Полная версия:
Преступление и наказание
75
…тридцать целковых молча выложила. – Числа «три» и «тридцать» многократно встречаются в ПН: Марфа Петровна завещала Дуне три тысячи рублей, а Свидригайлова выкупила за 30 000 «сребреников»; Соня дает Мармеладову 30 копеек, Раскольников трижды звонит в квартиру старухи, трижды ударяет ее топором, трижды встречаются Раскольников и Порфирий Петрович и т. д. См. Белов (70).
76
…у портного Капернаумова… – Фамилия портного связана с евангельским городом Капернаумом, неподалеку от которого жила грешница Мария Магдалина; кроме того, «капернаум» в жаргонном употреблении того времени – это кабак. Н.П. Анциферов сближает «Капернаум» в романе Бальзака «История тринадцати. Феррогюс, вождь деворантов» с квартирой Сони: «Таинственный и роковой Капернаум Бальзака превращен Достоевским в квартиру портного Капернаумова. Всё это описание лабиринта внутри трущобного дома, сцены слежки и подслушивания, наконец, весь ход событий, приведших к катастрофе, не позволяет сомневаться в том, что совпадение здесь не случайно. Как известно, Достоевский придавал большое значение выбору фамилий. Капернаумов – это фамилия сословия духовного – это не фамилия портного. Здесь нужно видеть перекличку Достоевского с Бальзаком, которому Достоевский был немало обязан как урбанист». – Анциферов Н.П. Проблемы урбанизма в русской художественной литературе. М., 2009. С. 94. У Бальзака капернаум (кафернаум) означает «беспорядок», «развал». См. подробнее Тихомиров (94).
77
…воск перед лицом Господним; яко тает воск! – Ср. «как тает воск от огня, так нечестивые погибнут от лица Божия» (Пс 67:3). Либо Мармеладов проговорился, и в его похвале начальнику скрыта горькая правда, либо смысл обратный смыслу стиха псалма: Иван Афанасьевич послушен воле Божией.
78
«Хуторок» – Музыка Е. Климовского, слова А.В. Кольцова. О малолетних шарманщиках писал ПЛ (1865, № 44, 20 марта) в заметке «Малютки-шарманщики»: «Нам вчера пришлось встретить на Невском двух малюток с шарманкой и кастаньетами. Обоим малюткам вместе не больше четырнадцати или пятнадцати лет. <…> Ходят они вдоль Невского, наигрывая разные песенки, голодные и холодные; слезы текут по их истомленным, худым личикам. – О чем плачете? – спросили мы их. – Озябли, есть хотим, – плача отвечают малютки. – Так ступайте домой. – Домой нельзя, денег мало набрали, мама прибьет и хлеба не даст. – Как безжалостны, бесчеловечны те, которые малюток детей посылают на холод, без теплого платья и без куска хлеба, собирать для себя медные гроши». В газете «Голос» (1865, № 20, 20 января) писали «о тех несчастных детях, иногда пяти-и шестилетних, которых шарманщики таскают за собою по улицам, несмотря на большие морозы, и заставляют этих несчастных терзать прохожим уши отвратительным визгом. Известно, что шарманщик употребляет эту меру с целью возбуждения сострадания к бедному ребенку и увеличения чрез то своей выручки; понятно, что такая возмутительная эксплуатация не должна быть терпима».
79
Приидет в тот день… – Очевидно, речь идет о втором пришествии Христа в день Страшного Суда.
80
Прощаются же и теперь грехи твои мнози, за то, что возлюбила много… – Цитата (не вполне точная) из Евангелия от Луки (7:47–48).
81
Соромники – срамники.
82
…образа звериного и печати его… – Реминисценция из Апокалипсиса, где в виде дракона с семью головами и десятью рогами изображается антихрист (Отк. 12:3; 13:1).
83
…приидите и вы! – В ранней редакции Мармеладов цитирует Евангелие от Матфея: «Приидите ко мне все труждающиеся и обремененные» (ПСС. VII, 87; Мф. 11:28).
84
…и мы припадем… и заплачем… и всё поймем! – Тихомиров (105) видит здесь парафраз 6-го стиха 94-го псалма: «Приидите, поклонимся, и припадем преклоним колена пред лицем Господа, Творца нашего».
