
Полная версия:
Си Цзиньпин: классические сюжеты и цитаты. Том 2
ОРИГИНАЛ
Циньский правитель Сяо-гун, следуя идеям Шан Яна, отменил колодезную систему землепользования и ввёл систему освоения новых плодородных земель за счёт орошения, побуждая народ к возделыванию новых земель и свершению ратных подвигов. И хотя так не было принято испокон веков, циньский правитель ущемил права удельных князей и упразднил власть местных правителей, уничтожил прежнюю систему рабовладения и различие сословий. Произошло разделение простого народа, теперь богатые накапливают несметные сокровища, а бедные питаются мякиной. Сильные государства поглощают земли сопредельных государств, а слабые государства прекращают существование.
Банъ Гу. Хань шу («История династии Хань»), Гл. «Ши хо чжи» («Записи о пище и товарах). (Эпоха Восточная Хань)
КОММЕНТАРИЙ
Глава «Ши хо чжи» («Записи о пище и товарах») книги «Хань шу» делится на две крупные части, посвящённые соответственно пище и товарам. Под пищей понимается производство продуктов питания, под товарами – перерабатывающее производство сельскохозяйственной продукции и денежное обращение. Бань Гу полагал, что пища и товары – это «главное для простого народа» и что «когда пищи в избытке и товаров в достатке, народ живёт благополучно и успешно поддаётся воспитанию».
Бань Гу придерживался идей общественных трансформаций Шан Яна, которые привели к «отмене колодезной системы землепользования и введению системы освоения новых плодородных земель за счёт орошения», «ущемлению прав удельных князей и упразднению власти местных правителей, уничтожению прежней системы рабовладения и различия сословий» . Отсюда возникает значительное неравенство между бедными и богатыми уже в народной среде, когда «в народе появились свои богатые и бедные, и теперь богатые накапливают несметные сокровища, а бедные питаются мякиной». В главе «Записи о пище и товарах» трактата «Хань шу» также приводится похожая на вышесказанное точка зрения конфуцианского философа и императорского советника Дун Чжуншу: «Следуя закону перемен Шан Яна, меняется система императорского правления, отменяется колодезная система землепользования, народ получает право на торговлю, так что теперь в народе есть бедные и богатые, у богатых поля бескрайние, а у бедных на поле места только кол в землю воткнуть». Фактически пропасть между богатыми и бедными также стала крайне серьёзной проблемой для династии Хань. Очевидно, что Дун Чжуншу и Бань Гу в изложении своих взглядов одинаково проводили параллель между историческим прошлым и современной им эпохой.
ЦИТАТА
Исчерпывающее постижение природы вещей состоит в понимании истоков возникновения и законов развития, и не более того.
Цитата приводилась в речи на тематическом семинаре для старших руководящих партийных работников уровня партийных секретарей административных центров провинций по исчерпывающему утверждению духа 18-го пленума ЦК пятого созыва и ряде других работ.
ТОЛКОВАНИЕ
Высказывание отражает идею Чжу Си о поиске основополагающих принципов в любых делах, воспитания духа искателя и привычки поиска истины через проникновение в глубинную суть вещей.
Идеология развития ведёт за собой практическое развитие, при этом новая идеология развития базируется на глубоком обобщении зарубежного и отечественного опыта и уроков развития, а также детальном анализе общих тенденций зарубежного и отечественного развития. Эта идеология воплотилась в программе 13-й пятилетки и концепции долгосрочного развития, определяя вектор развития и намечая точку приложения сил. Истинное понимание новой идеологии развития не должно происходить поверхностно и ограничиваться робкими попытками, а должно происходить квалифицированно и профессионально, с восприятием новых знаний, новых сведений, новых требований, которые в себе несёт новая идеология развития. Претворение в жизнь новой идеологии развития не должно превратиться в пустопорожние рассуждения, подобные «ведению войны на бумаге», и не должно превратиться в хвалебные славословия, а должно соответствовать реальным реформам развития, найти почву и пустить корни, стать общепринятой практикой. Одни лишь общие познания отдельных идей и требований новой идеологии, ограничение бесплодными теоретическими рассуждениями с неизбежностью ведут к ситуации, когда наблюдаешь нечто, но не понимаешь его сути и причин, что уже негативно сказывается на практической работе. Си Цзиньпин процитировал высказывание Чжу Си, чтобы указать руководящим партийным работникам на необходимость глубокого изучения и творческого применения новой идеологии развития, более глубокого постижения руководящей роли новой идеологии развития в процессах реформ и развития по всем направлениям работы, необходимо посредством новой идеологии развития обеспечивать переход общества на качественно новый уровень.
