
Полная версия:
Незабытая: отчаянное сердце. Книга 2
– Нет! Стой!
– Что такое? – не понял Велерус, когда дело было уже сделано. Тиела замолчала, упав в кровать. – Эта штука представляет опасность!
– Она должна была оставаться в сознании…
Я посмотрела на Сфинкса, не двигаясь с места. Он выглядел растерянным и обеспокоенным и смотрел на Тиелу в упор. Учуял он что-то или нет, уже было неважно. Внезапно взвизгнула и отпрянула в сторону Гулльвейг. Когда я резко повернулась в ее сторону, то увидела на ее лице кровь и только после рефлекторно пробежавшего по плечам огонька поняла, что это не ее.
Кожа Тиелы пошла волдырями, стала лопаться и слезать слоями, по всему ее телу обозначились сосуды, словно все жизненные силы девушки уходили в камень в ее животе, который чужой поток крови будто бы даже оберегал. Все это сопровождалось непроизвольными движениями и хлюпающими звуками изменения тела той, кому никто из нас не знал, как помочь. Только когда Тиела забулькала так, будто внутри нее все вскипело, я поняла, что должна была сделать и закрыла рот руками от осознания того, что не только спровоцировала что-то магией, но и опоздала…
Из бедняжки вырвалось существо с непропорциональной пастью, широким, длинным языком, несколькими парами ноздрей и прорезями с алыми глазами. Оно напоминало волка без шерсти под неистовым кружением багровых нитей магии: горбилось, словно от боли и подрагивало, будто мерзло. Передние лапы этого существа были подобны обезьяньим, а задние казались короткими и слабыми, словно тело его не было сформировано до конца.
В комнате стало не протолкнуться. Гулльвейг оказалась отрезана от нас монстром, всколыхнувшим во мне эхом раздающиеся чьи-то крики и желание разорвать представшее прямо передо мной чудовище на части и сжечь, а лучше – сделать это одновременно.
Я заметила, как Гулльвейг в панике попыталась воззвать к Шамикаль, коснувшись красной ленточки на правом запястье, и ужаснулась, когда та ожидаемо не ответила. Я слышала крики остальных членов моей стаи, но держала глазами заметившего меня «волка», чей образ поплыл в огненном мареве.
Когда тварь кинулась на меня, несмотря на кажущуюся немощность задних конечностей, Велерус, выставил передо мной облаченную в камень руку и принял укус на себя. Затем раздалось скуление; попал метательный нож Сфинкса. По другой стороне помещения Сайрис уже спешно выводил Гулльвейг и как только они вдвоем покинули тесное пространство, Велерус скинул тварь со своей руки в сторону окна. Благо, оно было застеклено, а кругом стояли белые каменные стены.
Мне стало очень страшно, словно бы я снова пережила первую встречу с обращенным Сфинксом, чьи глаза были алыми. Я призвала огонь и обрушила его на «волка» вперед пониманию; упрямо смотрела на то, как монстр визжал, в агонии мечась от стены к стене вдоль окна в моем пламени, и испытывала странное чувство. Мне казалось, что сейчас в огне торжествовала справедливость.
Битва закончилась быстро. По крайней мере, я не ощутила течения времени. Мыслями я вернулась из огня, слез, непознаваемых мною криков и боли, когда уже сидела на потрепанном кресле около не до конца вышитой работы с изображением ясного летнего неба и яркого солнца над лесом. Я не помнила, как оказалась здесь.
Моргнув, я огляделась.
Рядом со мной, облокотившись к стене, стоял Сфинкс. В его руках я разглядела перчаточную куклу из белого льна с головой волка и разными по цвету пуговицами вместо глаз; одна была желтой, а другая – алой.
– Случайно заметил под кроватью и успел прихватить вместе с упавшей тобой до того, как там все сгорело, – сказал Сфинкс, заметив на себе мой взгляд. Он усмехнулся, повертел передо мной своей куклой и задумчиво сказал, – теперь я понимаю, почему некоторые волки так боятся огня… Ты как?
Я не ответила и отвела взгляд.
Внутри было… пусто. Я не понимала, что со мной происходит. Когда меня начало трясти, я посмотрела на свои руки и уронила в ладони пару слез. Как я? Я не знала. При мне была моя амуниция, но я видела сажу на белых стенах около входа в комнату, где произошло что-то ужасное. Огонь и очередное помутнение памяти, где появилось что-то новое: крики, слезы, боль… чья-то и моя. Это давно забытое старое?.. Только осознание последнего помогало мне понять, что все это было не от животных, сгорающих, когда надо мной в лесах брал верх Солар.