85
Было уже почти одиннадцать часов… – Белов (75–76) видит в неоднократном указании на одиннадцать часов (приход Раскольникова к Соне, его визит в контору к Порфирию и др.) связь с евангельским текстом: «Достоевский хорошо помнил евангельскую притчу о том, что “Царство Небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в виноградник свой”. Выходил он нанимать работников в третьем часу, в шестом, в девятом и, наконец, вышел в одиннадцатом. А вечером, при расплате, управляющий по распоряжению хозяина заплатил всем поровну, начав с пришедших в одиннадцатом часу. <…> Достоевский напоминает, что Раскольникову еще не поздно сбросить с себя наваждение, еще не поздно в этот евангельский час признаться и покаяться и стать из последнего, пришедшего в одиннадцатом часу, первым».
86
Ко всему-то подлец-человек привыкает! – В «Записках из Мертвого дома» сходную мысль высказывает рассказчик: «Человек есть существо ко всему привыкающее, и, я думаю, это самое лучшее его определение» (ПСС.IV. 10).
87
Милый мой Родя… – Как пишет Б.Н. Тихомиров, «впервые имя главного героя читатель узнает в третьей главе первой части романа из письма матери Раскольникова. <…> Именно в этой уменьшительно-ласкательной форме имя героя главным образом и употребляется в романе. Не только для матери, но и для Дунечки, и для Разумихина он Родя, Роденька, Родька. В такой уменьшительно-ласкательной форме имя героя употребляется в романе более 120 раз»; далее автор указывает на смысловую близость этой формы имени со словами «род», «родство», «рождение» и антонимичность ее с фамилией персонажа. – Тихомиров Б.Н. Почему Родион Раскольников. – Русская речь. 1986. № 2. С. 35–39.
88
…ты уже несколько месяцев оставил университет, за неимением чем содержать себя… – Согласно университетскому уставу 1863 года студенты столичных университетов платят за слушанье лекций по 50 рублей в год, а в прочих – по 40 рублей в год. «Для облегчения недостаточных студентов университетам предоставляется давать отсрочки для взноса платы, уменьшать ее до половины или совершенно освобождать от оной. Освобождение имеет силу в течение одного только года, но может быть возобновлено». – Сборник постановлений по министерству народного просвещения. Т. 3. Царствование императора Александра II. 1855–1864. СПб., 1865. С. 984.
89
…с моими ста двадцатью рублями в год пенсиона… – Если покойный муж Пульхерии Александровны дослужился до пенсии (за 35 лет беспорочной службы), то вдова должна получать половину пенсии мужа: 245 рублей пенсии в год получал подпоручик, 214 рублей – отставной чиновник 5-го разряда; см. подробнее о пенсионном обеспечении в Российской империи: Русские писатели, том 2 (Г – К), М., 1992, стр. 609–613 (составил Д.И. Раскин). Материал есть в рунете: https:// ru.wikipedia.org/wiki/Пенсионное обеспечение в Российской империи.
90
…на простой крестьянской телеге, в которую сбросили все ее вещи, белье, платья… – В комментарии ПСС (VII. 366) указывается на сходный эпизод в обозрении «Внутренние вести» журнала «Время» (этот раздел вел Александр Устинович Порецкий, 1818–1879): «Еще в сентябре прошлого года некто из Новочеркасска сообщил “С. Петербургским Ведомостям” о безобразном поступке одного помещика Миусского округа с девицей, жившей в его семействе больше шести лет в качестве гувернантки. <…> С девушкой всё семейство обращалось очень хорошо до тех пор, пока отец ее, живший в сорока верстах от имения, где жила его дочь, часто посещавший ее и следивший за ее занятиями, не уехал по делам в Петербург. Тогда на гувернантку поднялись ни с того ни с сего гонения. И вот – в одно совсем не прекрасное утро помещик-хозяин приглашает к себе своего зятя и, поддерживаемый им, “вооружившись двухаршинным чубуком”, с неистовыми ругательствами бросается на беззащитную девушку, которая спаслась от нападения, выскочив в окно и спрятавшись в саду. Когда она вышла потом из засады, то увидела все свои пожитки выброшенными на двор; а челялинцы сказали ей, чтоб она скорей уходила из дома, потому что иначе “придут бить ее”. Девушка приютилась у соседей, а благородное семейство, ею теперь оставленное, чтоб оправдать свой гнусный поступок, принялось поносить ее на весь околодок разными небылицами. Дикий поступок в той же корреспонденции объяснен был тем, что мать и жена помещика, закоренелые раскольницы, возненавидели гувернантку, заметив, что дети под ее руководством стали слабеть в расколе, и потому разными наговорами до неистовства вооружили против нее помещика». – Время, 1861. Т. II. № 3–4. С. 37–38 (третьей пагинации).