ОРИГИНАЛ
Исчерпывающее постижение природы вещей состоит в понимании истоков возникновения и законов развития, и не более того. Понимание истоков возникновения избавляет душу от смятения, а понимание законов развития делает поступки безукоризненными. Но будет неверно уподоблять природу разных вещей друг другу.
Чжу Си. Да хо жэнъ («Ответы некоему человеку»). (Эпоха Южная Сун)
КОММЕНТАРИЙ
Чжу Си, также известный под именем Чжу-цзы, был известным философом и педагогогом эпохи Южная Сун, внёсшим значительный вклад в объединение и систематизацию идей неоконфуцианства.
Чжу Си утверждал: «Исчерпывающее постижение природы вещей состоит в понимании истоков возникновения и законов развития, и не более того. Понимание истоков возникновения избавляет душу от смятения, а понимание законов развития делает поступки безукоризненными». Смысл утверждения в следующем: надлежит глубоко исследовать основополагающие принципы явлений и вещей. То есть требуется знать, каковы на самом деле явления и вещи и почему они стали именно таковыми. Когда понятны причины, воля не может быть введена в заблуждение; когда известны неизбежные следствия, только тогда поступки не будут ошибочными.
Чжу Си полагал: «Исчерпывающее постижение природы вещей предполагает устремление к постижению новых знаний сверх уже имеющихся, устремление к новым достижениям сверх уже имеющихся. Человеку от природы присущи интуитивные знания. Но тот, кто не стремится исчерпывающе постичь истинную природу вещей, ограничивается тем, что уже знает и достиг и не способен постичь неизвестное и достичь нового. Поэтому увидев что-то одно, он не способен увидеть новое. Причина этого заключается в том, что такое постижение природы вещей не является исчерпывающим».
ЦИТАТА
Человеколюбие, справедливость, преданность и верность в сочетании с неустанной радостью, черпаемой в них.
Цитата приводилась в тезисной речи «Объединение сил в искоренении бедности и интенсификация совместного развития» на Форуме на высшем уровне по вопросам развития и борьбы с бедностью 2015 года и ряде других работ.
ТОЛКОВАНИЕ
Си Цзиньпин неизменно уделяет значительное внимание материальной поддержке малоимущих граждан. В конце 60-х годов XX века молодой Си Цзиньпин был направлен из Пекина на сельскохозяйственные работы в маленькую деревушку на севере провинции Шаньси, пребывание в которой в итоге растянулось на семь лет. Тогда в его памяти оставила неизгладимо запечатлелась бедность сельского населения Китая. На протяжении долгих лет работы в уездах, городах, провинциях и центральных городах страны важным направлением работы Си Цзиньпина неизменно остаётся поддержка социально незащищенных слоёв населения. Си Цзиньпин признавался, что на помощь малоимущему населению «у меня уходит больше всего сил».
В глобальном масштабе, искоренение бедности продолжает оставаться наиболее серьёзным вызовом современного мира. Си Цзиньпин на Форуме на высшем уровне по вопросам развития и борьбы с бедностью 2015 года выдвинул инициативу объединения усилий всего международного сообщества в направлении взаимовыгодного сотрудничества во имя благосостояния всех народов мира, заявив о необходимости «прикладывать усилия в направлении ускорения процесса искоренения бедности». Китай – не «источник слов», а «источник дел». Китай – не «страна мечтателей», а «страна людей дела». Многочисленные примеры, от учреждения «Фонда содействия сотрудничеству Юг- Юг» до наращивания инвестиций в наиболее отсталые государства, от прощения задолженности целому ряду государств до предоставления целевых субсидий в области борьбы с бедностью, сельскохозяйственного сотрудничества и т. д. внутри Китая, в полной мере отражают практическое воплощение ценностей китайской цивилизации: «Человеколюбие, справедливость, преданность и верность в сочетании с неустанной радостью, черпаемой в них».