По дому ходила стража. С ними говорила Гулльвейг, перемежая слова слезами. Она, наверное, уже прочитала молитву над останками погибшей некогда выжившей, если, конечно, там хоть что-то осталось… Рядом с ней стоял Сайрис; он обнимал ее и то и дело поглаживал по плечам. Когда она заходилась новой волной, говорить начинал Велерус. Он держал в руках заляпанный запекшейся кровью очередной слегка ограненный синеватый камушек.
Опять эта руда… Точно такая же, какая была в монстре и Бласе. А я снова не увидела нитей магии вокруг Тиелы, пока она была еще жива, хотя и догадалась, что внутри нее был этот проклятый камень! Неужели эту руду насильно вживляли живым существам, чтобы она выдерживалась в них, словно… хмель перед выпечкой хлеба?!..
И тут я вспомнила об истории возникновения этого острова. Гибель часто связана с кровью. Кровь – это компонент, ресурс, сила… она напитала горы этого острова после смерти Д’Зота. Если получившаяся спустя многие годы синяя магическая руда изменяла животных обитателей острова, логично было предположить, что она менялась и сама под воздействием их крови! Вместе с подавителем из нее, таким образом, могут получиться доселе немыслимые вещи, поражающие своим могуществом.
Я невольно посмотрела на Сфинкса. Он уже убрал свою куклу в сумку и смотрел на меня беспокойно. Я должна была немедленно взять себя в руки! Сейчас не время и не место для эмоций! Он наверняка не одобрял это, поэтому смотрел так…
Но вместо того, чтобы успокоиться, я схватилась за голову и широко распахнула глаза, уставившись в пустоту. Этим я заслужила касание к плечам, которых не сразу заметила, но которые желала ощущать и впредь. Мне было плевать на жизни тех, кто пал, случайно оказавшись на пути магического новатора. Мой шрам на груди заныл давно забытой болью, сердце сжалось от мысли о том, откуда у кукловода мог быть доступ к крови Сфинкса?.. Я ведь видела флакон с красным содержимым в том подвале с кучей трупов!
Вторая попытка совладать с собой увенчалась успехом, и я опустила руки, покивав Сфинксу в знак благодарности и того, что уже чувствовала себя в порядке. Я не слышала его слов, хотя очень хотела – у меня просто не получалось, но я упрямо ответила, что и правда, похоже, перенапряглась от частого использования магии крови.
Глаза мои высохли, я нахмурилась и ударила себя в грудь, чтобы боль физическая заглушила иную, странную. Стража удалилась, прихватив с собой камень и, слава лесу, не испытав нужды в общении со мной. Пока хмурый Велерус, шмыгающая носом Гулльвейг и уставший на вид Сайрис переговаривались со Сфинксом, я продолжала напряженно думать. В Сфинксе была кровь того, от одной мысли о котором у меня внутри все горело от злости. Он сам говорил, что физически и магически Као находился в нем, и это сковывало власть последнего. Об этом мне когда-то намекал и Солар. Но если при создании своих «шедевров» кукловод использовал и магическую руду, и кровь Сфинкса, то есть, Као, значит ли это, что кукловод все-таки как-то связан с «Шаан»?.. Сфинкс давно не обращался, чтобы кто-то мог успеть увидеть и сделать куклу его второго облика, причем, с разными глазами.
Вся эта ситуация с «вживлением» – что руды, что крови, – напоминала мне прочитанные в библиотеке попытки создания «живого» артефакта. Выходит, что сбежавший «эксперимент», Сфинкс, получился, но слегка иначе?.. Раз он до сих пор не превратился… в то, что я сожгла. И как позволить существу внутри него воплотиться, чтобы не допустить того воплощения, что я наблюдала некоторое время назад?!.. Я должна была додуматься до того, чтобы использовать полный контроль над кровью Тиелы раньше, чем итог эксперимента над ней перешел в стадию «съедающего» воплощения!
– Кажется, мы где-то пропустили куклы Лекты и Сайриса, – сказал Сфинкс, выдергивая меня из мыслей упоминанием моего имени.
– Мы все уже осмотрели, – пожал плечами Велерус. – Разве что у трактирщика спросить. Там ведь убирались до того, как мы пришли.
– Будет тебе, ты ничего не могла сделать, – заботливо говорил Сайрис, не отпуская от себя Гулльвейг.
Она уже не плакала, но выглядела подавлено, а глаза все еще блестели от слез.