91
…вымазав дегтем ворота нашего дома… – Простонародный обычай мазать дегтем ворота дома, где живет девица или женщина развратного поведения.
92
Петр по-гречески – камень; Лужин – дважды каменный (ср. имя города).
93
…он хочет открыть в Петербурге публичную адвокатскую контору. – Публичную, очевидно, т. к. любой человек может воспользоваться услугами присяжного поверенного (адвоката; профессия, появившаяся в результате судебной реформы 1864 г.); как писал Альтман (172), «то, о чем Лужин мечтал», его прототип (стряпчий Павел Петрович Лыжин) осуществил: адрес конторы присяжного поверенного Лыжина – М. Морская, 6 (справочник Вл. Михневича «Петербург весь на ладони», 1874. С. 355).
94
…у него одно значительное дело в Сенате. – Сенат – высший контрольный и судебный орган; два кассационных департамента Сената представляли высшую судебную инстанцию, в которой, в частности, рассматривались жалобы на решения уездных и губернских судов.
95
…мы с Дунечкой преблагополучно прокатимся в третьем классе. – В вагонах третьего класса начала 1860-х гг. было 68–76 пассажиров (в первом – втором – 30; см. Мокршицкий Е.И. История вагонного парка железных дорог СССР. М., 1946. С. 114–115). В начале 1860-х годов вагоны первых двух классов отапливались паром от паровозного котла; третий-четвертый класс – печью в середине вагона. Освещался вагон фонарями со вставленными свечами. Сиденья были жесткими, боковые лавки в три ряда. В вагонах третьего – четвертого класса было накурено, шумно. Цену билета из Рязани в Петербург (по-видимому, с пересадкой в Москве) найти не удалось; билет первого класса из Москвы в Петербург – 13 рублей; третьего – 7 рублей; из Твери в Москву – первым классом – 7.25, а третьим – 3.15. Поверстная плата (в начале XX века) была за 1000 верст (примерное расстояние от Рязани до Петербурга) для III класса 9 рублей 20 коп. Время поездки могло колебаться весьма сильно: как пишет Алексей Вульфов (Повседневная жизнь российских железных дорог. М., 2007. С. 297–299), иногда тогдашние поезда тратили меньше времени, чем нынешние; иногда намного больше.
96
Пульхерия Раскольникова – Пульхерия означает «прекрасная» (лат.), а Александр – «защитник людей». Белов (84) приводит цитату из книги Г. Мейера: «В ходе и развитии художественных замыслов Достоевского Пульхерия Александровна – очень важное звено. Создавая ее духовный облик, он, вне всякого сомнения, думал о Пульхерии Ивановне из “Старосветских помещиков”. Всё творчество Достоевского есть скрытая, а иногда и открытая полемика с Гоголем. Беспощадного высмеивания, умерщвления человека смехом, вот чего не прощал автор “Преступления и наказания” автору “Мертвых душ” <…> Старосветская помещица, порабощенная бездушным обиходом чрезмерно отстоявшегося быта, обнаруживает свою убогую ограниченность и, умирая, уходит в сумерки, серые, как серая кошка, приходившая за своею госпожою, чтобы увести ее в безвестное. И в честь всего неживого, сумеречного положили в гроб Пульхерию Ивановну в сереньком платье. Но Достоевский воскресил Пульхерию и, дав ей новое отчество, вдохнул в нее волю к существованию и желание стать матерью». – Мейер Г. Свет в ночи (о «Преступлении и наказании»). Frankfurt/Main, 1967, с. 134–135.
97
…через В-й проспект… – Вознесенский проспект.