ОРИГИНАЛ
Мэн-цзы сказал: «Есть небесные почётные достоинства, а есть земные. Человеколюбие, справедливость, преданность и верность в сочетании с неустанной радостью, черпаемой в них, суть небесные почётные достоинства. Князь, первый министр и сановники суть земные почётные достоинства. Древние люди взращивали в себе небесные почётные достоинства, и земные достоинства следовали за ними. Современные люди взращивают в себе небесные достоинства, чтобы снискать земные, а когда получают последние, то бросают первые. Как велико их заблуждение, ибо в конечном итоге они неизбежно утратят и земные достоинства.
Мэн-цзы. Гл. «Гао цзы». (Период Сражающихся царств)
КОММЕНТАРИЙ В период Борющихся царств философ Мэн-цзы ввёл два новых понятия: «небесные почётные достоинства» и «земные почётные достоинства». «Небесные почётные достоинства» обозначают дарованные человеку Небом выдающиеся моральные качества. «Земные почётные достоинства» обозначают высокое общественное положение и титул. Мэн-цзы считал, что человеколюбие, чувство долга, преданность, доверие, радость от неутомимого сотворения добра суть дарованный Небом высокий статус. Князь, первый министр, сановник – суть присваиваемый людьми высокий общественный статус.
Для Мэн-цзы было характерно противопоставлять «древних людей» и «современных людей». Древние взращивали и совершенствовали собственную добродетель, обретали моральные качества человеколюбия и чувства долга, преданности и верности, после чего естественным образом заслуживали высокий общественный статус. Современные люди взращивают и совершенствуют собственную добродетель только ради достижения высокого социального статуса и, достигнув желаемого, незамедлительно избавлялись от добродетелей. Мэн-цзы полагал такую практику крайне порочной и неизбежно ведущей к утрате высокого общественного положения.
Теория Мэн-цзы о дарованном Небом благородстве оказала огромное влияние на морально-нравственное развитие и духовные поиски сановников древнего Китая. Лю Цзунъюань в своём сочинении «Тянь цзюэ лунь» («Суждения о небесном почётном достоинстве») развивает мысль: «Конфуцианские мудрецы древности называли человеколюбие, справедливость, преданность и верность небесными почётными достоинствами, но это ещё не все небесные добродетели. Обладающие небесным благородством мужи должны быть наделены качествами силы и чистоты тела и души, быть великими духом, обладать великой святостью, а после этого добродетелями и способностями, что в сочетании и являет собой небесное благородство». Лю Цзунъюань считал, что теория Мэн-цзы о небесных почётных достоинствах имела изъяны и настаивал на дополнении её даосскими понятиями духовно-физической «силы» и «чистоты», таким образом обогатив идейное наполнение учения Мэн-цзы.
ЦИТАТА
Истина и ложь познаются через оценку на основе событий прошлого, проверку на основе событий нынешних, изучение на основе непредвзятого отношения.
Цитата приводилась в речи на рабочем собрании Всекитайской пар тийной школы и ряде других работ.
ТОЛКОВАНИЕ
Каким образом отличить положительное от отрицательного, истинное от ложного, правильное от неправильного? Си Цзиньпин цитирует приведённое выше высказывание в напоминание о том, что в своих выводах недопустимо только прислушиваться к чужому мнению, как и нельзя всецело опираться на свои собственные ощущения. Взвешенные решения должны приниматься с учётом исторического опыта и реальной практики.