– Шамикаль не отозвалась…
«Понятно, почему», – поджала губы я, пытаясь избавиться от все еще преследовавшего меня запаха крови.
– Не все делается только лишь магией, – наставнически произнес Велерус.
Гулльвейг не ответила ему. Вместо этого она обратилась ко мне:
– Ты совсем бледная. Постой, что это у тебя? На шее.
– А что там? – не поняла я.
Голос мой получился хриплым; я слегка покашляла и в тот же момент, кажется, поняла, что увидела Гулльвейг. Решив убедиться в этом, я слегка отодвинула ворот одежды и показалась ей.
– Синяк, словно тебя пытались задушить, но не смогли, – сказал Сфинкс.
Когда я посмотрела на него, он смотрел в окно.
– Последствие магии крови, – предположила я. – Не стоит волноваться, просто всех, последние минуты жизни которых я видела, убивали через шею. Со мной все уже хорошо.
– Станет еще лучше, когда все мы перекусим в трактире и спросим о куклах, – привычно улыбнулся Сфинкс и посмотрел на меня. – Тебе же хочется поглядеть, какой ты получилась?
Я слабо улыбнулась и задумалась.
В кругах кузнецов наверняка много кто обсуждает такой занятный ингредиент, как синяя магическая руда. Это – новшество, уникальность, большие деньги. Обзаведясь ею, Зук почти понял, как с ней работать шире, чем все привыкли. Не хватало всего ничего, – артефакта для рождения предметов, сочетающих в себе науку и магию, как наша шахматная фигурка коня из сапфира.
Имея недюжинное желание, Зук узнал о местонахождении нужной вещи. Но позволить ее себе даже на время не смог, поэтому нанял вора из банды «Клинки» по имени Блас, чтобы ее выкрасть. Как Блас связался с Оллу и кем они друг другу были, имея похожую одежду, оставалось неясно, но Блас поплатился жизнью и лицом за иное видение хода его дела. В итоге ни подавителя, ни руды. Судя по ящикам в кузнице Зука, ее там было много. Кто мог вынести это все? И откуда обо всем этом могли знать высшие эльфы?
Трактир встретил нас небольшим количеством посетителей и скандалом. Грузный человеческий мужчина ругался с трактирщиком и пытался ударить его через стойку, да только тот ловко уклонялся, будто не раз оказывался в подобных ситуациях.
– Нет, вы все-таки скажите во всеуслышание, зачем вы селите в комнату, где произошло убийство?! – тягучим голосом спрашивал он.
– Так там же все убрали, – тихо оправдывался трактирщик.
– А вдруг и меня там убьют? – не унимался недовольный постоялец. – Верните-ка мне деньги, я лучше в «Двенадцать огров» пойду!
Трактирщик со вздохом высыпал на стойку монеты и стал отсчитывать нужную сумму. Постоялец праздновал свою победу словами «поделом, будете знать, как обманывать». Затем к стойке подошел Велерус и максимально презрительно произнес:
– Даже на войне в одно и то же место мечом стараются не бить. Успокойся уже и потеряйся где-нибудь. – Не успев взять со стойки все отодвинутые в его сторону монеты, некогда грозный постоялец, несмотря на свои габариты, шустро покинул трактир, и Велерус спросил у трактирщика уже спокойно, – а при уборке места убийства была найдена игрушка?
– Да, были целых две, – улыбнулся ему трактирщик и собрал оставшиеся монеты. – Уборщица отдала их беспризорникам, что часто у торговых лавок с чем-нибудь съестным ошиваются. Ближе к главному въезду в Конраку. Там, кстати, лучшие помидоры города продают, вы блюда наши с ними кушали, может, еще порцию?
Когда я поняла, что это было обращение ко мне, то поспешила спрятаться в капюшоне. В этот момент Велерус отвернулся от стойки и проворчал:
– Как иголку в стоге сена искать, что детей, что игрушки эти…
– Две порции тушеных овощей, пожалуйста! – обратился к трактирщику Сфинкс, выглянув из-за Велеруса.
Когда все перекусили как обычно за разными столами и встретились на улице, было решено идти к торговым лавкам еще и потому, что там, со слов Сайриса, можно было найти Нику, чтобы спросить, что она знает о банде «Клинки».
– Не мастер я с детьми общаться, – почесал в затылке Велерус.
– Есть тут у нас один специалист, – усмехнулся Сфинкс и покосился в сторону Гулльвейг.