98
…жениться-то иначе не может, как на почтовых… – То есть как можно скорее.
99
…о чем молилась перед Казанскою Божией Матерью… – Как установил Тихомиров (118), «чтение Раскольниковым письма из дома происходит 8 июля – в день празднования Явления иконы Казанской Божией Матери»; исследователь видит здесь намек на связь Богородицы с матерью-землей (ср. слова Сони о земле, которую осквернил убийца); кроме того, действие романа происходит в Казанской части города, названной так по Казанскому собору – месту нахождения чудотворной иконы Казанской Божьей Матери.
100
На Голгофу-то тяжело всходить. – Голгофа – гора в окрестностях Иерусалима, на которой был сооружен крест и распят Христос; здесь жертва Дуни приравнивается к жертве Христа.
101
… у этих шиллеровских прекрасных душ… – Шиллер для Достоевского – символ возвышенной души, идеальных стремлений; см. Вильмонт Н.Н. Достоевский и Шиллер. М., 1984.
102
…рядят человека в павлиньи перья… нос не налепит… – Соединение двух фразеологических оборотов: ворона в павлиньих перьях (о человеке, притворяющемся более значительным, чем он на самом деле является) и натянуть (налепить) нос (обмануть, одурачить).
103
Анна в петлице – орден Св. Анны третьей степени (один из низших орденов Российской империи). «Существовала строгая последовательность награждения разными российскими орденами. Низшей наградой в этой системе был орден Св. Станислава 3-й степени, затем следовали Анна 3-й, Станислав 2-й, Анна 2-й, Владимир 4-й, Владимир 3-й, Станислав 1-й, Анна 1-й, Владимир 2-й, Белый Орел, Александр Невский». – Дуров В.А. Ордена России. М., 1993. С. 119.
104
…за весь Шлезвиг-Гольштейн не отдаст… – Упоминание Шлезвига-Гольштейна связано с событиями 1866 года (времени публикации ПН), когда Пруссия в результате австро-прусской войны приобрела 616 эту – некогда датскую – территорию.
105
…в негры пойдет к плантатору… – Ко времени публикации ПН только что закончилась Гражданская война в США (1861–1865); в 1857 г. вышел русский перевод романа Г. Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома». В комментариях к ПСС (VII. 367) приводится ссылка на анонимную статью «Черные люди в Соединенных штатах» (Время. 1861, № 4. С. 493–519); в том же номере в «Политическом обозрении» (его вел Алексей Егорович Разин) говорилось о противостоянии Севера и Юга США в отношении к положению негров (с. 1–22 четвертой пагинации).
106
Остзейский – прибалтийский; речь идет об обсуждавшемся в русском обществе тяжелом положении коренного населения прибалтийских губерний под властью немецких помещиков.
107
Иезуиты – первоначально Общество Иисуса, основанное в XVI в. Члены общества исповедовали максиму: «Цель оправдывает средства». Впоследствии иезуитами стали называть хитрых, лукавых людей, способных оправдать любое действие.
108
Буки – название второй буквы русской азбуки; «в речи буки означает нечто неверное, гадательно будущее» (Даль).
109
…проходил же он тогда по К-му бульвару. – Имеется в виду Конногвардейский бульвар.
110
…шла по такому зною простоволосая, без зонтика и без перчаток… – отсутствие шляпки, зонтика и перчаток – знак экстраординарности ситуации: вероятно, девушка оставила всё это там, где с ней приключилась неприятность.
111
…стоит, будто папироску свертывает… – В ПЛ (1865, № 98, 4 июля) помещено объявление: «Во вчерашнем номере газеты МВД “Северная почта” объявлено официально о разрешении курить на улицах».
112
Такой процент, говорят, должен уходить каждый год… – Фридлендер (150–157) приводит работы зарубежных и российских публицистов и статистиков, в которых утверждается подобная точка зрения; это прежде всего книга А. Кетле «Человек и развитие его способностей. Опыт общественнной физики» (Т. 1. СПб., 1865), в которой утверждается, что число преступлений постоянно и не зависит от конкретных форм общественной жизни. В России последователем Кетле был В.А. Зайцев, публицист «Русского слова», постоянный оппонент Достоевского; он писал: «От малейшего изменения вещества, от ничтожнейшего излишка или недостатка его происходят важные перемены в силах, для которых оно служит источником. Следовательно, всякое изменение в качестве и количестве составных частей мозга, крови, вещества нервов должно порождать соотвествующие уклонения от нормального состояния в духовном и нравственном мире человека, в его воле, миросозерцании, понятиях, антипатиях и симпатиях». – Зайцев В.А. Естествознание и юстиция. – РС. 1863. № 7. С. 107 (второй пагинации).