По окончании холодной войны, целый ряд государств распался на осколки либо сгорел в пламени войны, что видно на примерах Югославии и Ирака, Ливии и Сирии, которые со всей очевидностью продемонстрировали горькие плоды рабского подражания моделям развития других стран. В вопросах выбора модели развития и системы ценностей недопустимо присваивать чужие идеи и брать в чистом виде навязываемые извне решения, а следует применять подтверждённые практикой положительные качества модели и учитывать её недостатки, выявлять преобладающую оценку результатов применения данной модели, развивать собственную проницательность и здравый смысл. О приемлемости выбранного пути развития и верности принятой системы ценности государства более всех имеет право судить лишь народ этого государства, и лишь реальная практика служит наиболее убедительным подтверждением таких суждений. Не поддаются воображению последствия бездумной выкройки китайской реальности по лекалам системы ценностей западного капитализма и оценивание процесса реформ и развития по критериям западного капиталистического общества. В точности как подчёркивал Си Цзиньпин, западные теории, западные речи – это не «золотые главы и яшмовые параграфы», то есть не абсолютное правило и незыблемый закон, а потому следует бдительно охранять наши боевые позиции – идеи марксизма и социализма с китайской спецификой.
ОРИГИНАЛ
Говорится: «Катящийся шарик останавливается, встречая на своем пути лунку, так и никчемные слова пресекаются, встречая на своем пути мудреца». Вот почему речи злонамеренных людей и еретические идеи на дух не переносят учение Конфуция. Истина и ложь постигаются через оценку на основе событий прошлого, проверку на основе событий нынешних, изучение на основе непредвзятого отношения, и тогда никчёмные слова будут пресечены, а еретические речи будут преданы забвению.
Сюнъ-цзы. Гл. «Далюэ» («Общий компендиум»), (Период Сражающихся царств)
КОММЕНТАРИЙ
Танский автор Ян Цзин в своём комментарии к главе «Да люэ» («Общий компендиум») трактата «Сюнь-цзы» пишет: «Глава эта образована из составленных учениками Сюнь-цзы разнородных записей его речей, излагает лишь некоторые из тезисов учения и не может именоваться особым образом, а потому эти записи решено было объединить под названием “Общий компендиум”».
В приведённом фрагменте из главы «Да люэ» трактата «Сюнь-цзы» автор цитирует народную поговорку «Катящийся шарик останавливается, встречая на своём пути лунку, так и никчёмные слова пресекаются, встречая на своём пути мудреца». В оригинале слово «лунка» также имеет значение «керамическая пиала», а «мудрость» также может пониматься в значении «познания». Смысл высказывания: катящийся шарик попадает в углубление и останавливается, никчёмные слова разбиваются о суждения мудрого человека. Далее Сюнь-цзы развивает мысль: «Истина и ложь постигаются через оценку на основе событий прошлого, проверку на основе событий нынешних, изучение на основе непредвзятого отношения». Когда затруднительно определить истину и ложь, отличить правильное от неправильного, следует провести оценку на основе опыта прошлого, найти подтверждение на основе практических дел и вынести суждение на основе беспристрастного отношения. Именно тогда «никчёмные слова будут пресечены, а злобные речи будут преданы забвению».
ЦИТАТА
Беспокоит не то, что народ малочислен, а то, что в стране нет справедливости; беспокоит не то, что богатств недостаточно, а то, что в стране неспокойно.
Цитата приводилась в речи на тематическом семинаре для старших руководящих партийных работников уровня партийных секретарей административных центров провинций по исчерпывающему утверждению духа 18-го пленума ЦК пятого созыва и ряде других работ.
ТОЛКОВАНИЕ
В новой идеологии развития предполагается реализовать на практике справедливое распределение среди народа благ развития, то есть неуклонное следование идеям развития, в которых главное место отведено простому народу, а также формулируется требование неуклонного достижения благосостояния всего общества. Желая выразить общие идеалы китайского общества, история существования которых насчитывает несколько тысяч лет, Си Цзиньпин процитировал знаменитое изречение Конфуция: «Беспокоит не то, что народ малочислен, а то, что в стране нет справедливости; беспокоит не то, что богатств недостаточно, а то, что в стране неспокойно», а также знаменитое изречение Мэн-цзы «Уважая своих родителей, распространяйте своё уважение и на чужих родителей, любя своих детей, распространяйте свою любовь и на чужих детей». Кроме того, в речах Си Цзиньпина для этой цели часто используются понятия «среднее благосостояние» и «великое единение» из главы «Ли юнь» («Использование обрядов») книги «Ли цзи» («Записки о благочестии»).