– Сперва нужно купить другие игрушки, – со знанием дела проговорила она, оттопырив указательный палец, – чтобы заменить ими те, что нужны нам. Дети обычно привязываются к игрушкам.
К полудню улицы нижнего квартала Конраку наводнило такое количество существ, что у меня голова пошла кругом. Просто идя за своей стаей и перестав удивляться способностью каждого из них ориентироваться в столь хаотичных местах, я то и дело одергивала качающийся на ходу капюшон, даже несмотря на то, что Гулльвейг сказала мне, что мои глаза давно пришли в норму.
Двигаясь в окружении самых разных рас, нити магии с некоторых из которых смешивались и рябили, через пестрые пристройки к нижним ярусам высоких белокаменных домов, мы выискивали лавки, торгующие снедью. В общем шуме жизни этого района нижнего квартала можно было различить и громкие зазывания к определенной торговой лавке, и жаркие споры о лучшем товаре, – и для привлечения внимания, и нет, – и ворчания недовольных ценой покупателей, и лес знает, что еще. Хотелось заткнуть уши, стать невидимой, взлететь и умчаться за пределы крепостных стен. Как можно скорее!
От мыслей отвлек довольно высокий тонкий голос, своей наигранной надрывностью заставляющий поморщиться. Его обладательницей оказалась эльфийка со светлыми, почти белыми волосами и такого же цвета глазами и разрисованной кожей. На ней были обноски, словно она только что вышла из леса, и большая шляпа в виде вытянутой шляпки мухомора.
Стукнув посохом по гладким камням дороги, она гневно обратилась к торговцу, предлагающему преимущественно съедобные наборы для походов.
– Отдай грибы!
– С чего это вдруг? – насторожился тот. – Деньги вперед!
– Я говорю – отдай! – требовала эльфийка, вновь постучав посохом. Светло-зеленые нити магии с него вяло поплыли в стороны. – Незачем тебе ими тут торговать!
– Чего ты прицепилась? – всплеснул руками торговец. – Безумица!
– Ах, так!? – оскорбилась эльфийка и круто развернулась, обратившись к потоку живых существ. – Слушайте все, этот человек продает отравленные грибы!
– Лгунья! – гаркнул торговец, сжав кулаки.
Вся эта сцена привлекла не только наше, но и внимание всех, кто был рядом. Меньше чем за полминуты у лавки этого торговца собралось столько существ, что другие торговцы точно могли бы ему позавидовать. Вот только начиналась давка, и я запаниковала, опасаясь повторения ситуации на площади Бриджа.
Хорошо, что это помнила не только я.
Ощутив, что моего запястья коснулись, я проводила глазами тут же развеявшийся огонек и податливо пошла в сторону, куда повел меня Сфинкс, – я узнала его прикосновение. Он вывел меня к краю улицы, под стены домов, к Сайрису, успевшему самостоятельно покинуть неприятное и для него тоже столпотворение.
Не успела я поблагодарить Сфинкса, как он уже скрылся в толпе, к которой подтягивалась группа стражников, призывая пропустить их к месту подозрительно большого скопления существ. Ну, за Сфинкса можно было не волноваться. Наверное… Я вздохнула и огляделась, пытаясь отыскать глазами Гулльвейг и Велеруса. Последний нашелся быстро – все там же, у лавки с грибами высился его бюст. И если Сайрис выглядел спокойным, значит, с Гулльвейг тоже все было хорошо.
Как раз в этот момент он окликнул меня. Когда я посмотрела на него, он улыбался и кивал куда-то за мое плечо. Оглянувшись, я увидела человеческого детеныша, девочку без ушка. Она сидела под стеной дома на соседней улице в запыленных лохмотьях и играла аналогичными по крою куклами, которые мы и искали. На ее замызганном личике радостно сверкали глаза и то и дело появлялась счастливая наполовину беззубая улыбка, когда она смыкала куклы между собою головами. У одной из них были рыжие нити-волосы, а у другой – белые на синей основе. Подойдя чуть ближе к ней – подальше от шума толпы – я прислушалась.
– Я буду любить тебя вечно и ни за что не брошу, – твердила девочка. – Ты больше никогда не будешь одна…
Я вздохнула и грустно улыбнулась. А потом вздрогнула, не успев провалиться в мысли о стае, жалости и бессмысленности существования как такового, поскольку услышала голос Сфинкса, который он сделал внушительно-убеждающим.
– Слушайте все! – воскликнул он, умеючи разом обратив на себя внимание и заставив толпу притихнуть. – Я – грибных дел мастер и со своей подопечной без проблем определю, правда они отравлены или нет! Никому не грозит опасность, пока мы здесь!