113
…вершков двенадцати росту. – Рост человека определялся в вершках сверх двух аршин (1,42 м); вершок – 4,44 см. То есть «блюститель» (Белов [91] считает, что это полицейский, а Тихомиров [130], что это «человек охранительных взглядов») был ростом 1,96 м.
114
…перешел мост и поворотил на Острова. – Раскольников перешел Тучков мост; Острова – три острова в северной части дельты Невы: Елагин, Каменный и Крестовский. Чтобы попасть на острова, нужно пройти Петровский остров насквозь.
115
…такой же художник, как Пушкин или Тургенев. – По-видимому, речь идет о снах персонажей у Пушкина (сон Григория Отрепьева, сон Гринева, сон Татьяны) и у Тургенева (повесть «Призраки», напечатанная в журнале «Эпоха» в 1864 г.).
116
Да ты, Миколка, в уме, что ли… – Совпадение имени мужика, забивающего лошадь в сне Раскольникова, и маляра, принимающего вину на себя, по мнению большинства исследователей, представляет две стороны национального характера по Достоевскому: «бездну Содомскую» и «бездну Богоматери»; кроме того, это и два начала в герое: любовь к людям и презрение к ним, желание «взять власть».
117
По морде ее, по глазам хлещи, по глазам! – Один из источников этой сцены – стихотворение Н.А. Некрасова «До сумерек» (1859) из цикла «О погоде»; другой – поэма В. Гюго «Melancholia». См. Серман И.З. Некрасов и Виктор Гюго. – В кн. Русско-европейские литературные связи. М. – Л., 1966. С. 128–136.
118
…такой безобразный сон! – В черновых записях к ПН есть заметка: «Мое первое личное оскорбление, лошадь, фельдъегерь» (ПСС. VII. 369). Речь идет о раннем впечатлении писателя от виденной им сцены во время поездки Михаила и Федора Достоевских из Москвы в Петербург: «Прямо против постоялого двора через улицу приходился станционный дом. Вдруг к крыльцу его подлетела курьерская тройка и выскочил фельдъегерь <…>. Фельдъегерь был высокий, чрезвычайно плотный и сильный детина с багровым лицом. Он пробежал в станционный дом и уж наверно “хлопнул” там рюмку водки. Помню, мне тогда сказал наш извозчик, что такой фельдъегерь всегда на каждой станции выпивает по рюмке, без того не выдержал бы “такой муки”. Между тем к почтовой станции подкатила новая переменная лихая тройка, и ямщик, молодой парень лет двадцати, держа на руке армяк, сам в красной рубахе, вскочил на облучок. Тотчас же выскочил и фельдъегерь, сбежал с ступенек и сел в тележку. Ямщик тронул, но не успел он и тронуть, как фельдъегерь приподнялся и молча, безо всяких каких-нибудь слов, поднял свой здоровенный правый кулак и, сверху, больно опустил его в самый затылок ямщика. Тот весь тряхнулся вперед, поднял кнут и изо всей силы охлестнул коренную. Лошади рванулись, но это вовсе не укротило фельдъегеря. Тут был метод, а не раздражение, нечто предвзятое и испытанное многолетним опытом, и страшный кулак взвился снова и снова ударил в затылок. Затем снова и снова, и так продолжалось, пока тройка не скрылась из виду. Разумеется, ямщик, едва державшийся от ударов, беспрерывно и каждую секунду хлестал лошадей, как бы выбитый из ума, и наконец нахлестал их до того, что они неслись как угорелые. Наш извозчик объяснил мне, что и все фельдъегеря почти так же ездят, а что этот особенно, и его все уже знают; что он, выпив водки и вскочив в тележку, начинает всегда с битья и бьет “всё на этот самый манер”, безо всякой вины, бьет ровно, подымает и опускает и “продержит так ямщика с версту на кулаках, а затем уж перестанет. Коли соскучится, может, опять примется середи пути, а может, Бог пронесет; зато уж всегда подымается опять, как подъезжать опять к станции: начнет примерно за версту и пойдет подымать и опускать, таким манером и подъедет к станции, чтобы все в селе на него удивлялись; шея-то потом с месяц болит”. Парень воротится, смеются над ним: “Ишь тебе фельдъегерь шею накостылял”, а парень, может, в тот же день прибьет молоду жену: “Хоть с тебя сорву”; а может, и за то, что “смотрела и видела”». – Дневник писателя за 1876 год, январь. – ПСС. XXII. 28. Ср. езду Платова в «Левше» Н.С. Лескова.