Построение общества повсеместного среднего благосостояния предусматривает благосостояние всех слоёв общества, определяет твёрдую поступь всех и каждого в направлении повсеместного благосостояния, когда нет места явлениям, когда «богатый накапливает несметные сокровища, а бедный питается мякиной». В настоящее время преодоление бедности среди малоимущего сельского населения становится всё более настоятельной задачей. В соответствии с текущей политикой, выделен ряд особых групп населения, в том числе 1,4 млн социально незащищенных граждан, свыше 150 млн лиц пожилого возраста старше 65 лет, свыше 200 млн занятых на низкоквалифицированной работе в городах и сельских райцентрах деревенских жителей, более 8 млн нуждающихся в трудоустройстве выпускников учебных заведений. Этим группам также требуется обеспечить гарантированный уровень дохода и социальных гарантий, в отношении них необходимо определить важнейшие направления политики и совершенствовать социальную систему, следует регулировать ожидания данных групп, уделять больше внимания равенству предоставляемых возможностей, прикладывать усилия к обеспечению базового уровня социальной защищённости. Упомянутые группы населения испытывают специфические затруднения, так что государству должно изыскать пути оказания помощи в разрешении этих проблем, дети младшего возраста должны получить воспитание, учащиеся должны получить образование, трудящиеся должны получать вознаграждение, больные должны получать лечение, пожилые должны получать уход, нуждающиеся должны обеспечиваться жильём, слабые должны получать поддержку. Именно в этих направлениях необходимо непрерывно добиваться новых результатов, стимулировать всестороннее развитие человеческого потенциала, обеспечивать общее благосостояние всего народа.
ОРИГИНАЛ
Цзиши решил напасть на Чжуаньюй. Жань Ю и Цзи Лу посетили Кун-цзы и сказали: «Цзиши намерен идти походом на государство Чжуаньюй» .
Кун-цзы сказал: «Цю! Благородный муж не любит, когда люди скрывают свои истинные устремления и прикрываются отговорками. Я слышал, что тех, кто управляет государством или большим родом, беспокоит не то, что народ малочислен, а то, что в стране нет справедливости; беспокоит не то, что богатств недостаточно, а то, что в стране неспокойно. Когда господствует справедливость, то народ не будет бедствовать; когда царит всеобщее согласие, народ не будет покидать страну; когда в стране спокойно, исчезает угроза для правителя. Если бы у Цзиши всё обстояло именно таким образом, то жителей непокорённых дальних земель можно было бы привлечь к себе посредством культуры и добродетели. Если народ будет привлечён таким образом, то установится спокойствие».
Лунь юй. («Книга суждений»), Гл. «Цзиши» («Господин Цзи»)
КОММЕНТАРИЙ
В главе «Цзиши» трактата «Лунь юй» записано: Цзиши, представитель одного из трёх крупнейших аристократических родов («Трёх опор» государства Лу), занимавших ключевые административные посты в государстве Лу, приготовился покорить зависимое государство Чжаньюй. Жань Ю и Цзи Лу пришли с этой вестью к Конфуцию. В результате возник диалог между ними и Конфуцием, в ходе которого Конфуций изрёк: «Беспокоит не то, что народ малочислен, а то, что в стране нет справедливости; беспокоит не то, что богатств недостаточно, а то, что в стране неспокойно». Смысл изречения таков: «Поводом для беспокойств должна быть не малочисленность населения и земель, а несправедливость правления. Поводом для беспокойств должен быть не недостаток богатств, а отсутствие чувства безопасности и радости у народа».
