banner banner banner
Введение в Нострадамусоведение
Введение в Нострадамусоведение
Оценить:
Рейтинг: 5

Полная версия:

Введение в Нострадамусоведение

скачать книгу бесплатно


_______________________________________________________________________

Уж не знаю, кому что больше понравится в следующей теме, узнать что-то новое из истории, или обозреть новые тайны Нострадамуса? По мне – так лучше и то и другое.

3-14 Par le rameau du vaillant personaige,

De France infime par le pere infelice:

Honneurs, richesses trauail en son viel aage,

Pour avoir creu le conseil d'homme nice.

От ветви доблестного персонажа,

Из Франции крошечной от отца несчастного:

Почести, богатства труд в старом возрасте,

Ради доверия совету человека глупого.

Начну я с «ветви доблестного персонажа», потому как этот доблестный персонаж известен мне очень давно. Еще на заре своих исследований я достаточно легко обнаружил, что катрен 1-30, повсеместно воспринимается неправильно. Могу даже сказать, что с учетом такой находки, я впервые поверил в свои силы в этом деле. Поверить не мог, я знал о том, о чем не знал никто более. А для этого, всего лишь, потребовалось покопаться в истории.

Вот тот катрен:

1-30 La nef estrange par le tourment marin,

Abourdera pres de port incongneu:

Nonobstant signes de rameau palmerin,

Apres mort, pille, bon auis tard venu.

Корабль чужой из-за мытарства морского,

Причалит близ порта неизвестного:

Несмотря на признаки ветви пальмерина,

После – смерть, грабеж, добрый совет опоздал.

Много перечитал я книг о «Пророчествах» разных авторов. За то, что узнал полезного – спасибо огромное авторам, за неполезное, впрочем, тоже. Что поразило в данном случае: повсюду слово «palmerin» связано с «пальмами». Это буквально все, что я обнаружил, слово в слово, как у «пророка» Сервантеса, о чем ниже.

Писательская и читательская жизнь на самом деле уже кипела и во времена Нострадамуса. Эпоха Возрождения – термин славный, вмещающий в себя очень многое. Говоря современным языком – время полной «движухи» и «стартапов», но, что крайне важно, созданных на базе знатного и уважаемого прошлого.

В начале шестнадцатого века, в 1511 году, выходит в свет испанский рыцарский роман «Пальмерин Оливский» – (Palmerin de Oliva). Авторство приписывают Франсиско Васкесу, жителю Сьюдад – Родриго, но это не факт. С того момента началось довольно-таки значительное шествие этого романа по Европе.

Он переиздавался десятки раз, был переведен на несколько языков, им зачитывались взахлеб многочисленные поклонники, а скорее – поклонницы этого жанра.

Главный герой этого романа – внук Македонского царя, сын дочери Константинопольского Императора, (незнающий об этом), – Пальмерин – благороднейший рыцарь, странствующий по морям-окиянам и землям, побеждающий всех и вся, покоряющий сердца дам того времени.

Буквально через год, в 1512 году, выходит в свет уже новый роман, продолжающий сюжетную линию первого. Назывался он «Прималеон» – «Primaleon», по имени сына Пальмерина.

В 1533 году появляется следующий роман, написанный, очевидно, уже другим автором – «Платир» (Platir). Главный герой в нем – уже сын Прималеона.

Этот бесконечный сериал продолжает в 1547 – 1548 годах португальский автор Франсиско де Мораес, написавший первую и вторую части рыцарского романа «Пальмерин Английский». В нем главный герой – сын одного из героев «Прималеона».

Продолжение «Платира» – «Флотир» (Flotir), руки Мамбрино Фосео, появляется в 1554 году.

Известно, что Сервантес в произведении «Дон Кихот» плохо отзывался о «Пальмерине Оливском» и хорошо о «Пальмерине Английском».

Итак – даже поверхностно видно, что и Нострадамус был под впечатлением от таких романов и, наверное, ожидал дальнейших продолжений. А были ли они?

Да, в 1582 году выходят в свет третья и четвертая части «Пальмерина Английского», названные «Дуардос из Британии» (Duardos de Bretana), написанные рукой вновь другого автора – португальца Диого Фернандеса. А в 1598 году появляется «Кларисол из Британии» – это пятая и шестая части «Пальмерина Английского». Написал их снова португалец, но снова другой – Балтасар Гонсалвес Лобато. К этому же циклу можно отнести еще одну книгу с неизвестной датой издания – «Dom Durados II», еще одного португальского писателя D. Gonsalo Coutinho.