119
Нет, я не вытерплю, не вытерплю! – Как пишет Тихомиров (138–139), «герой, переживая увиденный сон, отождествляет себя не только с Миколкой, <…> но и с замученной лошадью»; исследователь напоминает, как говорится о Раскольникове после убийства: «Раздевшись и весь дрожа, как загнанная лошадь, он лег на диван» (ПСС. VII. 90); в ранней редакции, как показывает Тихомиров, связь со сном еще очевиднее: «весь дрожа <…> как одна загнанная лошадь, которую я видел в детстве» (ПСС. VII. 41).
120
…пошел на Т-в мост. – На Тучков мост.
121
Господи! – молил он, – покажи мне путь мой… – Ср. восьмой стих 142-го псалма: «Даруй мне рано услышать милость Твою, ибо я на Тебя уповаю. Укажи мне путь, по которому мне идти, ибо к Тебе возношу я душу мою».
122
…всякого сорта промышленников… – см. примечание 14.
123
У самого К-ного переулка… – У Конного переулка (с 1952 г. – пер. Гривцова) – от наб. реки Мойки до Сенной площади.
124
Знакомая эта была Лизавета Ивановна… – А.Л. Бем сближает героиню ПН с Лизаветой Ивановной из «Пиковой дамы»: «Германн губит старуху-графиню и попутно морально “убивает” ее воспитанницу, живущую с нею в одном доме, – Лизавету Ивановну. Раскольников убивает старуху-ростовщицу и здесь же убивает и ее сводную сестру – Лизавету Ивановну». Бем А.Л. Пушкин и Достоевский. «Пиковая дама» в творчестве Достоевского. – О Достоевском. Сборник статей под ред А.Л. Бема. Прага, 1929, 1933, 1936. Том I. М., 2007. С. 437. А.Л. Зорин и А.С. Немзер пишут о Д.: «Ни у одного писателя не отыскать такого количества героинь – соименниц карамзинской крестьянки: Лиза Артемьева («Слабое сердце»), Лиза Трусоцкая («Вечный муж»), немочка Луиза («Записки из Мертвого дома»), Лиза («Записки из подполья»), Лизавета («Преступление и наказание»), Елизавета Прокофьевна Епанчина («Идиот»), блаженная Лизавета и Лиза Тушина («Бесы»), Лиза Версилова («Подросток»), Лизавета Смердящая и Лиза Хохлакова («Братья Карамазовы»). <…> Вглядевшись в галерею Лиз, Лизавет, Луиз Достоевского, мы можем назвать случайным, пожалуй, имя лишь одной героини – Елизаветы Прокофьевны Епанчиной. Во всех остальных случаях мы в большей или меньшей степени соприкоснемся с мотивами обманутой любви, соблазнения, грехопадения и их парадоксальными, вывернутыми вариантами – распутство, проституция, обман возлюбленного.<…> Вечно беременная юродивая Лизавета Ивановна – жертва Раскольникова, в котором приметны черты пушкинского Германна, и крестовая сестра Сонечки Мармеладовой. В несчастной проститутке таится высокая жертвенность, опороченная чистота остается чистотой. Топор Раскольникова завершает то, что сделал с Лизаветой миропорядок, порождающий и проституцию, и “умственные” преступления, и предельный распад человеческих связей». – Зорин А.Л., Немзер А.С. Парадоксы чувствительности. «Бедная Лиза» Н.М. Карамзина. – В кн. Столетья не сотрут. М., 1989. С. 48–49.