Конфуций жил в период «Чуньцю» («Вёсен и осеней»), когда удельные князья, пользуясь неограниченной властью, беззастенчиво отторгали у людей землю и имущество, усугубляя расслоение общества на бедных и богатых и порождая недовольство среди народа. Конфуций полагал, что «справедливость правления» суть «спокойствие в стране». С другой стороны, он считал, что «несправедливость правления» скрыто порождает «волнения в стране». По этой причине Конфуций утверждал, что «когда господствует справедливость, то народ не будет бедствовать; когда царит всеобщее согласие, народ не будет покидать страну; когда в стране спокойно, исчезает угроза для правителя». На основе исторического опыта наблюдений за действительностью Конфуций чётко понимал распространённую среди простого народа психологию общественной жизни – «беспокоит не то, что народ малочислен, а то, что в стране нет справедливости».
ЦИТАТА
В благоухающем лесу весеннем свежая листва спешит на смену прошлогодней, в теченъи быстрых вод вперёд бегущая волна спадает, чтоб уступить дорогу идущим вслед волнам.
Цитата приводилась в речи на рабочем собрании Всекитайской партийной школы и ряде других работ.
ТОЛКОВАНИЕ
В точности как изображено в стихотворных строках поэта Лю Юйси, приход нового на смену старому представляет собой естественную закономерность. Дело партии должно иметь преемственность и развитие, поколения руководящих партийных работников должны сменять друг друга, передавая новому поколению эстафету борьбы за общее дело.
Си Цзиньпин придаёт большое значение подготовке и воспитанию руководящих партийных кадров. В своё время он говорил, что для подготовки достойного руководящего партработника, тому требуется, во-первых, самому прилагать старания, а во-вторых, опираться на воспитание, осуществляемое партией. В отношении подготовки молодых руководящих партработников Си Цзиньпином был предложен свой «метод подготовки талантливых кадров». Этот метод предусматривает «выдержать росток в земле», то есть испытать партийца «дождями и ветром», чтобы тот мог приобрести личный опыт работы в низовых организациях в регионах с тяжёлыми бытовыми и рабочими условиями, получить закалку в результате выполнения срочных и важных задач в условиях стресса. Только благодаря такой подготовке партиец сможет проявлять повышенное чувство ответственности при исполнении практической работы по претворению в жизнь реформ и развитию в обычных условиях.
Си Цзиньпин обладает длительным опытом работы в низовых организациях, занимая в разное время должности и секретаря деревенской партийной ячейки, и секретаря уездного парткома. За его плечами немало «историй о работе в низовых парторганизациях», таких как беседы с писателем Цзя Дашанем, «еда из общего котла» и тому подобных, иллюстрирующих его жизненный путь во имя народа и государства. Вспоминая молодые годы, Си Цзиньпин с ностальгией отмечал: «Меня сильно закалили те семь лет трудной жизни в горах и деревнях». Именно на основании такого опыта он выдвигает требование: «На обладающих проницательностью, потенциалом, перспективами развития молодых партработников надо отважиться возложить тяжёлую ношу и планомерно проводить их через горнило испытаний».
ОРИГИНАЛ
Чтение двух Ваших непревзойдённых вирш о скорби по безвременно ушедшим друзьям, вызвало в моей душе глубокую печаль, которую я воплотил в своём стихотворенье кратком.
Что проку восклицать, что в этом мире, друзей старинных всё меньше остаётся, и только песен траурных становится всё больше.
В благоухающем лесу весеннем свежая листва спешит на смену прошлогодней, в теченьи быстрых вод вперёд бегущая волна спадает, чтоб дать дорогу бегущим вслед волнам.
Со стародавних пор во времена любые событиям печальным место есть, но слезами что можно изменить?
Лю Юйси. Лэ тянь цзянь ши шан вэй чжи, лунь ши, мэй шу сань цзюнь цзы, се ю шэнь фэнь, инь чэн ши ши и цзи («Стихотворение в ответную благодарность за присланные мне поэтом Лэ Тянем стихи о скорби по безвременно покинувшим мир трём благородным мужам – Шан Вэйчжи, Лунь Ши, Мэй Шу»), (Эпоха Тан)