Судя по всему, существовали еще несколько романов из этого цикла. Упоминания о них проскальзывают в разных источниках.

Вот такие страсти происходили в литературном мире Европы шестнадцатого века. Много лет прошло с той поры, и вот он – эффект времени. Сегодня, в двадцать первом веке, мало кто знаком с этими произведениями. Все ушло почти в небытие.

Почти, потому что благодаря творению Нострадамуса – проявилось в этой книге.

На этом мои старые открытия заканчиваются, и начитается описание современного видения.

Пора вернуться к «ветви доблестного персонажа» – «ветви Пальмерина». То, что именно о Пальмерине идет речь в катрене 3-14, подтверждают слова «infime» из катрена 1-32 и «Fran+Ce» (1-34 и 1-33). Связь с несчастным отцом трудноуловима. Скорее всего, она проявляется в другом месте: «pe+re», «in+felice», «PALMERIN»…, а возможно и «PLATIR»:

2-10 Auant long temps le tout sera range’

Nous esperons vn siecle bien senestre:

L'estat des masques & des seulz bien change’,

Peu trouueront qu'a son rang vueille estre.

2-11 Le prochain filz de l'asnier paruiendra,

Tant esleue’ iusques au regne des fors:

Son aspre gloire vn chascun la craindra,

Mais ses enfantz du regne gettes hors.

2-12 Yeulx clos, ouverts d'antique fantasie,

L'habit des seulz seront mys a` neant:

Le grand monarque chastiera leur frenaisie,

Rauir des temples le tresor par deuant.

2-13 Le corps sans ame plus n'estre en sacrifice,

Iour de la mort mys en natiuite’:

L'esprit diuin fera l'ame felice,

Voyant le verbe en son eternite’.

2-14 A Tours, Gien, garde seront yeulx penetrans,

Descouuriront de loing la grand sereine:

Elle & la suitte au port seront entrans,

Combat, poulses, puissance souueraine.

Забавно, что чуть ниже можно наблюдать еще одного Пальмерина, вот такого:

2-15 … Pise, Ast, Ferrare, Turin, terre interdicte.

2-16 Naples, Palerme, Secille, Syracuses…

Возможно ли, все-таки, определить, есть ли действительно увязка с «Платиром?» Кажется да! Следующий участок расскажет об этом:

3-66 Le grand baillif d'Orleans mis a` mort,

Sera par vn de sang vindicatif:

De mort merite ne mourra, ne par sort,

Des piedz & mains mal le faisoit captif.

3-67 Vne nouuelle secte de Philosophes,

Mesprisant mort, or, honneurs & richesses:

Des monts Germains ne seront limitrophes,

A les ensuiure auront appuy & presses.

3-68 Peuple sans chef d'Hespaigne & d'Italie,

Mors profliges dedans le Cherrenosse:

Leur duict trahy par legiere folie,

Le sang nager par tout a la trauerse.

Вот они, почести, богатства и труд, а чуть ранее собирается «PLATIR»:

3-62 Proche del duero par mer Tyrrene close,

Viendra percer les grans monts Pyrenees

La main plus courte & sa percee gloze,

A Carcassonne conduira ses menees.

3-63 Romain pouuoir sera du tout abas,

Son grand voisin imiter ses vestiges:

Occultes haines ciuiles,& debats,

Retarderont aux bouffons leurs folies.

3-64 Le chef de Perse remplira grande Olchade,

Classe trireme contre gent Mahometique

De Parthe,& Mede & piller les Cyclades,

Repos long temps au grand port Ionique.

Остается определиться с четвертой строкой катрена 3-14. Здесь уже необходимо посетить участок пятой Центурии. Два слова строки обнаруживаются в катрене 5-64. В соседнем катрене очередная «почесть» – «honneur».

5-64 Les assembles par repoz du grand nombre,

Par terre & mer conseil contremande':

Pres de l'Automne Gennes, Nice de l'ombre

Par champs & villes le chef contrebande'.

Ну, а вот такое можно увидеть несколько выше:

5-55 De la felice Arabie contrade,

Naistra puissant de loy Mahometique:

Vexer l'Espaigne, conquester la Grenade,

Et plus par mer a la gent lygustique.

5-56 Par le trespas du tresvieillart pontife,

Sera esleu Romain de bon aage:

Qu’il sera dict que le siege debiffe,

Et long tiendra & de picquant ouuraige.