Толпа воодушевленно охнула. Я подошла к Сайрису, чтобы не потеряться, и с удивлением заметила возле него неизвестно откуда взявшуюся Нику! Они стояли плечом к плечу, совершенно одинаково чему-то ухмыляясь и скрещивая руки на груди, наблюдали за происходящим.
Послышались гневные возгласы эльфийки на попытки торговца оправдаться перед подошедшей стражей. Как я смогла услышать, – он принялся есть свой же товар, показывая, что тот не отравлен, и это возмущало девушку с отличительно противным голосом лишь сильнее.
Потом развернулся Велерус, возле которого колыхнулись знакомые синие нити магии в узелках. Он искал глазами нас с Сайрисом, проверяя, все ли в порядке. Не знаю, почему я так решила, но когда я махнула ему рукой, он кивнул и отвернулся. А затем снова послышался голос Сфинкса, под речь которого стража удалилась с улицы:
– Уважаемые граждане! Наш весьма опытный лекарь проверил бедолагу. С ним все в порядке. Я считаю неподобающим привлекать такое невероятное внимание к этому происшествию! Ручаюсь, что проведу беседу с этой безумной, и такого больше не повторится! Расходитесь по своим делам!
– Я не безумная!!! – заверещала эльфийка.
Не найдя в происходящем больше ничего интересного, толпа и в самом деле принялась расползаться. Я забеспокоилась, когда перестала слышать Сфинкса, поэтому вцепилась глазами в Велеруса. Кивнув кому-то под своими ногами, он направился к нам. Рядом с ним я не видела ни Сфинкса, ни Гулльвейг.
– Не переживайте, – вперед моим расспросам, сказал он, когда был уже достаточно близко. – Они оба пошли искать торговца игрушками. Ника, приветствую.
– О, мне кажется, или ты подрос? – пошутила та.
Под протяжный вздох Велеруса я обратилась взглядом к девочке, опасаясь, что она успела уйти, ведь тогда чудом найденные куклы снова потеряются. К счастью, она была на месте. Я наблюдала за ней ровно до тех пор, пока к нам не вышла Гулльвейг, держа в руках две куда более детальные куклы: с руками и ногами. Недоверчиво поздоровавшись с Никой и узнав, что девочку с нужными игрушками мы нашли, она вызвалась сама пойти и поговорить к ней.
– У меня есть кое-какая любопытная информация о наших куклах, – сказала она мне серьезно, заметив вопрос в моих глазах. Правда, он был не об игрушках. – Надеюсь, достану «полную коллекцию». Потом все всем расскажу.
– Где Сфинкс? – спросила я, когда Гулльвейг уже направлялась к играющей на земле девочке.
– Сдерживает эльфийку, устроившую здесь шум, – отмахнулась та.
– Вон он, – сказал Велерус, указав в сторону переулка, чуть дальше от места скопления существ и торговых лавок.
Сфинкс шел чуть поодаль насупленной эльфийки в шляпе-мухоморе. Когда наши взгляды пересеклись, он кивком головы подозвал подойти к себе и протянул в нашу сторону руку.
– Не стоит разделяться, – покачал головой Сайрис с усмешкой.
– Не думаю, что он зовет всех, – ответил ему Велерус.
Я не стала ничего отвечать – пошла в сторону Сфинкса сама под шутливое наставление Сайриса:
– Встретимся по Велерусу.
Придерживая капюшон, я сравнялась со Сфинксом, и он шепотом заговорил, стараясь не привлекать внимания странной эльфийки:
– Кажется, она разбирается в грибах, может, спросишь у нее про те, что нашла еще в Крате? Я понимаю, ты знаешь о них то, чего тебе достаточно, но, может, она скажет что-то еще?.. Вы, я думаю, нашли бы с ней общий язык…
Я скептически осмотрела усмехающегося Сфинкса, затем, скривившись, поглядела в сторону удаляющейся эльфийки всего на полголовы выше, чем я, и фыркнула. Что бы этот плут ни имел в виду, узнать хоть что-то и правда можно было, вдруг чего любопытное вскроется?..
Поспешив вперед, я окликнула эльфийку и решила начать издалека:
– Простите, позвольте узнать, а что не так было с теми грибами?
Девушка обернулась так резко, что я вздрогнула и остановилась. Только сейчас я заметила на ее лице детальные рисунки листьев различных деревьев. Она с подозрением оценила меня взглядом, а потом так резко приблизилась, что я едва ли не взвизгнула и поспешила укрыться за Сфинксом. Благо, он шел следом.
