторону.

– Еще не время приносить клятвы, – сухо сказал он, скользя по ее бледному лицу сузившимися глазами. – Продолжайте, святой отец.

И, пресекая дальнейшие попытки девушки еще что-то сказать, предупреждающе сжал ее локоть.

– Ведь ты же не собираешься бросить меня у алтаря? – тихо спросил он ее с угрозой в голосе. – Или я ошибаюсь?

Взгляд девушки затравленно метнулся в сторону, выдавая ее с головой. И наткнулся на Лили.

«Пожалуйста!» – сложились в немой мольбе губы младшей сестры Алекса Вентворта, и Джулия вспомнила, как час назад Лили просила ее дать обещание сделать стоящего рядом с ней мужчину счастливым. Как можно пообещать то, во что сама не веришь?

– Согласен ли ты, Александр Али Вентворт, – и девушка вздрогнула, услышав это имя, – взять в жены Джулию Фиону Корбин, любить и почитать ее, жить с ней в болезни и здравии, богатстве и бедности, пока смерть не разлучит вас?

– Да, – коротко прозвучало в тишине.

– Согласна ли ты, Джулия Фиона Корбин, взять в мужья этого мужчину, любить и почитать его, жить с ним в болезни и здравии, богатстве и бедности, пока смерть не разлучит вас?

Она смотрела в светло-голубые глаза священника, и не понимала, что должна ему ответить. Она играла в этом фарсе очень маленькую роль, так почему же священник нетерпеливо хмурит брови? За нее все давно решил тот, кто стоит рядом. Может, он и ответит за нее? Девушка с трудом подавила истерический смешок.

– Джулия? – участливо спросил святой отец. – Ты в порядке?

– Отвечай, Джулия, – и в мягком обволакивающем голосе Алекса Вентворта никто не услышал предупреждения, кроме нее. Девушка вскинула на стоящего рядом мужчину глаза, с удивлением рассматривая его, словно видела впервые. – Согласна ли ты взять меня в мужья, любить и почитать, жить со мной в болезни и здравии, богатстве и бедности?

Слова брачной клятвы, повторенные Алексом Вентвортом вслед за священником, звучали насмешливо. Или ей это просто показалось? Пять минут назад он дал ей обещание любить ее до смерти перед Богом, так почему же она не верит ему? Почему в изгибе красивых губ ей видится издевка, а в синих глазах, смотрящих на нее, нет ничего, кроме арктического холода?

– Джулия? – более нетерпеливо повторил священник. – Согласна ли ты выйти замуж за этого мужчину?

– Подумай, Джулия! – шепнул ей Алекс. – Ведь от того, что ты сейчас ответишь, зависит очень многое.

И, чуть повернув голову, скользнул взглядом к скамьям.

Там, на коленях со своей младшей дочерью Роуз, сидел Макс. Джанет и Айрис, прильнув с обеих сторон к отцу, смотрели на нее восхищенными серо-зелеными глазами, слишком светлыми для смуглых лиц девочек. Джулия судорожно вздохнула – Алекс Вентворт безжалостно напомнил ей, кем она рискует, идя против его воли.

– Да, – прошептала она, глядя в холодные синие глаза.

– Что? – не понял священник.

– Громче, – приказал Вентворт. – Твой ответ должен слышать каждый в этой церкви.

– Да, – повторила девушка, всеми силами стараясь, чтобы голос ее не дрожал. – Я согласна взять тебя в мужья, Александр Вентворт, любить и почитать, жить с тобой в болезни и здравии, в богатстве и бедности…

Голос ее сорвался на самой высокой ноте.

Алекс удовлетворенно улыбнулся и повернулся к шаферу.

Марк, одетый в черный смокинг, повзрослевший и возмужавший, сделал шаг вперед, протягивая старшему брату прямоугольную бархатную коробочку. Алекс взял оттуда кольцо.

– Дай мне твою руку, – и Джулия послушно вложила в его раскрытую ладонь свои пальцы.

– Моя невеста, – Алекс осторожно надел ей на безымянный палец изящное кольцо из белого золота с огромным бриллиантом. Изумленно взглянув на знакомое украшение, девушка подняла глаза на мужчину.

– Я должен был сделать это два года назад, – просто сказал тот, и странное выражение промелькнуло по его лицу.

– Надевая это кольцо, я беру тебя в супруги, Джулия. Знай, что теперь ты принадлежишь мне, а я принадлежу тебе. Отныне мы – одно целое.

И он надел ей обручальное кольцо. Девушка недоуменно рассматривала на своей руке эти знаки замужества, обозначавшие, что она связана с этим мужчиной навеки.

– Теперь твоя очередь, Джулия, – мягко напомнил ей о происходящем священник.

Девушка оглянулась на Лили, и та, сделав несколько торопливых шагов, протянула ей простое золотое кольцо – единственное, что она смогла купить на собственные деньги. И хотя Лили уверяла, что у ее брата все уже готово, Джулия упрямо стояла на своем, сама не зная, почему.

Она осторожно взяла ладонь Алекса с длинными сильными пальцами, почувствовав, как он мгновенно напрягся от ее прикосновения. Стараясь смотреть только на тонкий золотой ободок, девушка старательно надела кольцо.

– Объявляю вас мужем и женой! – торжественно завершил обмен кольцами священник. И повернув голову к мужчине, с улыбкой разрешил.

– Вы можете поцеловать свою невесту.

– Джулия, – Алекс приподнял ее подбородок, вынуждая девушку смотреть ему в лицо.

Она, не мигая, смотрела в потемневшие синие глаза, становившиеся все ближе. А потом почувствовала на своем лице его теплое дыхание. Он нежно, словно это было в первый раз, коснулся ее рта губами, и земля начала медленно уплывать у нее из под ног. Что-то внутри вырвалось из своих оков и рванулось навстречу мужчине, который целовал ее и никак не мог насытиться этим бесконечным поцелуем.

– Дети мои, – священник захлопнул Библию, давая понять, что церемония венчания окончена. Затуманенным поцелуями взглядом девушка смотрела, как Алекс предложил ей руку, чтобы повести ее к выходу. Он мог делать с ней все, что захочет. Лепить из нее все, что ему угодно – вдруг поняла она. Одним лишь прикосновением, одним лишь взглядом потемневших синих глаз он лишал ее воли, лишал желания сопротивляться ему. И она послушно положила ладонь на его локоть.

bannerbanner