Нагонять меня эльфийка не стала. Она зыркнула на Сфинкса, недовольно уперла руки в бока и, склонившись в устрашение, спросила:
– Вы кто такие?
– О, уже не помнит, – посмеялся Сфинкс, приподняв руки в знак безоружности.
– Ралос, – выпалила я, стараясь придерживаться спонтанного плана, по которому беседу должна была вести именно я. – А это Ким, мой… друг… так что там… с грибами…
Эльфийка заметно смягчилась, выпрямилась, победоносно улыбнулась и заговорила так, словно на какой-то площади невиданного никем города стала рассказывать историю для увеселения. Или за плату. Я читала, что так иногда делали…
– А я – Шандри! Шандри Лесопыха – защитница грибов! Все они должны вернуться домой, в лес! – она резко наклонилась и приблизилась ко мне, будто хищник в прыжке. – А какое твое занятие?
Я снова поспешила укрыться за Сфинкса. На сей раз, Шандри не отставала и, склонившись, продолжала следовать за мной, будто что-то вынюхивая. Я уже была совсем не рада затее Сфинкса вообще связываться с этой полоумной, – вдруг она из Дома Черного Опала? Так мы – она ко мне, а я от нее, – совершили вокруг Сфинкса порядка двух кругов в тщетных попытках наладить разговор.
– Мое имя Ралос! – раз за разом повторяла я. – Хочу узнать, что с грибами…
– Ну-ка отдай, – внезапно заявила Шандри, остановилась и выставила ладонь.
– Ч-что?.. – не поняла я.
– Отдай, говорю!
– Что отдать?
– То, что у тебя в сумке лежит! – нахмурилась Шандри. – Ты разве не слышишь, как они просят о помощи?
Я посмотрела на Сфинкса с мольбой в глазах.
– С чего вдруг? – обратился он к ней суровым голосом. – Если ты не заметила, я твою шкуру спас от стражи. Продолжишь вести себя так в этом городе – быстро окажешься в темнице, и никого не будет волновать, взаправду грибы отравлены или нет.
– Это не имеет никакого значения! – топнула ногой Шандри. – Важны лишь грибы!
– Ты будто с неба свалилась, – закатил глаза Сфинкс, скрестив руки на груди и позволяя мне оставаться за его спиной и изредка выглядывать из надежного укрытия. – Ты вообще откуда?
Шандри снова встала в позу оратора и выдала:
– Оттуда пришла! – и указала в сторону главных ворот города Конраку.
– И зачем ты сюда пришла?
– Грибы спасать, скорее в лес, домой их возвращать! – деловито ответила она. – Гарт так сказал. Он, между прочим, большой гриб, отец всех грибов, лучше всё знает, так что отдавай их сюда! Нечего им быть ингредиентами для всякого этого вашего разного! Или ты… – Шандри округлила глаза и указала на меня посохом, вокруг которого заискрились светло-зеленые нити, – или ты убийца грибов?! Тогда ты поплатишься!
«Она серьезно?!» – опешила я, но не успела ничего предпринять.
– Вообще-то я тут гриб, – сказал Сфинкс таким уверенным голосом, каким сам себе называешь цвет молока.
– Э-э-э, – Шандри опустила посох и вздернула брови, – что? Ты гриб?
– И ты гриб, – не меняя тона голоса, продолжил Сфинкс.
– Ты меня запутал, – задумалась Шандри, почесав голову под шляпой неровным навершием своего посоха.
Пользуясь моментом, Сфинкс посмотрел на меня через плечо и извинился одним лишь выражением лица. Я незлобно нахмурилась, выдохнула и ответила возмущенно телепатически:
«Это просто сумасшедшая из леса!»
«О, так там таких много? Как и грибов-отцов?»
«Это грибниды! Раса такая, гуманоидная».
– Не стоит благодарности за спасение от темницы, гриб за гриб, как говорится, но в следующий раз, давай, сама, бывай, – скороговоркой выдал Сфинкс и быстрее, чем Шандри успела среагировать, увел меня к Велерусу, где уже ждала Гулльвейг со всей «коллекцией» наших кукол.
– Весело у вас, – хихикнула Ника, задорно подмигнув Сфинксу.
Тот успел лишь покачать головой и усмехнуться, когда заговорила Гулльвейг. Она, по всей видимости, еле дождалась общего сбора, чтобы разом рассказать всем о том, что успела узнать: